Перевод "райский уголок" на английский

Русский
English
0 / 30
райскийheavenly paradisiacal
уголокcorner
Произношение райский уголок

райский уголок – 30 результатов перевода

Вот так.
Твоё королевство - райский уголок.
Турандот. Все слушают твой голос. Турандот
Here it comes.
'heavenly peace in your realm'
'Turandot' 'everyone listens to your voice' 'Turandot' 'heavenly peace in your realm'
Скопировать
Пойдемте в сад.
Это райский уголок.
Элла.
Let's go into the garden.
It's a heavenly place.
Ella.
Скопировать
- Какой чистый воздух!
-Да, райский уголок.
Поэтому вы арендовали эту старую развалюху?
- You can breathe free.
- A little corner of earthly paradise.
Is that why you rented this old farmhouse?
Скопировать
Но вот что я вам скажу
Если навести здесь порядок - это будет райский уголок.
Я знал, что все уладится.
But I'll tell you one thing.
If you hit it right, it's one hell of a life.
I knew things were gonna work out.
Скопировать
Какие же люди идиоты...
Зачем вот так брать и никого не пускать в этот райский уголок?
Список гостей:
What a stupid world.
We could divide all chickdom into Ginger and Mary-Anne... but why not let visitors onto this island paradise?
Guest stars.
Скопировать
Я - Кортни. Это Кармен.
Как тебе нравится наш райский уголок?
Должен вам сказать приятно бьIть там, где нет решеток.
I'm Courtney, that's Carmen, that's Danielle.
How do you like our little slice of paradise?
I gotta tell you it's nice to be somewhere without bars.
Скопировать
Агент Лисбон.
Что привело Вашу команду в наш милый райский уголок?
О, знаете, можно найти любой повод, чтобы приехать в вашу чудесную винодельческую деревушку.
Agent Lisbon. What, uh...
What brings your crack team to our little slice of heaven?
Oh, you know, any excuse to get up to wine country.
Скопировать
- Просто пытаюсь помочь.
Всякий раз, когда меня охватывают беспокойные мысли, я устраиваю себе райский уголок на земле.
Давайте, откусите кусочек.
- Just trying to help.
Whenever i find myself engulfed In bothersome thoughts, I sit down and have me some pure heaven on earth.
Go ahead, take a bite.
Скопировать
- Спасибо.
Это мой маленький райский уголок с моей маленькой райской женой.
Как забавно.
- Aw, thank you.
It's my little paradise with my little paradise wife.
How fun.
Скопировать
Красиво, правда?
Это просто райский уголок.
Эти фотографии не лгут.
It's beautiful, isn't it?
That is a little slice of heaven right there.
Mm, those photos don't lie.
Скопировать
- Да.
- Я думаю, это райский уголок.
- Генри!
- Yes.
- I think it's paradise.
- Henry!
Скопировать
Может, это была не такая уж хорошая идея.
Радиатор-Спрингс, райский уголок!
Ладно, Бесси, тебе это кажется смешным?
Maybe this wasn't such a good idea.
Radiator Springs, a happy place!
OK, Bessie, you think that's funny?
Скопировать
Чтоб ты сдохла.
Райский уголок.
- И сколько у вас таких уголков?
Now fuck off and die... you fucked-up slag.
-What's this room called?
-The Paradise Suite.
Скопировать
Не могу, приятель. Дел по горло.
- Райский уголок!
- Ок, пока!
I can't, man, I'm swamped.
Paradise, man.
- OK, bye.
Скопировать
- Что тебе нужно, идиот?
Здесь просто райский уголок!
Не могу, приятель. Дел по горло.
- What's up, idiot?
You have to come to the beach, it's like paradise here.
I can't, man, I'm swamped.
Скопировать
Босс?
Мистер Палмер, вы когда-нибудь посещали райский уголок Тёркс и Кайкос?
Нет, но однажды ездил на острова Флорида-Кис и у меня был самый вкусный лаймовый пирог в этой маленькой лачуге тут же, на трассе US 1.
Boss?
Mr. Palmer, did you ever visit the paradise that is Turks and Caicos?
No, but I did drive down to the Florida Keys once, and I had the most delicious key lime pie at this little shack right there on U.S. 1.
Скопировать
Не волнуйтесь, гигантские морды.
Пока вы спали, мы просто перетащили вас в наш райский уголок.
- Милости просим на Мадагаскар!
Don't be alarm, giant freaks.
While you're asleep, we simply took your little corner to heaven.
- Welcome to Madagascar!
Скопировать
Вы уцелели, несмотря на загрязнение среды.
Природа оставила вам райский уголок, куда вы рано или поздно переселитесь.
Он, Линкольн, и должен стать вашей целью.
That you survived the contamination.
That nature has left you a Garden of Eden to repopulate.
That, Lincoln, is your purpose.
Скопировать
20 000 евро.
Твоё королевство - райский уголок.
Турандот. Все слушают твой голос. Турандот
The first prize is 20,000 euro.
'heavenly peace in your realm'
'Turandot' 'everyone listens to your voice' 'Turandot' 'heavenly peace in your realm'
Скопировать
На данный момент мы знаем имена двух счастливчиков.
Он отправится на Остров - последний райский уголок на Земле.
- И начинаем розыгрыш.
We've had a record two winners so far.
Tonight's winner will be selected at random for relocation to The Island transported to the world's last paradise.
- And start the spin.
Скопировать
Мощная подача.
объезжая свои необозримые владения, решил посетить сей райский уголок на берегу Чёрного моря
Когда-то в России и правда, жило беспечальное юное поколение, которое улыбнулось лету, морю и солнцу - и выбрало "Пепси" которое улыбнулось лету, морю и солнцу - и выбрало "Пепси" В те далёкие дни детям положено было стремиться
Got a mean swing.
Circling my vast possessions, I decided to visit this paradise on the Black Sea.
- Once upon a time in Russia there really was a carefree,youthful generation that smiled at the summer, the sea and the sun - and chose Pepsi.
Скопировать
О да.
Я работаю прорабом, и этот райский уголок я построил собственными руками.
Тут отлично.
Oh, yes.
I'm a construction manager, and... I built this little slice of heaven with my own two hands.
It's so nice.
Скопировать
Была рада познакомиться с тобой.
Райский уголок, да?
Брик, можешь в это поверить?
I know. Nice meeting you.
Paradise, huh?
(Chuckles) Wow, Brick.
Скопировать
С помощью него наш задний двор превратится в райский островок.
Ну, если мы хотим устроить райский уголок, наверное, надо выловить того мертвого опоссума из бассейна
Мы сделали это, Майк.
Yep. This is gonna transform our backyard into an island paradise.
Well, if we're going for paradise, we're probably gonna want to fish that dead possum out of the pool.
(Sighs) We made it, Mike.
Скопировать
Вы что-нибудь знаете о городе Винчи?
В начале прошлого века, это был райский уголок.
В 20-ые началось производство..
You know anything about the city of Vinci?
It started out as a vice haven, early 1900s.
Went industrial in the '20s.
Скопировать
Я прогнала ее по полицейской базе изображений и символов и получила совпадение.
Оказывается, это членская карта подпольного карточного заведения под названием "Райский уголок".
Похоже, наша жертва увлекалась азартными играми, да, видимо, увязла слишком глубоко.
Well, I checked with the HPD symbol images database, and I got a hit.
Turns out it was a membership card to an underground card parlor called the Paradise Den.
Looks like our Vic was into gambling, maybe he got in too deep.
Скопировать
Но в прошлой жизни он был известным членом SVL, который отсидел за насилие при отягчающих обстоятельствах.
отчетах полиции в качестве частого посетителя многих нелегальных игорных заведений на Оаху, включая "Райский
Возможно, мы нашли убийцу.
But in a previous life, he was a known SVL member who served time for aggravated assault.
Malua's name came up in some old HPD vice reports as someone who frequented many of Oahu's illegal gaming rooms, including Paradise Den.
I think we may have found our killer.
Скопировать
Слышала, что вы с Маучем хорошо отдохнули в Висконсин Деллс.
Висконсин Деллс - райский уголок.
Семь чудесных рассветов, семь дней у парка с прудом,
I heard the Wisconsin Dells treated you and Mouch very well.
The Wisconsin Dells is God's country.
- Hmm. - Seven mornings of sleeping in, seven afternoons at the indoor water park, the Ho-Chunk Casino.
Скопировать
Это совсем тебя не злит?
Им дали наше неотъемлемое право, райский уголок... эту землю, эти тела.
И что они сделали?
It doesn't make you angry?
They were given our birthright, gifted a paradise... this earth, these bodies.
And what did they do?
Скопировать
Слушай, давай, успокойся.
Хочешь организовать райский уголок?
Зная тебя, я допускаю что это огромный ангар с барахлом цвета хаки.
Look, just calm down, okay?
And will you go to your happy place?
Which, for you, I can assume is a giant warehouse full of free khakis.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов райский уголок?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы райский уголок для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение