Перевод "разный" на английский
Произношение разный
разный – 30 результатов перевода
Я его никуда не посылал.
У Деточкина есть очень много всяких болезненных родственников, в разных городах Советского Союза.
Вот я получил недавно телеграмму... вот она.
I didn't send him anywhere. You see...
Detochkin has many sickly relatives, in various cities in the Soviet Union.
I recently got a telegram... There it is.
Скопировать
Я должна вам напомнить, мистер Бернад, что у нас с вами деловое знакомство.
Я это помню, мисс Бонне также, как и то, что мы из разных слоев общества.
Вы аристократка, а я простой бандит.
I'd like to remind you, Mr. Dermott, ours is a business relationship.
I am aware of that. I'm also aware of the social gulf between us.
You are an aristocrat, and I am a humble burglar.
Скопировать
Открой!
- Тут столько разных вещей.
- Точно.
Open up!
- There's such a lot of stuff here.
- You're right.
Скопировать
- Почему, сударыня?
У нас у всех разные характеры.
Вам нравится жизнь в монастыре.
- Why, Madam?
We have not all the same character.
You like the convent life.
Скопировать
Безумный убийца, вооруженный ружьем, скрывается в черте города, вооруженные группировки со всей страны бродят по улицам.
Похоже, что более 200 человек, разного кода убийц, собралось... в этом японском Далласе!
Я хочу, чтобы видео до рассвета заработало.
The white sniper still hides within the city. At the same time armed gangs are roaming through the streets.
About 200 gangsters! All dangeous elements! It's just like Dallas!
Repair the picture until sunrise!
Скопировать
Оставь меня!
"Родители могут быть разными...
Но сердца остаются..."
Let me go!
"Parents might be different...
but the heart remains..."
Скопировать
Пардон?
Тётя Глэдис сказала, что там будут самые разные мужчины-танцоры.
Твоя тётя Глэдис.
Pardon?
Well, my Aunt Gladys said there were gonna be all sorts of young men at the dance from Yale and Princeton.
Your Aunt Gladys.
Скопировать
Это безрассудно.
Возвращаться мы будем в разных лодках.
Я вас не знаю, но рад, что вас встретил.
We have been foolish.
We must not go back in the same boat.
I don't know you but I'm pleased to see you.
Скопировать
Хотел умереть.
Но раз не получилось, я живу теперь только ради веселья, как ребёнок.
У меня нет ни семьи, ни дома, ни возлюбленной,
I wanted to die.
And since I failed, I live now for what fun I can get out of it like a child.
I have no more family, no home, no sweetheart,
Скопировать
Могут выбрать любую.
Женатую, вдовушку или девчонку у всех разные вкусы.
Зато мы должны быть прикованы к одному,
They can pick and choose whoever they want.
A married woman, a grieving widow or a girl all with different flavors.
We're doomed living chains, but they will not chain me right!
Скопировать
Согласно опросу молодёжи, ЛСД позволяет преодолеть барьеры, накопившиеся в нас и исследовать нашу индивидуальность.
Вот почему кислота используется в самых разных местах возможно, из-за потребности в бегстве.
Это явление имеет глубокие корни.
According to the youth, LSD enables a person to overcome the barriers we are conditioned to and explore our individuality.
This is why acid is used in a wide variety of places... Perhaps out of a need for evasion.
The phenomenon has deep roots...
Скопировать
Hе знаю.
Это разнь*е вещи.
Где мь* будем обедать?
I don't know.
They're two different things.
L'm starving. Where should we eat?
Скопировать
Обстоятельствам, будням.
Впрочем, разные названия, но смысл один.
Руки.
Circumstances, everyday life.
Incidentally, different names but the same meaning.
Your hands.
Скопировать
Ну и что?
У нас разные отцы.
Он один из лучших!
Why not?
Same mother, and the father, who knows?
We grew up together.
Скопировать
-А откуда ты узнал, что мы нападём на этот поезд?
-Мне надо было влиться в банду, работающую с Элиосом, я две недели ездил на разных поездах.
-Пока не подвернулись мы?
- How did you know I'd attack the train?
- I had to join the rebels to get to the general. I'd been riding trains with weapons cargoes for two weeks.
- Then you met me.
Скопировать
Сержант Баурен.
Да, мы проходили это всё тысячу раз, но опасность слишком велика.
А пока повторим всё с начала.
Sergeant Bowren.
Look, I know we've been over this a thousand times... but a lot can go wrong. We gotta be prepared to improvise.
So let's see what happens if everything goes right.
Скопировать
Я не такой, как некоторые, что несут всякую чушь.
Люди бывают разные...
Рассказывали недавно, что Трише легко жениться, жёны у него мрут, как мухи.
I and Trisha, even we are arguing, we love each other.
I am not like some who talk sundry.
And there are people of all kinds. Well, not long ago I heard some people saying that it is easy for Trisha to marry when his wives are dying like a flies.
Скопировать
Да, шеф.
На сей раз не может быть никаких ошибок.
Не будет, сеньор.
Yes, boss.
There can be no mistakes this time.
There won't be, sir.
Скопировать
Слышите?
С этого момента мы снова по разные стороны фронта.
- Ясно?
Do you copy?
From now on we are again each on the other side of the line.
- Clear?
Скопировать
Должно быть это Бэтвумен!
Она сбежала от нас до этого, но на сей раз не уйдёт!
- Какой у Вас план?
She has to be the Batwoman.
She escaped us before, but not this time.
- What's your plan?
Скопировать
Я здесь жить не буду.
Можем разменяться на два королевства в разных районах.
И этого мне тоже не надо.
I'm not going to live here.
Then you can have another state when we conquer it.
I can get by without it.
Скопировать
Иногда они исчезают, если нам повезет.
Чудовища бывают разные.
Знаешь, какое самое страшное, Джим?
Sometimes they do, if we're lucky.
Monsters come in many forms.
And you know the greatest monster of them all, Jim?
Скопировать
Межпланетная конференция рассмотрит прошение кориданских планет о приеме в Федерацию.
Кориданскую систему требовали разные расы, которые теперь были на борту делегатами.
Главная задача на борту "Энтерпрайз" - это убедиться, что между делегатами не вспыхнет открытая война еще до того, как начнется конференция.
The Interplanetary Conference will consider the petition of the Coridan Planets to be admitted to the Federation.
The Coridan system has been claimed by some of the races now aboard our ship as delegates, races who have strong personal reasons for keeping Coridan out of the Federation.
The most pressing problem aboard the Enterprise is to make sure that open warfare does not break out among the delegates before the conference begins.
Скопировать
Спасибо, сэр.
Я рассматривал разные варианты.
Я пришел к выводу, что это - подготовка к вторжению.
Thank you, sir.
I have considered all the alternatives.
My best guess is it could be a prelude to invasion.
Скопировать
Не говорите здесь, когда вы там.
Не забывайте, что мы стоим по разные стороны фронта.
- Ясно?
Do not say here when you're there.
We can not forget that we are each on the other side of the line.
- Clear?
Скопировать
Двух сынов и руку мою в придачу.
И все в разных государствах.
Пришел?
And my arm in addition.
All in different countries.
You came?
Скопировать
А хоть бы и десятый!
Раз не умер - жди.
Отсидит свое - вернется.
- Even if 10!
If he's not dead, she should wait!
He'll serve his time and be back. Sit calm!
Скопировать
Все послы спрашивают, что происходит.
Скажите пусть догадаются с трех раз, но канал освободите.
Есть, сэр.
All the ambassadors are asking what's going on.
Tell them to take a good guess, but clear that board, lieutenant.
Aye, sir.
Скопировать
Доклад, Боунз.
Все, кто высадился на поверхности, кроме Чехова, стареют с разной скоростью.
Приблизительно на 30 лет за день.
Report, Bones.
All of us who went down to the surface, with the exception of Chekov, are aging at various rates.
Approximately 30 years for each day.
Скопировать
Она на 10 лет моложе, чем я. А выглядит...
Люди обычно стареют с разной скоростью.
Почему он не постарел? - Не знаю.
She's 10 years younger than I am.
People age normally at different speeds.
Why hasn't he aged?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов разный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
