Перевод "пчёлы" на английский
пчёлы
→
bee
Произношение пчёлы
пчёлы – 30 результатов перевода
Я посмотрела и увидела великолепного парня.
Его слова лились, как мед, жужжали, как рой шаловливых пчел.
Я смотрела на него, его глаза меня захватили, мое сердце закружилось.
I look up to see this beautiful guy.
He pours words in my ear like honey, Humming like a swarm of playful bees.
I look at him, his eyes take me in, My heart goes into a spin.
Скопировать
То же самое.
Судя по всему, при нападении подобно пчеле или осе, такое существо оставляет жало в теле жертвы.
И оно спешно занимает все тело.
The same.
Evidently, when the creature attacks, it leaves a stinger, much like a bee or a wasp, leaving one of these in the victim's body.
And it takes over the victim very rapidly.
Скопировать
я сам видел, что оно сидит в кровати, мигает и просит стакан пива.
процветани€ и стабильности, когда земл€ расцветет снова, лев л€жет с €гненком, и козел даст сосать крошечной пчеле
¬о времена великого национального испытани€ вы будете находить, что новый лидер непременно по€витс€.
I myself saw it sit up in bed, wink and ask for a glass of beer.
All in all, I think we're in for a time of peace, prosperity and stability, when the earth will burgeon forth anew, the lion will lie down with the lamb, and the goat give suck to the tiny bee.
At times of great national emergency, you'll often find that a new leader tends to emerge.
Скопировать
Ты все обдумала?
Мы летаем от лица к лицу, как пчелы от цветка к цветку.
Сегодня мы здесь, завтра мы там.
You thought it over?
We flit from face to face Like bees among the flowers.
Today we´re here, tomorrow there.
Скопировать
Куда ж ты стреляешь?
В пчёл, конечно.
Но...
- Piglet!
- Over here! - Shoot!
- What are you shooting at?
Скопировать
Найду я даже прыщик На теле у слона.
Как лев сражаюсь в драке, Тружусь я, как пчела...
А нюх, как у собаки, А глаз, как у орла.
I'll even find a pimple On a giant elephant
I do fight like a lion I do work like a bee
My dog-like nose sniffs so fine
Скопировать
Значит, кто-то тут жужжит.
А зачем тебе жужжать, если ты - не пчела? По-моему, так. А зачем на свете пчёлы?
Для того, чтобы делать мёд.
That buzzing-noise means something
The tree can't make a buzzing-noise so somebody else must be buzzing
The only reason to buzz is because you're a bee
Скопировать
- Какой тебе больше нравится? Вот что.
Когда идешь за мёдом, главное, чтобы пчёлы тебя не заметили.
- Если шар будет зеленый, они могут подумать, что это листик, и не заметят его.
Piglet was at Rabbit's place just the day before and he had 2 beautiful balloons:
Which one would you like?
When you go after honey, it's good not to let the bees know you're coming
Скопировать
- Видишь ли, я как раз подумал, а не захватить ли нам на всякий случай зонтик.
От этих пчёл всего можно ожидать.
- Ага!
Oh! - Do you have an umbrella?
- An umbrella?
Yes, I just thought: shouldn't we bring an umbrella just in case?
Скопировать
- Ладно.
Разве знаешь, что придёт в голову этим пчёлам?
Ж-Ж-Ж-Ж!
- Like a Bear holding on to a balloon
- Not like a small black cloud in a blue sky?
- Not very much
Скопировать
"громко кукует кукушка...
"проросло семя и пчелы приносят мед...
"Возрождается лес.
Loudly sing cuckoo
Grows the seed and blows the mead
And springs the wood anew
Скопировать
О, Господи!
"проросло семя и пчелы приносят мед...
"Возрождается лес.
Oh, God.
Grows the seed and blows the mead
And springs the wood anew
Скопировать
И даруй мне... радость... которая никогда не кончается... именем Христа...
...проросло семя и пчелы приносят мед...
"Кукует кукушка...
- Cuckoo, cuckoo - and establish me in that bliss which knows no ending, - Cuckoo - through Christ, our lord.
Grows the seed and blows the mead
Sing cuckoo
Скопировать
Ответ - потому что ты собираешься подстроить ее сам.
Заседание совета было прервано роем пчел
- это не очень сложно организовать и не очень сложно, начав думать в ретроспективе, отследить виновника...
Answer - because you're gonna create it yourself.
A council meeting being interrupted by a swarm of bees wasn't too tricky to engineer...
..and not too tricky, once you think back, to trace the culprit.
Скопировать
Не было песенки.
Я пчела...
- Я пью чай...
There was no song.
I am Bea
-I drink tea
Скопировать
Может ты станцуй со мной?
Я пчела,
Я пью чай,
Won't you dance around with me?
I am Bea
I drink tea
Скопировать
Неправда.
Он панически боялся пчел.
Кто там?
Not true.
He was scared of bees.
Who is it?
Скопировать
Вы должны попробовать наш мед,
От наших собственных пчел. Какое у вас звание?
Лейтенант.
In the army. You must try some of our honey.
It's from our own bees.
What's your rank? Lieutenant.
Скопировать
Слышь это бзынь?
... это только пчела.
...очень большая, большая большая пчела.
- Do you hear a buzzing? Bzzz?
- Just a bee.
Is that a big bee?
Скопировать
... это только пчела.
...очень большая, большая большая пчела.
Она мертва.
- Just a bee.
Is that a big bee?
It's dead.
Скопировать
Что он делает?
Считает пчёл. Он постоянно что-то считает.
О смерти нужно рассказывать пчёлам.
What's he doing?
He's counting the bees, he's always counting something.
Bees should be told about a death.
Скопировать
Считает пчёл. Он постоянно что-то считает.
О смерти нужно рассказывать пчёлам.
Только о смерти близких родственников, не так ли?
He's counting the bees, he's always counting something.
Bees should be told about a death.
That only applies to blood relatives, doesn't it?
Скопировать
Цель игры -занять свободный стул в момент, когда перестанет играть музыка.
Если это окажется тот стул, на котором ранее сидели пчёлы разрешается применить профессиональное жульничество
Вы Сисси Колпитс?
The object of the game is to sit on a vacant chair when the music stops.
If the chair sat on is previously occupied by bees, it is permissible to arrange a professional foul.
Are you Cissie Colpitts?
Скопировать
Ты набрал 911, но звонок перехватили.
У Скалли реакция а пчелу, которая была в холле.
Я ее найду.
Your 911 call must have been intercepted.
Scully had a reaction to a honeybee we found in your hall.
- I gotta get to her.
Скопировать
Что там было?
Пчелы, кукуруза.
У вас имеются исчерпывающие доказательства преступлеия?
- What did it look like?
- There were bees, corn crops.
And you have conclusive evidence to tie your claim to the crime?
Скопировать
Я не могу процитировать ваши выводы в отчете генеральному прокурору.
Пчелы и кукуруза не имеют непосредственного отношения к терроризму.
Не имеют.
I can't give the Attorney General a report that alleges the links you've made here.
Bees and corn crops don't come under domestic terrorism.
No, they don't.
Скопировать
Я рассказала обо всем, что заю.
О моем опыте, о вирусе в кукурузной пыльце, который разносится пчелами.
Они в это не поверят, пока версия не придет в соответствие с одной из существующих схем.
I told OPR everything I know.
What I experienced, the virus, how it's spread by the bees and transgenic crops.
They won't believe you. Not unless your story can be categorized or easily referenced.
Скопировать
"Порхаю, как бабочка.
Жалю, как пчела".
Раз, два, три, четыре!
"Float like a butterfly.
Sting like a bee."
One, two, three, four!
Скопировать
Не споткнись У нее страный привкус во рту, но аллергии нет.
Пчела могла заести ей вирус.
Вирус? Скажите врачу.
She said she had a funny taste in her throat.
But she has no allergy to bee stings. The bee that stung her might have been carrying a virus.
- Get on the radio.
Скопировать
Ну я мог бы прогуляться за парой баночек пива.
По каналу Дискавери будет передача про пчел.
Мне кажется ты меня не услышал.
I could maybe go out for a couple of beers.
There's this thing about bees on the Discovery Channel.
I don't think you heard me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов пчёлы?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы пчёлы для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
