Перевод "расстроить" на английский
Произношение расстроить
расстроить – 30 результатов перевода
У тебя сложные времена.
Ты расстроен, потому что у тебя нет секса, и ты думаешь, что легче убивать, чтобы привлечь внимание.
Ты понимаешь?
You're having a difficult time.
You're upset because you don't have sex, and you've found it easier to kill for attention.
Do you understand?
Скопировать
Мысли хаотичны.
Их прочтение меня расстроило.
Эта единица - женщина.
Its thinking is chaotic.
Absorbing it unsettled me.
That unit is a woman.
Скопировать
Ответ на этом экране, капитан.
. - Капитан, - вас это может расстроить.
- Посмотрим, что там у вас.
I believe we'll have our answer on this screen. Good.
And, captain... you may find this a bit distressing.
Let's see what you have.
Скопировать
Я говорю правду.
Послушай, Дейв я вижу, что ты очень расстроен из-за случившегося.
Я искренно считаю, что тебе нужно сесть, взять себя в руки принять анти-стресс и всё обдумать.
I really do.
Look, Dave I can see you're really upset about this.
I honestly think you ought to sit down calmly take a stress pill and think things over.
Скопировать
"Дорогой Бенджамин, прости меня, пожалуйста. Мой поступок тебе только на пользу.
Мой отец ужасно расстроен, я люблю тебя, ...но у нас бы никогда ничего не получилось".
Здравствуй, Бенджамин.
Dear Benjamin, please forgive me, for what I'm doing is best for you.
My father is so upset. I love you but it would never work out.
Hello, Benjamin.
Скопировать
Но я рад, что ты больше не винишь меня.
Я просто была очень расстроена в тот вечер.
Простите.
But I'm glad you don't blame me anymore for what happened.
I was just so upset that night.
I'm sorry.
Скопировать
- Не волнуйтесь, капитан.
Вы лишь немного расстроили меня.
Но вы упомянули некого м-ра Спока, который наглым образом забрал вас от меня.
- Don't fret, captain.
I'm only a bit upset with you.
But this Mr. Spock you mentioned, the one responsible for that unseemly, impudent act of taking you from me, which is he?
Скопировать
Преступление в состоянии аффекта...
За 40 лет она расстроила его.
Конечно, это было невыносимо, но это не причина, чтобы распилить ее.
A crime of passion...
For 40 years, she turned him down.
Sure, it was aggravating, but that´s no reason to carve her up.
Скопировать
Идемте.
Должно быть, вы расстроены, мистер Спок
Это человеческие эмоции, доктор. Мне они чужды.
Let's go.
Well, you must be very unhappy, Mr. Spock.
That is a human emotion, doctor, with which I'm totally unfamiliar.
Скопировать
Это человеческие эмоции, доктор. Мне они чужды.
Как я могу расстроиться?
Мы нашли здесь существ, чей мозг работает, как ваш.
That is a human emotion, doctor, with which I'm totally unfamiliar.
How could I be unhappy?
Well, we found a whole world of minds that work just like yours:
Скопировать
Инверсия высказывания на счет пациента.
Извините, я...я просто, скорее всего, расстроен из-за работы.
В любом случае, хорошо, что я ушел.
The old technique, isn't it.
I'm sorry. I guess...
It's a good thing I walked out though.
Скопировать
Потише.
Он очень расстроен.
Почему?
Keep still.
He's upset.
Why?
Скопировать
Ты расстроен.
Естественно, мы все расстроены.
Но ты не можешь уйти.
You're upset.
Naturally, we're all upset.
But you can't leave now.
Скопировать
Ты на меня не сердишься?
Ханума сказала, что ты расстроился, когда я тебя толкнул. Ты прости.
Кто? Где? — Тебя как звать?
Are you angry with me?
Hanouma said you were upset when I pushed you.
That man was staring at me.
Скопировать
Я твой друг, Мадбули.
Чем ты так расстроен?
Ты женишься на Хануме, выкуп за неё у меня в кармане.
Answer me. I'm your father, Madbouli.
Why are you upset?
I let you marry Hanouma. We got your wedding present in my pocket.
Скопировать
- Ну... Ничего существенного но...
Несколько минут назад я получила забавный звонок и... он меня расстроил.
Кто-то проводил опрос, или что-то в этом духе.
It isn't anything, actually, but...
I had a kind of funny phone call a few minutes ago... It had ....me Who was it, any salesman?
Someone doing a search or something.
Скопировать
Он проник ко мне в комнату.
-Мадам расстроена.
-Я убью его!
He came to my very room.
Madame is very upset.
Upset!
Скопировать
А теперь, пожалуйста, оставь меня в покое.
Да, но ты просто устала и расстроена.
Сейчас не время решать.
Now, please go, and leave me alone.
Yeah, well, you're just tired and upset.
This is no time to decide anything.
Скопировать
Я никогда не видела тебя так рано.
Ансельмо, ты расстроен поведением нашей мамы?
Эльза, запомни:
I've never seen you up so early.
Who was she with? Mattioli?
Anselmo, could it be that you're still upset by the actions of our mother?
Скопировать
Ох, мам. Дай послушать, что там с доктором Джэнцом.
Знаешь, когда звонила та девушка, она была очень расстроена.
- Надеюсь, что они нашли Чарльза.
Oh, Ma. let me listen to the news report on Dr. Janz.
You know, when that girl called she was terribly upset.
- Let's hope they found Charles.
Скопировать
У нас небольшая семейная ссора.
У девочки очень пронзительный голос, когда она расстроена.
Да, конечно, я всё отлично понимаю, но я...
Well, we were having a family row.
The child's voice is very shrill when she gets upset.
Yes, of course, I understand perfectly, but, well, I...
Скопировать
Он был очень задет, но постарался не подать виду.
А Минус, конечно же, расстроился.
Ну что, гасим свет?
He was terribly hurt, but tried not to let on.
And Minus was upset, of course.
Shall we put out the light?
Скопировать
Ну что, гасим свет?
- Прости, если я расстроила тебя.
- Милое дитя...
Shall we put out the light?
- I'm sorry if I upset you.
- Dearest child...
Скопировать
Видимо, придётся.
Он был очень расстроен и...
Мистер Грант, Тед заперся в моей ванной и не выходит.
I guess I'll just say it.
Mr. Grant, a little while ago Ted dropped by, and he was kind of upset and...
Mr. Grant, Ted's locked himself in my bathroom, and he won't come out.
Скопировать
Но, наверное, все потому, что мы не так уж сильно друг другу нравились.
Надеюсь, ты не очень расстроился?
По-моему, Шарлин просто не достойна тебя.
We broke up because we didn't like each other much to begin with.
I hope you're not sad about it.
I don't think Charlene's near nice enough for you.
Скопировать
... в чем мы находимся?
собираемся вам показать... нескольких же-жертв этих гонений которые, несмотря на прессинг, стараются расстроить
- Теперь я знаю, почему мы выбрали судебное разбирательство -
What are we in? ...
We're in a situation... of constant repression... and we're going to show you... some victims of that repression... who are nonetheless trying to break up... a trial... a legal proceeding... that would be... that would be pretty good...
I know now why we chose... a proceeding:
Скопировать
Что?
Ты чем-то ужасно расстроена.
Я спросил, не обращались ли они с тобой как со шлюхой.
What?
You're in a desperate mood.
I ask you, if they have treated you like a whore?
Скопировать
Что это имеет отношение к Хью?
Он может расстроиться.
Какое отношение имеет к этому Хью?
What has Hugh to do with it ?
He might be upset.
What has Hugh got to do with it ?
Скопировать
Почему вы спросили?
Ну, вы молчаливы и расстроены.
Может быть, такова моя натура.
Should there be?
- Well, you're so silent and moody.
Maybe it's just part of my nature.
Скопировать
Как она?
Полагаю, что она не сильно расстроится из-за этого, ведь она считает, что её мать умерла много лет назад
Когда ты собираешься рассказать ей всю правду?
How is she?
I don't imagine she'll be disturbed by this... because she's believed her mother to be dead for many years.
When are you going to tell her the truth about it?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов расстроить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расстроить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
