Перевод "the woods woods" на русский
Произношение the woods woods (зе yудз yудз) :
ðə wˈʊdz wˈʊdz
зе yудз yудз транскрипция – 31 результат перевода
We begin the story on a dark and cold night night...
In the middle of no where... out in the woods woods in those woods, an old man was experimenting in the
yeah, witchcraft and stuff wait...
История начинается темной холодной ночью ночью...
В глухом безвременье, в самой глубокой чаще .чаще... и в той самой чаще какой-то старик проводи сеансы черной магии чёрной магии.... чёрной магии?
даааа, колдовство и тому подобное подожди....
Скопировать
I knew you'd be here!
The others have gone to the woods to hunt birds' eggs.
I'm going to the woods myself.
- Я знал, что вы здесь!
Остальные сбежали в лес искать птичьи гнёзда.
- Я и сам пойду в лес.
Скопировать
The others have gone to the woods to hunt birds' eggs.
I'm going to the woods myself.
I might run into them.
Остальные сбежали в лес искать птичьи гнёзда.
- Я и сам пойду в лес.
Найду их.
Скопировать
Moucheboeuf will call as if he were alone.
Francois, you circle the woods and cut them off.
He's put the brood in his shirt.
Мошьёф, крикни, если первый их увидишь.
А ты, Франсуа, иди через лес.
Этот недотёпа спрятал птенцов под рубашку.
Скопировать
I don't think so.
You went through the woods?
Listen carefully!
Нет, я думаю, что никто.
Ты пошла через лес?
Слушай внимательно!
Скопировать
Listen carefully!
You didn't go through the woods...
You took the Lignieres road.
Слушай внимательно!
Ты не не пошла через лес...
Ты шла по дороге через Линиер.
Скопировать
-You go to school at night?
It wasn't night then I was in the woods and he said to me...
Was he in his right mind?
- Ты ходишь в школу ночью?
Это не была еще ночь. Я была в лесу и он сказал мне...
Он был в здравом уме?
Скопировать
They probably went around the lake and sent patrols all over.
They must be searching the woods to try and surprise us.
We must reach Diego's place as quickly as possible.
Вероятно, они обошли озеро и расставили повсюду патрули.
Должно быть, они прочесывают лес в попытке застать нас врасплох.
Мы должны попасть к Диего как можно быстрее.
Скопировать
- Trouble always brings his brother.
- Follow me through the woods.
You can stay at my estate or follow the east coast.
- Беда не приходит одна.
- Следуйте за мной через леса.
Вы не можете больше оставаться здесь или следовать по западной части побережья.
Скопировать
It will take its time.
You're travelling with the jesters through the woods?
The two called Jof and Mia, who have a little son?
Она занимает время.
Ты вздумал провожать скоморохов через лес?
Их зовут Йов и Миа, у них есть маленький сын?
Скопировать
Simon de Kerlequen departed with his men
He went with his huntsmen and his dogs chasing wild boar in the neighbouring woods
The troop left the castle...
Симон де Керлокен со своими егерями покинул замок.
С загонщиками и псами он поскакал в близлежащие леса охотиться на дикого вепря.
Когда всадники были уже далеко,
Скопировать
It's Simon De Kerloquen who returns
Suspicious, he had abandoned his men in the woods
Dismounting Simon unsheathes his blade
То Симон де Керлокен возвращается в замок.
Заподозрив неладное, он оставил своих слуг в лесу.
Спрыгнув с лошади, Симон де Керлокен обнажил меч.
Скопировать
Where is she?
In the woods or at the lake
Come with me, hurry!
Куда, по-вашему, она ездила?
В лес или на озеро.
За мной. Быстрее!
Скопировать
You lost your new sweater?
In the woods?
Yes, he's here.
Ты потеряла свой новый свитер?
В лесу?
Да, он здесь.
Скопировать
Well, this farm is half yours.
I'm thinkin' we'd finally clear away that patch of woods down by the river...
You're twice the farmer I am. You don't need me. That farm's all yours.
Половина фермы твоя.
Я думал, мы наконец расчистим этот кусок леса у реки.
Ты гораздо больше фермер, чем я.
Скопировать
A knife comes in handy
Especially in the woods
You don't need one on the water but cutting your way through the woods...
Нож всегда может понадобиться.
Особенно в лесу.
На яхте он не особо нужен, но когда пробираешься сквозь чащобу...
Скопировать
Especially in the woods
You don't need one on the water but cutting your way through the woods...
Sailing's easy
Особенно в лесу.
На яхте он не особо нужен, но когда пробираешься сквозь чащобу...
Плавать легко.
Скопировать
She renovates the dreadful cabin again.
In the middle of the woods, in a state you can not spell
Would not it worry you; if you were my shoes?
ќна оп€ть затевает ремонт этого своего дома с привидени€ми.
√де-то в лесу, в глуши, в штате, название которого € даже выговорить не в состо€нии.
ƒоктор, разве ¬ас это не беспокоило бы, ...будь ¬ы на моЄм месте?
Скопировать
You are deaf.
Riri's father told him the postman said a woman was found dead in the woods.
It's true. The Police came.
- Вы оглохли?
- Нет. Рири говорит, что его отец сказал, что местный почтальон сообщил,.. ...что в лесу нашли мертвую женщину.
Какая чушь!
Скопировать
Tim, boy!
Hey, what are you doing in this neck of the woods?
Sit down, Tim.
Тим, малыш.
Что ты забыл в этих трущобах?
Садись, Тим.
Скопировать
There's plenty of water here.
We can find good things to eat in the woods.
Shazam!
Много воды.
Мы сможем найти пищу в лесу.
Шазам!
Скопировать
Peace and quiet.
The woods, the snow.
No boss to get on your back.
Тишина и покой.
Деревья, снег.
Нет начальника, который стоит над душой.
Скопировать
I am a young nobleman.
I shall go deep into the woods and perform heroic feats there, asaulting and murdering whoever I meet
And you, rotten head, stay here.
Мне, молодому дворянину?
Я отправлюсь в лесную чащу, а там буду вершить славные подвиги, убивая любого, кого встречу.
А ты, заплесневелая голова, оставайся здесь.
Скопировать
It's sad, very sad.
They found him in the woods, shot
He was found by some passers-by
Это очень печально, очень...
Он был найден в лесу, застреленным.
Его нашли прохожие.
Скопировать
- Oh, yeah. Them coons and possums better hide deep from us tonight. Mm-hmm!
Critters in the woods better hide tonight, oh Lord hit it so hard it went through Ike's legs and he bent
I tell you, Nathan Lee, you really did hit that ball that time, I must say...
Прячьтесь, еноты, мы идём!
А если б он упал!
Натан Ли, ты просто заколдовал тот мяч.
Скопировать
You don't get a drink!
Does a bear shit in the woods over here?
Come on, give him a double, Tony.
Тебе выпить не налили!
Неужели в лесу медведь обосрался?
Тони, налей ему двойную порцию.
Скопировать
'Cause I like the moonlight.
And 'cause I'm not so fuckin' stupid as to drive this car into the woods... to find two other guys with
This life's hard, man, but it's harder if you're stupid.
Потому что я люблю лунный свет.
И потому что я не гребаный идиот, чтобы заехать в лес и наткнуться на двух других парней с автоматами, которые знают, что у меня с собой деньги.
Эта жизнь тяжела, мужик, но она тяжелее, если ты тупой.
Скопировать
He just wants to apologize
He said: "Tell your father I'm working in the woods again and I'll wait for him there"
"I want to shake hands with him, and apologize"
Он просто хочет извиниться.
Он сказал: "Передай своему отцу, что я снова работаю на лесопилке и буду ждать его там".
"Я хочу пожать ему руку и извиниться".
Скопировать
It's a bit like
Beyond Sing the Woods, part two, and we have to do the third part, forgetting Björndal, of course.
You understand what I mean?
Но, как в песне поется, мы спели два куплета, а есть и третья часть.
И мы должны сделать эту третью часть.
Надеюсь, Вы понимаете, о чем идет речь.
Скопировать
So when do we go overthe wire?
Or if you prefer... into the woods.
I haven"t told you how we made soup in the camp.
Почему вы сбежали из Польши? Со страха? Совсем не со страха.
Убежала от любви. Смешно, да? Скажите, что смешно.
А из той жирной воды, суп... Нет... нет...
Скопировать
I feel bad.
He's waiting in the woods.
You must go and tell him.
Мне плохо.
Он ждет в лесу.
Ты должна пойти и рассказать ему.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов the woods woods (зе yудз yудз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the woods woods для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе yудз yудз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
