Перевод "революция" на английский

Русский
English
0 / 30
революцияrevolution
Произношение революция

революция – 30 результатов перевода

По стокам.
Мы могли бы совешить здесь революцию.
Но нельзя просто использовать Кастро для тусовки.
In a gutter.
We could have a revolution here.
But you can't use the Castro just to cruise.
Скопировать
- Напротив, ее лицо вдохновляет.
- Я хочу возглавить новую американскую революцию.
Вот почему сегодня я заявляю о том, что буду бороться за право стать вашим следующим конгрессменом.
Quite the contrary. Her face is inspiring.
I want to lead this new American revolution!
And that is why today... I am declaring my candidacy... to be your next congressman!
Скопировать
Мой дед Антон, из Одессы.
Он учил самого царя до революции.
Да, здравствуйте.
My grandfather Anton, all the way from Odessa.
He taught the Tsar before the revolution.
Hello, erm, yes.
Скопировать
Твоя наводка гарантирует что когда разразится бой, Барийо не будет на горизонте.
В отзвуках этой очень полезной революции я, валь сируя, выйду из дворца с 20 миллионами песо которые
- Хочешь, чтобы я пошла с тобой?
Your tip-off assures that Barillo is out of the picture while the battle ensues.
ln the aftermath of this very healthy revolution I will calmly waltz away with the 20 million pesos that Barillo is prepared to pay Marquez for the coup.
-You want me to go with you?
Скопировать
- Они не ценят моего присутствия здесь. - Это пуритане, преподобная мать.
Что мне нравится, так это то, что сделали с их революцией.
Тогда я должна убедить их,
Your grandchildren are missing.
I'm to bring you to Sietch Tabr as soon as possible.
You can't go with him, Holy Mother.
Скопировать
Революционный процесс созданный в результате драматического непонимания
Студенческое движение полагало что именно революция диктует законы...
- Пять часов
Knowing there was a revolutionary process created a dramatic misunderstanding.
The student movement believed that it was a revolution dictated by the orders...
- It's five o'clock.
Скопировать
А другой, Лучи, не смог переплыть, потому что заорала сирена, пограничники поймали его и посадили в тюрьму.
Он вышел только после революции.
- И он свободен.
The other one, Luci, couldn't cross as meanwhile the alarm was given, the border guards caught him and put him in jail.
It's a blessing the Revolution came and he got out.
- So he's free.
Скопировать
Комитеты раскололись на франкции, фракции – на коалиции коалиции в подкомитеты.
Пока, наконец, более радикальный элемент при поддержке харизматического лидера не организовал революцию
-И вот ты здесь.
They splintered into factions. The factions into coalitions. Coalitions into subcommittees.
Until the radical elements, spurred by a charismatic leader did the dance of revolution.
- And here you are.
Скопировать
Нет, с кем я встречаюсь или не встречаюсь, тебя абсолютно не касается.
*"Дочери американской революции"
Я знаю.
No, who I date or do not date is absolutely none of your business.
Peyton's mother is in the DAR with your mother.
I know that.
Скопировать
Вот единственное, чему учит нас история:
любая революция несет в себе семена собственной гибели.
A возвысившаяся империя рано или поздно падет.
If history teaches us anything... it is simply this...
Every revolution carries within it the seeds of its own destruction.
And empires that rise will one day fall.
Скопировать
В конце концов, ты император.
Даже если завтра я исчезну, революция станет преследовать мою тень.
Это нечистое место.
After all, you are the emperor.
Even if I vanished tomorrow, the revolution would follow my ghost.
This is not a clean place.
Скопировать
- Да, мадам. - Чудесно.
Давайте-ка мы с вами устроим революцию.
Я это сейчас спою. Но, мадам, ведь это вальс. Знаю.
'Knowing you that you want me'
Did you write the lyrics yourself... Mr. Strauss? Yes, Madam
A lovely idea... you know we're going to explode a little bomb on ice
Скопировать
Да, завтра может быть, стану бароном Кинзелем.
Не смейтесь, революция не за горами.
Только и мечтает о баронском титуле.
My dear colleagues... Yesterday Kienzl was a baker and the baker is a colleague today
Yes, and tomorrow who knows... maybe a baron or a king?
Don't laugh...
Скопировать
Артист, музыкант.
А какова ваша роль в революции?
Я написал революционный марш.
don't poke your nose out that way
The mad musician, Sir
Oh, I see... an artist, a musician
Скопировать
Сам Иоганн Штраус дирижирует моим оркестром и все зря.
Революция в воскресенье.
В мое время такого не бывало. Казимир, проверь, не оставила ли дама шляпку в пролетке?
I beg you to leave it out
Such a time for revolution... just when Johann Strauss himself drops out of a clear sky and leave my own restaurant on Sunday for nothing
Yes, right... these Viennese are coming to a revolution on Sunday
Скопировать
Я уверена, что это больше не повторится.
Слава богу, революции бывают не каждый день. Причем здесь революция?
Разве только из-за революции мужчина может отлучиться из дома?
Why can't you sleep when I'm not home?
It's only natural for a wife who can't sleep when her husband is out... in danger maybe
Why do I talk about things like that? You're not going to stay out anymore
Скопировать
К концу Мировой войны Томения совсем ослабла.
В тылу назревала революция, дипломаты добивались мира, в то время как армия ещё билась на фронтах, уверенная
"Большая Берта", стреляющая на сотни километров, появилась на Западном фронте, нагнетая ужас в стане противника.
At the end of the World War Tomainia weakened.
Revolution had broken out, her diplomats sued for peace while Tomainia's army fought on, confident its war machine would smash the enemy's lines.
Big Bertha, able to fire 100 miles, was to make its appearance on the Western Front, and strike terror into the enemy.
Скопировать
- Нет, тем более красного.
- Помню, однажды, после революции, в Обтерре но он не назывался так в то время...
- Он назывался Леон ле Фран.
No red wine especially.
I remember, once, after the revolution, in Aubeterre... but that's not what it was called back then.
It was called Leon le Franc.
Скопировать
Все полно опасности и очарования.
Революция кончилась.
У нас снова император - эрцгерцог Франц Иосиф, молодой, замечательный император.
It was meant to be like this
Everything had brought us together... the night... the woods and the music...
It had been so sweet and so dangerous The revolution... the revolution is over
Скопировать
Если там и есть фальшивые ноты, то из-за лягушек.
Ну и времечко выбрали для революции.
Сам Иоганн Штраус дирижирует моим оркестром и все зря.
Alright... I'll keep an ear open for sour notes
If there's any sour note and it's the flaw,
I beg you to leave it out
Скопировать
Все ждут.
В доме революция!
Не вини в этом меня.
All the men are waiting.
There's a house revolution!
Don't blame me.
Скопировать
Товарищи! Люди этого мира!
Революция на марше.
Да, я знаю.
Comrades, people of the world.
The revolution is on the march.
I know.
Скопировать
Хорошая работа. Но сейчас тебе лучше спрятаться.
Я думал, что Красавчик совершит революцию в Городе Бога, но у Бога были другие планы на его жизнь.
Вырезка, где все дилеры?
You'd better go hide.
I thought Knockout Ned would start a revolution here. But God had other plans.
Steak, where are all the dealers?
Скопировать
Нет, наоборот.
Они были захвачены идеей войны и революции.
Они чертовски раздражающи.
No, the opposite.
They were fascinated with war and revolution.
They're so damn annoying.
Скопировать
Работая с разными средствами передачи информации, они всегда тяготеют к сюрреализму.
Будучи тайными участниками группы сюрреалистов в коммунистической Праге со времён Бархатной Революции
Прошлой зимой они прервали работу над своим новым фильмом "Отёсанек", чтобы организовать выставку, представляющую их творческое наследие.
They work in many different media, but always as a response to surrealism.
As secret members of the surrealist group in communist Prague, since the Velvet Revolution they have beer working tirelessly.
Last winter they interrupted work on their new film Little Otik, to organise an exhibition showing their body of work.
Скопировать
Мы встречались каждую неделю.
Так было долгие годы, до революции.
Раньше, когда мы встречались в кафе, мы могли быть уверены, что на третьей же встрече, не на второй, так на третьей, за соседним столом будет сидеть мужчина в плаще, медленно пить пиво, не глядя в нашу сторону.
We had meetings every week.
We did that for years, until the revolution.
Before, when we met in a cafe, we could be sure that at the third meeting, not the second but the third, that at the next table there would be a man in an raincoat drinking beer slowly, without looking at us.
Скопировать
Ее нельзя совершить с такой же элегантностью, с таким же спокойствием и деликатностью, с такой же нежностью, любезностью, учтивостью и благородством.
Революция - это восстание, акт насилия, с помощью которого один класс свергает другой.
Chateau Lafite, 1955.
It cannot unfold with such elegance, tranquillity and delicacy... or with such sweetness, affability, courtesy... restraint and generosity.
A revolution is an uprising... a violent act... by which one class overthrows another.
Chateau Lafite, 1955.
Скопировать
Наша политическая философия заключается... в репрезентативной демократии, социальной справедливости и хорошо спланированной экономике.
Кубинская революция...
Это был маленький остров, маленькая революция.
Our political philosophy is representative democracy and social justice in a well-planned
The Cuban revolution.
It was a small island, a small revolution.
Скопировать
На маленьком острове... большая революция...
Если бы вы не победили, то сегодня... сидели бы вы на скамеечке в парке, разговаривая о революции?
Нет, я был бы мертв.
A small island, a big revolution.
If today you had not succeeded, would you be on a soapbox now in the park, talking about revolution?
No, I would be dead.
Скопировать
Хотите - верьте, хотите - нет.
Хочу вас заверить, что за 43 года революции мы никогда не использовали пытки.
Мы приняли этот принцип со времен войны.
Believe us or not,
I assure you that in 43 years of Revolution never have we tortured anyone.
It's a principle of ours since the way.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Революция?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Революция для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение