Перевод "расцеловать" на английский

Русский
English
0 / 30
расцеловатьkiss smother with kisses
Произношение расцеловать

расцеловать – 30 результатов перевода

Если вы смогли сохранить свою голову, когда те, вокруг вас – потеряли свои, я полагаю, вы довольно везучие.
Я могла бы расцеловать вас обоих.
- Э... я тут все еще связан внизу.
If you can keep your head when those about you lose theirs, you're lucky.
I could kiss you both.
[HOST CLEARS THROAT] HOST: Still tied up down here.
Скопировать
Шани, чем бы ты ни решил заняться, успех тебе обеспечен. Польди, так ты веришь в меня?
. - Я готов тебя расцеловать.
Да, Шани.
Money doesn't mean a thing to him... he never even thought of it
Johann, whatever career you choose... profit will be the very highest
Poldi, you do believe in me, don't you?
Скопировать
Твои сцены с Полонием меня потрясли.
Я бы тебя расцеловала, но испорчу грим.
Дорогая, утром ты была права.
I watched your scene with Polonius. You were never better.
I'd give you a kiss right now, but I'm afraid I'll ruin my makeup.
Darling, you were right this morning.
Скопировать
- Спасибо тебе огромное.
Я должен тебя расцеловать.
Ты тоже ее любишь.
- Thanks so much.
I have to kiss you.
You love her too.
Скопировать
Мы захватили двенадцать пулеметных гнезд.
Нас наградили, маршал Фош расцеловал нас, и мы славно напились в Париже, так, как умеют только морпехи
Почему ты мне раньше это не рассказал?
In fact, we knocked over half a dozen machine gun nests.
Got decorated, kissed by Marshal Foch and as gloriously drunk in Paris as any two sailors you ever saw.
Why didn't you ever tell me this before, Dad?
Скопировать
Федералы.
Я готов расцеловать каждого их них.
Наверное, узнали в деревне, что бандиты направились сюда.
Federales.
Look at them. I could kiss every one of them.
They must've gotten it from the villagers there were bandits headed here.
Скопировать
Но ты не спал со вчера.
Видел бы тебя Броуди, расцеловал бы.
Правда? Что ж, у нас для него много чего есть.
You haven't slept since yesterday.
If Brody could see, he'd be delighted.
We've got lots of pages for him.
Скопировать
Какая радость!
Так бы и расцеловал старика.
Уходите?
This is good.
I could kiss him!
You leaving?
Скопировать
Твердые отходы:
расцеловать вас готов...
Кажется, это была пицца.
Solid waste.
I could kiss you.
[ Kiss ] Ugh. [ Kiss ] Ooh, I think this was pizza.
Скопировать
Лофаед был на лошади.
Он сошел с нее и приветствовал моего предка, расцеловав в обе щеки.
Стоило ли слезать с лошади?
Lafayette got off the horse and saluted my ancestor...
- on both cheeks with a big kiss.
- Did he need to get off?
Скопировать
Не делай больше так.
Терпеть не могу поцелуев, но так ихочется расцеловать вас.
Я тоже их терпеть не могу.
Don't do it again.
I can't abide kisses, but my heart's in it.
I can't abide them either.
Скопировать
Да хоть завтра.
Милая Акулина, расцеловал бы тебя, но не смею.
Так, значит... значит, завтра, здесь, в это же время, не правда ли?
Yes tomorrow.
Akulina Sweetheart , would you kiss , but do not dare .
So , then ... means tomorrow , here , at the same time , is not it?
Скопировать
Как холодно! Прям, как в Сибири!
Надеюсь увидеть тебя прекрасной и расцеловать."
Восхитительно!
Oh, I am cold, like in Siberia.
" And seeing you... looking at you all beautiful... looking at you and kissing you.
Perfect!
Скопировать
За удовольствия надо платить!
Я просто должен вас напоследок расцеловать.
Подождали бы хоть, пока я уйду.
You have to pay for your pleasures.
I can't leave without kissing you good-buy!
You could have at least waited until I leave.
Скопировать
Правда?
Если мои страдания принесли такую радость, я готов тысячу раз тонуть и расцеловать эти отвратительные
Милый, я осталась слишком верна моему супругу.
Really?
If my suffering brought so much joy I want to drown a thousand times and kiss these horrible, sweet rags.
I've been faithful to my husband.
Скопировать
Что, за мной пришли?
Позволь расцеловать тебя, ты мстишь за бедных.
Все твердят о мести. И еще удивляются, что бедны.
Coming to get me?
If you are Cartouche, let me kiss you. You avenge us, the poor.
Vengeance, that's all they talk about and they wonder why they remain poor!
Скопировать
Вы меня выбрали! Могли не выбирать, но выбрали!
- Хочется вас расцеловать!
Давай, чмок-чмок! - Нет!
You didn't have to, but you picked me.
It makes me want to kiss you guys!
Come on, give me one.
Скопировать
"Месяц спустя, мне пришлось иметь дело с абсолютно необычным спермоизвергателем.
Это был старый распутник, который предварительно расцеловав меня и поласкав мой зад, сунул свой язык
Разведя мне ягодицы одной рукой, он сладострастно тер член другой и кончил, прижавшись к моему анусу с такой силой и щекоча его так похотливо, что я разделила его экстаз.
"A month later", said La Duclos, "I had to deal with another debaucher."
"An old rake, who having kissed and fondled my arse for half an hour, put his tongue in the hole, entered it, jabbed at it, rotated it with such art I almost thought it touched the depth of my innards."
"Hiding my cunt in one hand, he used the other to excite his member he came as he pulled my anus violently to him, stroking me with such lubricity that I shared his ecstasy."
Скопировать
Он только что мне сдался.
- Я пришёл всех расцеловать на прощанье.
- Я зову Хайру...
He just surrendered to me.
- I came to kiss everybody goodbye.
- I'll get Hyram.
Скопировать
В принципе, мысль целовать другую женщину мне противна.
Но иногда мысль расцеловать определенную женщину мне не противна.
Не то чтобы они меня привлекали, но я ... идея целоваться с ними, я не знаю, не противна.
As a general rule, the idea of kissing another woman grosses me out - ick.
But sometimes, the idea of kissing certain women doesn't gross me out.
I-it's not like I'm attracted to them, but I ... well, the idea of kissing them isn't, I don't know, repulsive.
Скопировать
Если вам понадобятся деньги, чтобы сделать свадьбу еще великолепнее, скажите мне.
Так что когда граф Монте-Кристо попросил меня оказать ему услугу и встретиться с вами, я чуть не расцеловал
Потому что наконец я вас увидел и могу поблагодарить за...
He says his entire fortune will go to charity. I keep saying he must be put away.
She visits him and he thanks her...
by disinheriting her. I'll ask Dr dAvrigny to visit him.
Скопировать
И что Гарри сказал, что раз деньги на столе были общими, то и долг будет общим.
Эду не легко было это признать, но он был настолько этому рад, что готов был расцеловать старую сволочь
Потому что если бы он сказал, что хочет вернуть долг в одиночку, он бы соврал.
Harry saw it as their money on the table, so it was also their debt off the table.
Ed would hate admit it, but he could have kissed the old bastard for that.
If he said he wanted to settle the debt on his own, it would have been a lie.
Скопировать
- Это действительно так.
Месье Барнье, позвольте расцеловать вас.
- Это и есть месье Кристиан Мартэн?
Mum!
Let me embrace you!
- Mr. Christian Martin? - Yes.
Скопировать
- Серьезно.
От носочков твоих милых ножек до облезшей на носу кожи расцеловал бы каждый миллиметр.
Кстати, забавно.
- No, I mean it.
From your beautiful toes, all the way up to your crusty nose, there's not an inch of you that I don't adore.
- You know, it's funny. - Mm.
Скопировать
Я тоже.
Не знаю, по морде тебе заехать, расцеловать или честь отдать?
— Я этим дурням говорил, что ты живой.
-Good to see you.
I don't know whether to slap you or kiss you.
-l told them you was okay.
Скопировать
Я верю, верю.
Раз ты говоришь, что целовала Мелиссу, значит, ты расцеловала Мелиссу.
- Спасибо, Фиби.
I believe you.
If you say you kissed Melissa, then you kissed Melissa.
- Thank you, Phoebe.
Скопировать
Волк сишком долго тешился с овечкой...
Рейнхардт, можешь расцеловать свою жопу на прощание.
Извини, парень.
The wolf has lain with the sheep long enough.
Reinhardt, you can kiss your ass goodbye.
I'm sorry, man.
Скопировать
Я не позволю тебе забрать его.
Я мог расцеловать тебя сейчас, прекрасный придурок.
О чем ты? Да.
I'm not gonna just let you walk out wit him.
I could kiss you right now, you beautiful moron.
What are you talking about? Unh! Yep.
Скопировать
- Этот для тебя.
- О, я готова тебя расцеловать.
- Тебя никто не останавливает.
- Hey, that is for you.
- Oh, I could kiss you.
- Thank you. - No one's stopping you.
Скопировать
А здесь, в Гданьске, нет людей рассудительных, одни сентементальные сопляки.
Охотно бы расцеловались с Забастовочным комитетом.
А основная аксиома гласит: что властью нельзя делиться не с кем.
There aren't any sensible people here in Gdansk, nothing but wimps.
They'd sooner get in bed with the strike committee.
The fundamental axiom is: we're not going to share power!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов расцеловать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы расцеловать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение