Перевод "распилить" на английский
Произношение распилить
распилить – 30 результатов перевода
Когда я доберусь до вас, у вас руки станут короче чем у Барби.
Я распилю вас на куски.
- Мистер Смит?
You'd be a banger short of a barbie if you didn't, when I find you!
You better get ready to cough it up otherwise, I'll chop you into snags and feed you to the crocs.
- Mr. Smith?
Скопировать
- Нет, не особо. На бойне возникают проблемы.
Эти мышцы почти невозможно распилить.
- Это ты виновата - Я?
- No, it's hell to butcher them.
You can barely saw through tough muscle like that.
- And it's all your fault.
Скопировать
Торговцам, обвешивавшим покупателей,.. ...будет отрублена голова и затем взвешена на весах.
Врачи, в целях наживы выписывавшие ненужные, и тем более вредные лекарства,.. ...будут распилены надвое
Тот, кто плохо обращался с животными, будет сожжён,.. ...и огонь поглотит его полностью.
Merchants who cheated with their scales will have their heads cut off and weighed.
Doctors who, for profit, prescribed useless or harmful medicine will be sawed in two to satisfy their ambiguity.
He who mistreated animals will be roasted until completely consumed.
Скопировать
Что, попёр на принцип?
Распилим сейф ровнехонько посередине.
А все товары, что прихватите разделю опять же лично я.
Well, what's one point?
We split the dough right down the middle.
Any merchandise you take, I get to look at and cherry-pick.
Скопировать
МьI начнем медленно.
И когда я распилю тебя пополам...
Распилишь меня пополам?
We'll start slow.
And after I saw you in half...
Saw me in half?
Скопировать
И когда я распилю тебя пополам...
Распилишь меня пополам?
- Ничего себе.
And after I saw you in half...
Saw me in half?
- That'll be the day.
Скопировать
Я играла под ним в детстве.
Мне казалось, у нас есть шанс, но они распилили его на кусочки!
Здравствуйте.
I played in that tree when I was little.
I thought we had a chance... but they chopped it to pieces.
Hi.
Скопировать
Наверное, то, что тебе нужно, ввести себя в транс.
Ага, и чтобы фокусник распилил меня пополам.
Хрень этот гипнотизм.
Maybe that's what you need, to be sent into a trance.
Yeah, and get sawn in half by a conjourer.
- Hypnotism, my arse.
Скопировать
Скорее бы каникулы!
- Распилили! - Они теперь пилят ящики!
- Какая организация!
A vacation soon!
- They used a saw.
- A saw. - clever!
Скопировать
Прямо настоящий комод.
Его надо бы распилить надвое. У основания крышки.
И тогда, когда кюре откроет дверцу, он посмотрит не сверху, а вниз, куда падают деньги.
A real piece of furniture!
We'II saw it in 2 below the lid.
When the priest opens the door, he doesn't look up. He looks down, at the money.
Скопировать
- Закрепим на оси. Отлично.
Я распилю.
А я в это время попробую заглушить звук пилы. Правильно.
With a shaft.
I'II saw it.
meanwhile, I'II hide the noise of the saw.
Скопировать
"Я думаю, что это ваша карта."
"Смотри, почему бы нам не распилить друг друга пополам и закончить на этом, хорошо?"
Недавно ужинал в ресторане, в конце принесли счет.
"I believe that's your card."
"Look, why don't we just saw each other in half and call it a night, okay?"
Went to dinner the other night, check came at the end of the meal.
Скопировать
- Ты хочешь волшебства?
Хорошо, когда мы вернемся домой, я положу тебя на стол, и распилю тебя пополам!
А сейчас пошли уже.
Oh, it's magic you want, is it?
Well, when we get home, I'm going to lay you on the table and saw you in half. Now, come on.
Oh!
Скопировать
Корабль есть корабль.
Я распилил столько досок, что хватило бы и на десять таких мастерских.
Корабль не может быть лучше, чем его малая часть.
A ship is a ship.
I have chopped enough planks to fill ten boat houses.
A ship is no better than her smallest part.
Скопировать
- Сторож! Для вас это представляет историческую ценность, а для жуликов - кусок золота.
Они могут его распилить, переплавить и даже продать за границу.
Личности преступников установлены. Все - рецидивисты.
For a thief it's not an archeological treasure, butjust a piece of gold.
He can take it apart, melt it down, he might even sell it abroad.
The culprits' identities have been established, they're all old offenders.
Скопировать
Каким образом?
Я распилю!
Мне будет достаточно половины.
How?
With the saw!
A half will be enough for me.
Скопировать
Бедная глупышка.
Цепь можно распилить.
Никто из нас не думает о насилии.
You poor fool.
A chain can be cut.
None of us is thinking of violence.
Скопировать
Я бы не знал, какую половину выбрасывать.
Распилить и не знать какую часть выбросить!
Тутти-фрутти.
I wouldn't know which part to throw away.
Saw it in half, not know which half to give away!
Tutti-frutti.
Скопировать
Нет нет нет!
Я не хочу что бы меня распилили!
= Это не справедливо!
No, no, no!
I don't want to be two!
How ugly.
Скопировать
Это что, всё ученики чародея?
Начал с одной, распилил пополам, а она продолжает разделяться?
- Что-то вроде того.
There all seem to crop up in the act. Is this like the Sorcerer's Apprentice?
You saw one in half and she keeps dividing?
- Something like thatI
Скопировать
Каждaя из вас утверждает, что овца принадлежит ей. Процесс будет недолгим.
Мы распилим овцу пополам, и каждaя из вас получит половину! Да, так будет лучше всего. Нет!
Не делайте этого!
Each of you is claiming the sheep is yours we're gonna make a short process
we'll split the sheep in half and each of you get one half yes, that's for the best no!
don't do it!
Скопировать
На одной из репетиций, во время прогона номера, привязанная к верстаку Берил наслаждалась жужжанием приближающейся к ней электропилы.
Однако устройство заклинило и ее распилило пополам.
- Боже мой!
At rehearsal one day, one of their big routines, her sister Beryl's tied up to a bench with an electric buzz saw coming at her.
The mechanism jammed and she was sawn in half.
- Oh, my God!
Скопировать
Ты угробишь нас!
Распилили пополам...
Для чего, черт возьми, ты рассказал мне все это?
You'll have us off the road.
Sawn in half...
What the hell did you have to tell me that for?
Скопировать
Весло?
Похожее на то, что используется для каноэ, если бы было нормальной длины но он распилил его и ударил
До того, как он ударил вас, вы целовались со своим парнем?
A paddle?
Like you would use for a canoe if it were normal length but he had sawed it into a weapon and he hit me.
Right before you got hit, did you and your date kiss?
Скопировать
К счастью, Джонатан, не все люди со странностями.
Не все живут на мельнице и обдумывают, как распилить женщину пополам...
Пока-а.
Fortunately, Jonathan, not everyone is a weirdo.
We don't all live in windmills, thinking up ways to saw women in ha...
Toodle-oo.
Скопировать
Ивон, экран!
Отец даже согласился распилить дверь. - Зачем?
- От проектора такой шум!
Turn it on, Yvon.
His father agreed to cut the door in half.
Why? Projector noise.
Скопировать
- Да, это правда.
- Они распилят кость.
Мы увидим внутренность кости.
- Yeah, that's true.
- They'll saw through bone.
We'll see what's inside bone.
Скопировать
Поторопись, Пи.
Тут нужна ножовка, чтобы распилить эти яйца, ты их готовишь на кофейной гуще, Бол.
Мне наплевать.
Hurry, Pea.
It'll take a hacksaw to cut them eggs, the way frying them in coffee grounds, Bol.
I don't care.
Скопировать
За 40 лет она расстроила его.
Конечно, это было невыносимо, но это не причина, чтобы распилить ее.
Она играла большую роль в его жизни.
For 40 years, she turned him down.
Sure, it was aggravating, but that´s no reason to carve her up.
She was too big a thing in his life.
Скопировать
Половина всего успеха - мои пот и кровь!
Я могу взять пилу и распилить всё пополам.
Машину, твой прекрасный английский костюм...
Half of everything - my sweat and blood!
I can take a saw and cut everything in two.
The car, your fine English suit...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов распилить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы распилить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение