Перевод "растерянность" на английский
Произношение растерянность
растерянность – 30 результатов перевода
Их обследование не дало никаких результатов.
На самом деле я в растерянности.
Как насчет атмосферы и окружающей среды, мистер Спок?
My examinations have turned up absolutely nothing.
In fact, I don't have a clue.
What about the atmosphere and environment, Mr. Spock?
Скопировать
Да, капитан.
Я в растерянности.
Ушел.
Indeed, captain.
I'm quite at a loss.
Gone.
Скопировать
Но мы все равно будем использовать плоты, так как у Кастелпорциано мелко.
Под покровом темноты высаживаемся на берег и, воспользовавшись растерянностью охраны, захватываем президента
Который там проводит свой отпуск. - Взять живым или мертвым!
..because it's not deep enough for pigs.
Taking advantage of the darkness, we'll surprise the guards.. ..and capture the President.... ....at his summer residence.
- Take him dead or alive.
Скопировать
Он может ввести профессионала в заблуждение.
При этом не специально, а именно из-за своей растерянности.
Он не знает, что ему делать.
He could fool a professional.
Not deliberately, but precisely because he is lost.
Doesn't know what to do.
Скопировать
Тогда, может, попозже. Хорошо.
В растерянности?
Не знаете, к кому обратиться в этом мире?
Maybe later then.
Are you lost, my little lambs?
Confused? Don't know where in this world to turn?
Скопировать
Он отнёс всю мою одежду по каким-то химчисткам.
Я в полной растерянности.
- Эти часы правильно идут?
He took all my clothes to some cleaners.
I'm clueless.
- Is that clock right?
Скопировать
- Нет, серьёзно.
Я в растерянности.
Обещаешь, что больше никогда сюда не придёшь?
- No, I mean it, man.
I'm lost.
You promise you'll never come in here again?
Скопировать
Да-да, я понимаю.
Должен сказать, ...мы были в растерянности.
Никак не могли решить.
Yes, of course...
Well now... We were embarrassed, we thought: "What do we do, do we go and see her?"
We didn't know.
Скопировать
Или чокнутая.
Я в растерянности.
Я тоже.
Or incredibly nuts.
I'm really confused.
So am I.
Скопировать
Потом мы пошли выпить кофе, а когда в конце концов распрощались первые петухи если не пели то уж горло точно прочищали.
Я в растерянности.
Мне казалось, я видел рядом с тобой лишь ту особу в пробковых сандалиях, которая несла что-то про свои коллажи из коряг.
We went out for coffee afterwards and our date lasted until, well, the cows didn't actually come home but I did hear mooing on the front porch.
I'm drawing a blank.
The only woman I remember you chatting with was the one in the Birkenstocks who went on and on about her driftwood collages.
Скопировать
- Почему бы тебе не напевать какую-нибудь песенку, когда ты подкрадываешься ко мне?
Я в растерянности.
Почему госпожа Бенсен зарегистрирована под буквой "П"?
- Can't you hum when sneaking up on me? - I don't hum.
I'm confused here.
Why is Mrs. Bensen filed under "P"?
Скопировать
Вы классные ребята.
Я в растерянности.
Бендер, которого я любил, оказался дьяволом, а Бендер, которого я ненавидел – хорошим.
You guys are all right.
I'm so confused.
The Bender I like is evil, and the Bender I hate is good.
Скопировать
Это не в наших силах.
Я в растерянности.
Какой штат она будет представлять?
We can't force them.
I'm confused.
What state is she going to be from?
Скопировать
Наверное, вы замечали изменения, может, в душе или где-то еще, и ваша реакция была "что это такое?" "Что это?"
Но вы ощущаете одиночество и растеряность, и, кажется, никто не может вас понять.
Так вот, я могу.
Ok? A lot of times you might see, Maybe you're taking a shower or something,
But you feel alone and confused, And you don't think anyone understands.
Well, i do.
Скопировать
- Нет... - ...не хочу, чтобы ты повесился!
- Честно, я в растеряности.
- Вот ты уже знаешь что, выбрать?
Uh-uh. not if you're gonna snap!
Honestly, i have no idea.
You know, uh, do you know what you're gonna major in? No.
Скопировать
Ещё!
Я в такой растерянности.
Я перестаю понимать, что мне делать на Западе.
One more.
I'm so lost, John.
Ninety percent of the time, I don't even know... what I'm doin' out here in the West.
Скопировать
О, я очень надеюсь.
Я в такой растерянности.
Вы, должно быть, от Пола.
- Oh, I hope so.
I'm very confused.
- You must be Paul's referral.
Скопировать
Не понимаете.
Твои письма расстроили бы его, он растерян. Я забираю его домой.
Если б это было так просто.
But I have to get home. There's a ship in the port.
I only have minutes before it sails.
You have no need for such petty considerations.
Скопировать
Тем временем, юноша снял свой лук.
Он был в растерянности и не знал, как ему поступить.
Чудище необходимо было убить.
At this, the young man withdrew his bow.
He was at a loss what to do.
The monster demanded to be slain.
Скопировать
Улица, 3 ч.
Я в растерянности.
Я в растерянности.
S three o'clock.
I am lost.
I am lost.
Скопировать
Я в растерянности.
Я в растерянности.
Я в растерянности.
I am lost.
I am lost.
I am lost.
Скопировать
Я в растерянности.
Я в растерянности.
Я в растерянности.
I am lost.
I am lost.
I am lost.
Скопировать
Я в растерянности.
Я в растерянности.
Телефон!
I am lost.
I am lost.
Phone!
Скопировать
O!
Ты в растерянности.
Тяни.
O!
You are lost.
Draw one.
Скопировать
Конечно, нет.
Я была в полной растерянности.
Не находила себе места.
Indeed I could not.
I was very uncomfortable.
Till that moment I never knew myself.
Скопировать
Я напишу сразу же как только узнаю новости.
Дорогая Лиззи, я в полной растерянности, что написать. У меня плохие новости.
Речь не идет об опрометчивом браке, мы опасаемся худшего.
I shall write again as soon as I have news.
My dearest Lizzy, I hardly know what to write, but I have bad news!
Imprudent as a marriage would be, we now fear worse:
Скопировать
Я знаю, это должно быть трудно для тебя.
Я понимаю, какую растерянность ты должно быть чувствуешь.
Все эти ощущения новы и они могут быть пугающими.
I know this must be difficult for you.
I know how uncertain you must feel.
All of these sensations are new and they can be frightening.
Скопировать
Знаешь, Джонни, что-то мой член не очень хочет ехать.
Он в растерянности.
Вон из машины!
My penis is a little bit sore. I was wondering if maybe...
There's something I don't know...
You! Out! Out!
Скопировать
Проблема бесплодия всегда ранит мужское достоинство.
Поэтому он в растерянности.
У него шок. А у меня - не шок?
Fertility problems can put pressure on a man.
- He's in denial. He's just in shock.
- What about me being shocked?
Скопировать
Давайте взглянем.
Вынужден признать, что я в растерянности.
Я послал телеграмму Абрахаму ван Хельсингу, философу-метафизику.
Let's have a look at her.
I'm at a loss, I admit.
I've cabled Abraham van Helsing, the metaphysician-philosopher.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Растерянность?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Растерянность для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
