Перевод "равномерность" на английский

Русский
English
0 / 30
равномерностьuniformly evenness
Произношение равномерность

равномерность – 30 результатов перевода

Твое дыхание должно быть всегда равномерным всегда.
Равномерным.
Держи темп!
Your breathing must always be regular always.
Regular.
Keep the pace!
Скопировать
- Понежнее.
Равномерно, вот так.
- Ну да, я так и делал.
- Here, careful.
Even pressure, like this.
- Yeah, that's what I'm doing.
Скопировать
Мамочка, иди к нам.
Твое дыхание должно быть всегда равномерным всегда.
Равномерным.
Mom, come and join us.
Your breathing must always be regular always.
Regular.
Скопировать
Никогда бы не подумал.
До тех пор, пока это шипение равномерно, все в порядке.
Послушайте это.
I had no idea.
As long as it hisses steadily, everything's fine.
Listen to this one.
Скопировать
Лэстер, по поводу переговоров о наркотиках с участием людей Джо Сделки... до того, как телефон на складе отрубился.
Речь шла о равномерных поставках, верно?
Мы не так долго их прослушивали, но вообще - да, три надели подряд.
Lester, the drug talk coming from Proposition Joe's people before the warehouse phone came down.
Those were for steady re-ups, right?
We weren't up on that wire long but yeah, three weeks in a row.
Скопировать
C этим тучным боровом всё будет отлично, благодаря вот этому... жирораспределяющему костюму моей разработки.
Он равномерно распределяет вес, перемещая центр тяжести ближе к его коленям.
Ooo, как обтягивает!
Don't worry. The fat pig will do fine... Thanks to this Flabbo-Dynamic Spandex Body Suit I've designed.
It redistributes his weight, shifting his center of gravity closer to his knees.
Ooh, that's snug.
Скопировать
Группы 6 и 9, помощь на выходе.
Равномерно по линии возможных волнений.
- Ей хорошо.
Units six and nine, assist exit.
-Uniforms to front for a possible surge.
-She's good.
Скопировать
Следи за дыханием, сохраняй темп!
Беги равномерно! Камурати, следи за дыханием!
Не могу больше!
Mind your wind, slow the pace!
Be more regular, Camurati, control your breathing!
I can't go any farther!
Скопировать
Сердце бьется.
Равномерные колебания по времени..
Сердце бьется в такт... с сердцем нашего короля.
A beating heart.
A secret clock.
A heart whose beating will blend... with the heart of our king.
Скопировать
Ошибаешься, эмбрион действительно разделился на двое
Но он разделился не равномерно,вся красота и сила перешла к Джулиусу
А все дерьмо отошло к человеку которого ты каждое утро видишь в зеркале
- Wrong! The embryo did split in two, but...
It didn't split equally. All the purity and strength went into Julius.
All the crap that was left over... Went into what you see in the mirror every morning.
Скопировать
Толкайся одновременно, тогда поедешь прямо.
Толкайся равномерно. - Вам помочь? Давайте мы вам поможем.
- Спасибо, не надо. Нам не надо помогать.
Straight and steady.
Can we lend you a hand?
No, don't do that!
Скопировать
Я сравнил сегодняшние данные медицинского сканирования со сделанными мною за прошедшие четыре года и обнаружил некоторые значительные различия.
Обычно, пребывая в гуманоидной форме, вы обладаете специфической плотностью 1,4, равномерно распределенной
Ваши масса и плотность меняются только с изменением формы.
I've compared your current medical scans with ones I made over the last four years and there are some noticeable differences.
Normally, when you're in humanoid form you have a specific density of 1.4 which is constant throughout your body.
Your mass and density only vary when you change shape.
Скопировать
Боссу нужно оставаться, таким какой он есть.
Только остатки прибыли должны быть равномерно распределены между нами.
Верно, Яно?
The boss deserves every penny he earns.
The rest of the profits should be split... equally among us all.
Right. Yano?
Скопировать
Сейчас время достать этого маленького ублюдка, но ты хочешь сделать это аккуратно.
Ты хочешь оторвать мозоль равномерно и аккуратно по её периметру чтобы она отстала целиком, одним куском
Ты не хочешь чтобы она разломалась на кусочки.
Now it's time to go get this little bastard, but you want to go carefully.
You want to pick this scab off evenly and carefully around the perimeter of the scab so that it lifts off all in one piece.
You don't want it to break into pieces.
Скопировать
Очень хорошо.
Равномерно по полной поверхности.
Кинетический тест номер один.
Very good.
Evenly over the entire surface.
Kinetic test number one.
Скопировать
Вместо десяти черных клавиш использовалось пять и это окончательно закрепило этот принцип.
Мы должны повернуться спиной к подобной эволюции настройки инструментов, к так называемой равномерной
Мы должны осторожно исправить ошибки Веркмайстера.
Instead of ten black keys, five were used and that sealed the position.
We have to turn our backs on this development of tuning instruments, the so-called constant-tempered and its sad history and bring back the naturally tuned instrument.
Carefully, we have to correct Werckmeister's mistakes.
Скопировать
Как по-вашему, будет лучше:..
...все в одну или равномерно?
- Понятно.
What do you think is better?
All in the one cheek, or spreading them out?
OK.
Скопировать
Так зачем нужны пуговицы?
Чтобы давление распределялось равномерно, ну, внутри уха.
Молодец.
So what are the shirt buttons for?
Um... To distribute the pressure evenly, you know, over the ear.
Well done.
Скопировать
Но я думал, Вы против борьбы.
А теперь высыпайте их равномерно вот сюда.
Вот так.
But I thought you were against fighting.
Now just spread it around.
There you are.
Скопировать
Они направляются к медицинскому фрегату.
Давление равномерно.
Атакуют одни истребители.
They're heading for the medical frigate.
Pressure's steady.
Only the fighters are attacking.
Скопировать
Но реликтовое излучение Большого взрыва, которое заполняет весь космос, теперь было тщательно измерено тем же спутником "Коби", который сделал тот снимок.
Эти радиоволны кажутся почти идеально равномерными по всему небу, словно в Большом взрыве вовсе не было
Но если ранняя энергия и материя вселенной не имели сгустков, как тогда возникли отдельные галактики?
But the background radiation from the big bang that fills all of space has now been carefully measured by that same Coby satellite that took that picture.
Now, those radio waves seem almost perfectly uniform across the sky as if the big bang weren't lumpy or granular at all.
But if early radiation and matter in the universe weren't lumpy how could individual galaxies form?
Скопировать
- А придётся, дружок.
Продолжай ехать равномерно.
Это восхитительно.
- Gotta go now, friend.
Go on, hold it steady.
This is great.
Скопировать
Она боится собачьего лая и темноты.
Всё освещено равномерно?
В эту сторону.
She's scared of dogs barking and she's afraid of darkness.
Is the intensity of light uniform all over?
This way.
Скопировать
Я больше не могу их сльышать
Снег все идет и идет, равномерно ложась на пальто
И только мне одиноко в этот день
Don't wanna hear them anymore
Stockings on the mantel The snow's here every day
But it's a green Christmas anyway
Скопировать
Здесь окна на восток. Значит утром свет слишком яркий, а после полудня темно.
Художнику нужен равномерный свет.
Он прав, мисс?
It's facing East, which makes it bright in the morning, but dark in the afternoon.
See, an artist needs an even light.
Is he right, Miss?
Скопировать
Надо нагреть её до... температуры тела.
Потом обмакнуть нож и убедиться, что она застывает равномерно.
Верно.
You check to see if it's at body temperature.
Then you dip the palette knife... to see that the coverture hardens on it evenly.
Correct.
Скопировать
Анри хочет умереть вдали от меня.
Равномерно ли распределены тяготы жизни?
Справедлив ли Бог?
Henri wants to die far from me.
ls the weight of world evenly distributed?
ls God fair?
Скопировать
ќно четко аргументирует ответственность американского правительства перед своими гражданами, как богатыми, так и бедными:
правительства сведетс€ к концепции равной защиты своих граждан, то, как дождь льет одинаково дл€ всех, так равномерное
ѕосле чего у ƒжексона по€вились серьезные основани€ дл€ переизбрани€.
It clearly lays out the responsibility of the American government towards its citizens - rich and poor.
Later that year, in July 1832, Congress was unable to override Jackson's veto.
Now Jackson had to stand for re-election.
Скопировать
Это - главные из них.
Мы меняем их чтобы, они изнашивались равномерно.
Купидон Эжакс... и Левша.
Those are the main ones.
We rotate them so they wear evenly.
Cupid Ajax... and Lefty.
Скопировать
Спокойнее!
Равномерно!
Стоп!
Steady!
Stop!
Stop!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов равномерность?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы равномерность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение