Перевод "по-волчьи" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение по-волчьи

по-волчьи – 17 результатов перевода

Как жаль, что мне не быть с тобою.
По-волчьи вою, вою, вою.
Смогу ли я вас увидеть?
Your sly eye pierced my heart.
I'm ensnared."
Shall I see you again?
Скопировать
И между прочим, для всех.
(воет по-волчьи) Ты эту пропаганду мракобесия брось.
- Хорош!
And for everyone, by the way... (howling)
You better cut it out, that superstitious talking!
- Enough!
Скопировать
Ты ведь в цивилизованном обществе.
С волками жить - по волчьи выть.
Немедленно уведите отсюда мистера Уолтона.
You used to be such civilized company.
To get level with a snake, you have to crawl on the ground.
See that Mr. Walton is escorted out of the premises at once.
Скопировать
Повзрослей, Шефард, это Голливуд, детка!
С волками жить - по волчьи выть!
Кошки дерут кошек, а рыбы поедают друг друга!
Give me a wedgie? Grow up!
This is Hollywood, baby. It's a dog-eat-dog town.
Worse. We got cats eating cats. We got fish munching fish.
Скопировать
Я бы хотел настучать на Энди, но, к несчастью, я веду себя, как "мальчик, воющий как волк" с Дэвидом Уоллесом.
За исключением того, что я не мальчик, а мужчина, и вместо того, чтобы выть по-волчьи, я вою, как
"волк-монстр генной инженерии".
I'd like to rat out Andy, but unfortunately I have a bit of a "boy who cried wolf" dynamic with David Wallace.
Except instead of a boy I'm a man, and instead of a wolf, I cried,
"genetically-engineered monster wolf."
Скопировать
Клэнг не одобряет твой брак с Лизой, Голбак, и что-то мне подсказывает, что это не из-за чувств к тебе.
о Лизе, сидящей в этой дыре в каньоне Черного Зуба с маленькими Фрамроком и Грикногом, катающимися по
Ладно тебе, между нами-то, который из них, думаешь, твой?
Klang doesn't approve of you and Lisa, Golbak, and I don't get the sense it's because of his feelings for you.
You know, I think about Lisa, sitting in that hole in Darktooth canyon with little Framrok and Griknog rolling about on the wolf pelts.
Come on, between you and me, which one do you think is yours?
Скопировать
Прочь от разбойников, из гнусного вертепа!
Раз по-волчьи вы живете меж людьми
Я более не ваш... довольно, черт возьми!
Let's retire from this wild and cut-throat place
Since among mankind you live like wolves
Traitors, you won't see me among you in all my days
Скопировать
Волк.
Вою по-волчьи?
Послушай.
A wolf.
A howling wolf?
Look.
Скопировать
- Как ты нас нашла?
По волчьим следам, как ты меня учила.
Тебя могли схватить люди королевы.
- How did you find us?
I tracked wolf prints here, like you taught me.
You could've been caught by the Queen's men.
Скопировать
Заткнись и поезжай, волосатый.
С волками жить, по-волчьи выть.
Смотри-ка, Джоанни, ты новую ноздрю отрастила.
Shut your hairy face and drive.
- Dog-eat-dog world, I guess. - Aah!
Look, Joannie, you went and grew a new nostril.
Скопировать
Слушай, приятель. Я навсегда уйду отсюда!
С волками жить, по волчьи выть.
- Не делайте этого, не делайте.
Listen, mate, I'll be out of this for good!
A taste of your own medicine.
- Don't do it, don't do it.
Скопировать
Не в твоем стиле, однако.
Ну с волками жить - по-волчьи выть.
Когда в шпионах не первый день, лучшая реабилитация после встречи со смертью - это отнюдь не сеанс у психиатра или недельный отпуск на Гавайях.
It's not like you.
Exceptional times call for exceptional measures.
When you've spent enough time as an operative, recovering from a brush with death... isn't about an appointment with the psychiatrist or a week in Hawaii.
Скопировать
Знаю, работая под прикрытием, подхватываешь блатную агрессию.
С волками жить - по волчьи выть, но...
- Да пошел ты на хрен!
Look, I know undercover requires aggression, some outlaw attitude.
You know, how else do you lie down with dogs?
- Okay, but that... - Go fuck yourself.
Скопировать
Не забывайте...
С волками жить – по-волчьи выть.
- Спасибо.
Remember...
Inside the viper's nest, you must be a viper, too.
- Thank you.
Скопировать
Никакой борьбы, просто одна из сторон растеряла все их величие, благородство и неповторимость.
Сейчас побеждают истинные Победители, живущие по волчьим законам и не найдется ни одного крошечного уголка
Даже то, что по-нашему разумению они не в силах получить, они получают.
There shouldn't be any kind of struggle, just the sudden disappearance of one side, meaning the disappearance of the excellent, the great, the noble.
So that by now these winning winners who attack from ambush rule earth, and there isn't a single tiny nook where one can hide something from them, because everything they can lay their hands on is theirs.
Even things we think they can't reach - but they do reach - are also theirs.
Скопировать
Сердца отсутствуют.
Звучит по-волчьи, да?
Да.
Hearts missing.
Sounds wolfy to me, right?
Yeah.
Скопировать
А я их предупреждал.
С волками жить – по-волчьи выть.
У тебя ещё остался тот контакт в УБН?
I warned them.
As the twig is bent, so grows the tree.
Do you still have that DEA contact?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов по-волчьи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы по-волчьи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение