Перевод "разрушенный" на английский

Русский
English
0 / 30
разрушенныйdemolition destruction
Произношение разрушенный

разрушенный – 30 результатов перевода

И даже если император позволил ему, как говорят, укрыться в Орвието, его условия несильно улучшились.
Он влачит прискорбное существование, запертый в разрушенном замке.
Зачем папе принимать сторону императора, от которого не видел ничего хорошего, и отказывать королю Англии, который не сделал ему ничего плохого?
And even though the emperor reputedly allowed him to escape to orvieto, his condition continues to be little better there.
He leads a most sad life, locked up in a ruined castle.
In which case,why should the pope favour the emperor who has caused him nothing but misery over the king of england, who has never caused him any harm at all?
Скопировать
Конечно.
С глубокой скорбью мы узнали о событиях в Германии, о разрушении церквей.
Печальные новости, ваше величество.
- Indeed.
- we hear with great distress of events in germany. The destruction of the churches.
- Melancholy events, majesty.
Скопировать
Следующий вопрос, Сенатор Куб!
* нашу слабость, нашу неудачу, я имею ввиду неудачу в разрушении Плоского мира!
И у нас нет времены для этого цирка.
Point of order, Senator Cube!
Our enemies in the X-Axis have seen our continued inability, our continued weakness, our failure, I saw our failure to destroy Flatland!
We have little time for this circus!
Скопировать
Это полностью идеальное место, оно совершенно то, что нужно режиссеру. Ему нужны руины!
Нет такого места, более разрушенного, чем это!
В смысле?
It's quite perfect according to the look what director wants he wanted ruins!
No such place, worse than this!
What?
Скопировать
Думаю, у меня есть план, как вытащить нас из этого.
- Но ты мне нужен для разрушения. Можешь?
- Я великий разрушитель.
I think I got a plan to get us out of this.
But I need you to do the destroying thing.
Can you? I'm a great destroyer.
Скопировать
У меня есть план.
Я начну с разрушения заднего офиса.
Задний офис?
Okay, okay. I got a plan actually, okay? Okay.
I'm gonna start by wrecking the back office.
The back office?
Скопировать
Я здесь пытаюсь сохранить твою жизнь, Ди.
Слушай, я спасу твою жизнь разрушением заднего офиса.
Мы должны держаться вместе, ясно?
I'm tryin' to save your life here, Dee.
Listen, I'm gonna save your life by wreckin' that back office.
We gotta stick together, okay?
Скопировать
Что здесь происходит?
Просто похороны и разрушение мировых рекордов.
- Даже не думай о дыхании, сучка.
What is going on in here?
Just laying low and breaking world records.
Don't even think about breathing, bitch.
Скопировать
Это было машинами?
Идеальное разрушение улик.
Не против, если я посмотрю?
Those were cars?
Perfect destruction of evidence.
Mind if I look?
Скопировать
ТётушкаКэтринрешила, что пора рассказать правду.
АВиктор сталжертвойурагана, которыйпринёс страшные разрушения.
на Вистерия Лейн.
Katherine's aunt was determined to reveal the truth... and victor...
Was a victim of the tornado... That brought devastation... oh,my god!
to wisteria lane.
Скопировать
Но... Ох!
Ещё одна семья, разрушенная Роналдо.
О да!
Oh !
Another family broken up by Ronaldo.
Yes !
Скопировать
# Я увижу даже в Атланте # # Твой грязный, грязный, грязный рот #
Этот фильм против разрушения зубов, но в каком то смысле он это пропагандирует.
Смешение сигналов, хм...
I'll see ya in Atlanta, GA Dirty, dirty mouth, y'all.
This film is against tooth decay, but it also kind of glamorizes it.
Mixed signals, hmm...
Скопировать
Мои хозяева.
Вы можете меня убить, ибо я навлекла на вас разрушения.
Слушайте, используйте вот это.
My Masters.
You can kill me. For I have brought your destruction.
Use that, it might contain the final numbers.
Скопировать
Не мог поверить собственным вычислениям.
Такого масштаба разрушений Британские острова ещё не видывали.
Не будь я в курсе всех подробностей, мог бы решить, что кто-то хотел срыва проекта.
I couldn't believe my own readings.
The scale of it. Destruction like the British Isles has never seen before.
If I didn't know better, I'd almost think that someone wanted this project to go wrong.
Скопировать
- Всё эти технические подробности!
что сбой в работе системы снижения давления приведёт к отказу рекомбинатора водорода, который ускорит разрушение
- Вы хорошо подготовились.
- All that technical stuff.
Specifically, that the design of the suppression pool would cause the hydrogen recombiners to fail, precipitating in the collapse of the containment isolation system and resulting in a meltdown.
- Who's been doing her homework?
Скопировать
Верно?
Из увиденного могу сделать вывод, что твоя забавная беспечная жизнь оставляет за собой разрушения.
Всегда идёшь вперёд, потому что не смеешь оглянуться.
Is that right?
From what I've seen, your funny little happy-go-lucky life leaves devastation in its wake.
Always moving on because you dare not go back.
Скопировать
Они могут сделать ядерный косяк!
Но лучше я бы воевал на войне с ядерным косяком, потому что если взрывается ядерная бомба, разрушение
Если подорвать ядерный косяк, будет праздник!
They may make an atomic bong.
But I'd rather fight the war with an atomic bong cause, when the atomic bomb goes off, there's devastation and radiation.
When the atomic bong goes off, there's celebration!
Скопировать
В индуизме 20 000 богов, он явно должен быть среди них.
Там есть Шива, бог созидания и разрушения, который хороший бог, потому что вы можете...
"Тебе это не нравится?"
There's 200,000 gods in Hinduism, he's got to be in there somewhere.
There's Siva, the god of creation and destruction, which is a good god to be cos you can go... "Do you like that?
"You don't like that?"
Скопировать
Козёл отпущения.
Разрушение и возрождение питается жертвоприношением красоты.
Жертвоприношение.
A scapegoat.
Destruction and rebirth feeds on sacrifice of beauty.
A sacrifice.
Скопировать
Не делай этого!
[ Летая туда-сюда по миру, искра разрушения и возрождения... ] [ забирает жизнь котёнка в качестве своей
[ Около 3500 г. до н.э. ] [ Планета Котов, где-то в Греции ]
Don't do it!
Blaze of Destruction and Rebirth Revolving around... the World Takes the Life of Kitten as its Victim
Around 3500 B. C. Environs of Greece on CatEarth
Скопировать
О нет!
На месте разрушенного королевства остались только горы и реки.
С наступлением весны, когда замок покрывает густая зелень, кажется, что цветы усеяны капельками слёз, и крики птиц, скорбящих о потере, леденят душу.
Oh no!
The Kingdom is now gone
Yet the mountains and rivers remain The castle draped in the Dense greens of spring
Скопировать
Но она сбежала.
В недалеком будущем, в разрушенном мире, ее преследует прошлое.
Ей некуда бежать.
Then she escaped.
In a future not far from now, in a broken world, she is haunted by her past.
She cannot run.
Скопировать
Она сбежала.
В недалеком будущем, в разрушенном мире ее преследует прошлое.
Ей некуда бежать.
Then she escaped.
In a future not far from now, in a broken world, she is haunted by her past.
She cannot run;
Скопировать
Но она сбежала.
В недалеком будущем, в разрушенном мире, ее преследует ее прошлое.
Ей некуда бежать.
Then she escaped.
In a future not far from now, in a broken world, she is haunted by her past.
She cannot run.
Скопировать
Держи свой рот закрытым, Уиттер.
Твоя особая подруга тут и сама делает роскошную работу по разрушению твоего имиджа.
Знаешь что?
-So shall we? -Shut your mouth.
Your special friend here is doing a splendid job ruining your image all by herself.
You know what?
Скопировать
Поначалу.
Но когда я узнала о разрушении Мантикоры, я...
Ты в него влюбилась и решила усыновить его пацана.
At first.
But when I found out Manticore went down, I...
You fell in love with him and wanted to adopt his little boy.
Скопировать
- Не нуди, Зойдберг.
Продолжайте разрушение!
Ты еще не победил, Мойван!
Take a pill, Zoidberg.
Begin again with the crushing!
You haven't won yet, Mervin!
Скопировать
Вы склонитесь перед моей ужасающей силой.
Нет ничего, что смогло бы остановить разрушения, которые я несу вам.
Приготовьтесь встретить свою гибель.
You will bow to my awesome power.
There is nothing that can stop the destruction I bring upon you.
Prepare to meet your doom.
Скопировать
- Не нуди, Зойдберг.
Продолжайте разрушение!
Ты еще не победил, Мойван!
- Take a pill, Zoidberg.
Begin again with the crushing!
You haven't won yet, Mervin!
Скопировать
Меня волнует лишь одно:
как не допустить разрушения города.
Мои приказы должны исполняться.
I care about one thing:
Stopping that army from destroying this city.
To do that I need soldiers to obey my orders.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов разрушенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы разрушенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение