Перевод "регулярный" на английский
Произношение регулярный
регулярный – 30 результатов перевода
Я заверяю ваше величество, о принцессе будут заботиться соответственно ее положению.
Вам будут регулярно посылать сообщения о ее здоровье и воспитании.
И, естественно, вы будете посещать ее в ходе поездок вашего величества.
Your majesty must be reassured. The princess will be well taken care of, as befitting her station.
You will be sent regular reports of her health and accomplishments.
And naturally you will visit her during the course of your majesty's progresses.
Скопировать
Вот токсины им по мозгам и ебашат.
Удивительно, как только дети еще не сигают с мостов регулярно.
Пиздец, до сих пор трясёт.
It fucks with their brains.
Between the mercury in fish alone, it's a wonder there ain't more kids jumping off bridges.
I can't fuckin' shake it.
Скопировать
- Да.
Раз в две недели, регулярно.
- Мы следили за ними.
- Yeah.
Once a fortnight, regular.
- We followed 'em.
Скопировать
# Я враг впадины # # Я серьёзно настроен #
# Чисти зубы регулярно # # А то будешь потом сильно расстроен #
# Я увижу даже в Атланте # # Твой грязный, грязный, грязный рот #
I'm the enemy of the cavity Unstoppable like gravity
So brush with regularity Or you will face calamity
I'll see ya in Atlanta, GA Dirty, dirty mouth, y'all.
Скопировать
- Нет?
- А цикли регулярны?
- Да, как часы.
- No?
- Do you have regular periods?
- Yes, like clockwork.
Скопировать
и несколько строчек на счёте".
Она регулярно писала мне открытки.
Мне надоело звонить незнакомкам, и я решил изменить стратегию.
or just a couple of items on a bill
I began receiving postcards from her regularly
Instead of calling strangers, I decided to change my strategy
Скопировать
- В январе.
Сначала деньги поступали регулярно, но летом поступления прекратились.
Вы не обязаны принимать решения прямо сейчас. Подумайте.
- In January.
She deposited money on a regular basis. Suddenly it stopped in summer.
Of course you don't have to consider this right now.
Скопировать
- Что ты имеешь в виду?
- Банк говорит: она открыла счет для мальчиков и регулярно пополняла его.
Она работала.
What do you mean?
The bank says she opened an account for the boys and made regular deposits.
- She may have had a job.
Скопировать
Нужно узнать, имелась ли там расовая нетерпимость.
Дипака регулярно избивали парни из Национального Фронта.
Так что, как по мне, это едва ли похоже на влиятельного наркобарона.
Whether it was racially motivated.
Dipak was beaten up regularly by the NF.
Now, that hardly sounds like a powerful drug lord to me.
Скопировать
Очень вдохновляющие слова, сэр.
Регулярно занимаемся тренировкой.
Ну, идите занимайтесь лучше.
Very inspiring words,sir.
Regular call to arms.
Well,go make 'em better.
Скопировать
Пескалин
По крайней мере можно жить, как человек, если его регулярно принимать... но наша поставка была украдена
Вот почему вы сегодня не увидите городской парад
Pescaline.
At least you can live like a person, you get it regular... but our shipment got stole right off the train you was ridin'in.
Which is why you won't be seein' a parade in town today.
Скопировать
Пескалин
По крайней мере можно жить, как человек, если его регулярно принимать... но наша поставка была украдена
Вот почему вы сегодня не увидите городской парад
Pescaline.
At least you can live like a person, you get it regular... but our shipment got stole right off the train you was ridin'in.
Which is why you won't be seein' a parade in town today.
Скопировать
Саспенс нагнетает.
Его за это прозвали "регулярный парень".
Каждый день ровно в двенадцать пятнадцать он идёт в туалет в конце коридора и садится в кабинке под окном, чтобы посрать и покурить.
GREAT SUSPENSE.
IT'S HOW HE GOT HIS NAME, REGULAR ROY.
EVERY DAY AT 12:15 ON THE DOT HE GOES TO THE BATHROOM ACROSS THE HALL, SITS IN THE STALL UNDER THE WINDOW,
Скопировать
- Доктор Ланэм был эпилептиком.
Это требовало регулярных доз из наркотиков антиконвульсанта.
Должен были быть следы тех наркотиков.
- Dr Langham was epileptic.
His condition required regular doses of anticonvulsant drugs.
There should have been traces of those drugs.
Скопировать
Возможно, в последнее время я редко здесь бываю.
Может устроим регулярные встречи, чтобы вместе его выгуливать?
Было бы замечательно!
You know, maybe I haven't be en coming around enough lately.
Why don't you and I make a regular appointment to walk him together?
Oh, geez, that'd be great.
Скопировать
Да...
Вы регулярно занимаетесь спортом.
- Нерегулярно, но стараюсь не упускать случая.
Oh. Well...
- You must work out all the time.
- Oh, not all the time. I do the best I can.
Скопировать
Я понимаю, но учитывая наш предыдущий опыт, мы отказываемся вмешиваться в дела другой планеты.
Куинна, вы регулярно вмешиваетесь в дела расы, известной как Гоаулды.
Ну, это немного другая ситуация.
I understand, but given our past experience we're reluctant to interfere in the affairs of another planet.
According to Mr Quinn's original report, you regularly interfere in the affairs of a race known as the Goa'uld.
Well, that's a little different.
Скопировать
И что теперь?
Действительно ли покупатель был регулярным клиентом?
Нет, я никогда не видел его прежде.
What's your point?
Was the buyer a regular customer?
No, I never seen him before.
Скопировать
Мы не отдаём честь, не говорим "сэр". Мы самостоятельны.
- Регулярная армия - ...
- Щенки, босс.
We do not salute, display rank, say "sir." A force unto ourselves.
- Regular Army compared to Blue Unit?
- Pussies.
Скопировать
- Навещают?
- Регулярно.
- Что преподаёте?
-They visit?
-Regularly.
-What do you teach?
Скопировать
"Хорошие отношения покоятся на двух столбах:
на верной дружбе и на регулярном сексе".
Мы были друг другу верными друзьями.
"A good relationship has two elements:
a good friendship and an unshakeable eroticism".
Nobody can say that we weren't good friends.
Скопировать
Я был зарегистрирован демократом и с тех пор я голосую.
Может быть, я не образец гражданина но я плачу налоги, стою на светофоре, регулярно покупаю 24 билета
Вы, наверное, перепутали меня с теми, кто убивает невинных пекарей и...
I've been a registered Democrat ever since I could vote.
I may not be model citizen number one but I pay my taxes, wait for traffic lights, buy 24 tickets regular to the policeman's ball.
Don't get me mixed up with no league that rubs out innocent little bakers and...
Скопировать
С июля прошлого года должно было поступить около тысячи.
Регулярные ежеквартальные платежи.
Это точно?
Last July there must have been about $1,000 put in.
The regular quarterly installment.
Is that so?
Скопировать
Дорогой Пэррис.
Не знаю, что бы я делала без твоих регулярных писем.
Кажется, я только теперь начинаю понимать, чего ты пытаешься достичь.
Dear friend, Parris,
I don't know what I'd do without your daily letters.
I think I'm just beginning to see what you're trying to accomplish.
Скопировать
Они проследили эту тысячу штук
Регулярные переводы каждый месяц на банковский счет Ханны И?
Их делал Стюарт Стейнхаст Ханна собиралась рассказать Говану правду
They've traced the hundred grand.
Regular monthly payments into Hannah's bank account.
-Stuart Stinhurst made them.
Скопировать
Джей с Тихим Бобом весь фильм шароёбятся по торговому центру.
И один из "регулярных" гэгов в первых вариантах сценария завязан на том, как они то и дело вламываются
В одном из эпизодов они оказываются в соседней будочке, в стенке -- дырочка, и они за ней подглядывают а-ля Porky's.
I was like, "All right." I pulled it out. I put it in a better movie.
Then there was a sequence where Jay and Silent Bob throughout the movie were running around the fucking mall and shit.
One of the running gags in the first and second draft was they were constantly busting in on Gwen when she was trying on shit.
Скопировать
Вот так.
Управляющие должны регулярно проводить собрания с сотрудниками для высказывания жалоб.
- Мэнни, как дела?
That's it.
The management should have regular meetings with the staff to sound out any grievances.
- How's it going?
Скопировать
В полночь, в гараже?
Мы здесь регулярно играем в игру.
В какую игру?
At midnight in a parking garage?
We have this regular game we play.
What kind of game?
Скопировать
Расскажи мне. Я была здесь однажды с капитаном одного пиратского корабля.
Гонки не регулярны, проходят раз каждые несколько лет.
Ее организуют пираты? Бывшие пираты, если точнее. Все жители этого города были когда-то пиратами.
I already came here with the captain from a band from pirates.
Although it on there no date of stopped, the pirates had decided to organize a race:
This city was always populated pirates in the past.
Скопировать
Вот и всё.
Каждый, кто регулярно принимает экстази, пробивает стену между сознанием и бессознательностью.
В будущем, вместо того, чтобы тянуться к лазерам на танцполе, вам предстоит протягивать руку к лекарствам.
In later life, instead of reaching for the lasers, you could be reaching for the prescriptions.
- Yeah. - Anyway, it's good seeing you again, man.
- Yeah, yeah. Take care. - See you in the club later on, yeah?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов регулярный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы регулярный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение