Перевод "регулярный" на английский
Произношение регулярный
регулярный – 30 результатов перевода
Действительно Коммендант.
У ваших сотрудников должно быть регулярное питание.
Я никогда не оставлял ее без времени на обед!
Really Commandant.
You must see that your staff have time for regular meals.
I've never stopped her having her lunch!
Скопировать
Развитие планеты в норме, капитан.
Отсюда выполняют регулярные рейсы, поставляют запасы шахтерам на поясе астероидов и вывозят грузы.
Я сам участвовал в паре рейсов как бортинженер.
Planet development is normal, captain.
Originally colonized as a freighting line base in this area.
Aye, they make regular trips from here, carrying supplies to the asteroid belt for the miners and bringing cargo out. I've made the run a couple of times myself as an engineering advisor.
Скопировать
Странно.
Весьма сильные, регулярные, созданные искусственно.
Мэллори.
That's strange.
Quite strong, fairly regular, artificially produced.
Mallory.
Скопировать
Послушайте, я боюсь, что вам придётся представиться ибо этот разговор становится всё более и более нелепым.
Профессор, скажите мне вот что я думаю, из-за того, что вы так много путешествуете, у вас нет времени на регулярные
У меня нет психиатра, и мне не нужен психиатр!
Look, I'm very much afraid you'll have to identify yourself because this conversation is becoming more and more preposterous.
Professor, now tell me something I guess all this travelling around you do you don't get much time to see a psychiatrist regularly is that right?
I have no psychiatrist, and I don't need a psychiatrist!
Скопировать
Ты знаешь, у тебя хорошая работа.
Кругом одни девчонки, и тебе ещё регулярно платят за это.
А та девушка точно в тебя влюблена.
You really have a good job.
They pay you to be surrounded by girls.
That girl... she's crazy about you.
Скопировать
Тогда это не свидания.
Это просто регулярный аудит.
Пресс-центр.
- Oh, just some stuff. - Come with me.
Phyllis, how's that, uh, stuff coming?
Sorry, Mary, but I need this girl.
Скопировать
Им нужны инъекторы в отделении инфекционных заболеваний.
Если будете кормить зараженных вшей будете регулярно получать продовольственные карты получше и большую
Вы можете согласиться прямо сейчас.
They need injectors in the contagious diseases section.
If you feed infected lice you'll get better ration cards, better pay and it will be regular.
You can take it up right away.
Скопировать
Не меня.
Конечно, есть типы, которых я вижу регулярно, и они хотят именно меня и это прекрасно.
Но они хотят женщину А я знаю, что я всё делаю хорошо.
Not me.
I mean, there are some johns that I have regularly that want me and that's terrific.
But they want a woman and I know I'm good.
Скопировать
- Внезапные снежные бури, плотный туман затянул весь район.
НЛО в зоне регулярных авиалиний. Все гражданские самолеты были уведены.
Расчетное время прибытия 60 секунд.
Explain.
UFO over airline flight path Green One.
All civil aircraft scattered.
Скопировать
- Ясно.
- Дымоходы прочищаются регулярно?
Печи в порядке? - В полном порядке!
I understand.
Chimneys are cleaned regularly? . yes.
- Ovens are you okay?
Скопировать
Гостиницы-небоскребы для гостей, Дворец шахмат, где будет происходить турнир, сверхмощную радиостанцию,
аэропорт "Большие Васюки", регулярное отправление самолетов во все концы света, включая Рио-де-Жанейро
Вы только представьте себе!
where you will played in the tournament.
Powerful radio station to transmit sensational news to the whole world. Airport "Great Wasiuki"... to scheduled and charter flight around the world including Rio de Janeiro and Melbourne!
Try to imagine it!
Скопировать
Волнуешься из-за его парикмахера, портного, делаешь для него сэндвичи.
Регулярно покупаешь ему рубашки, пижамы, платки.
Следишь за ним, за его планами.
Worrying about his barber, his tailor. Making sandwiches for him. Oh, he's crazy about chicken and egg salad sandwiches.
And buying his shirts, his pajamas, his handkerchiefs, looking after him.
Planning for him.
Скопировать
- Мексиканцы, что же еще.
Штаб-квартира регулярной армии, сражающейся против Виллы.
Территория Мапаче.
Mexicans, what else?
A headquarters for regulars fighting against Villa.
Mapache territory.
Скопировать
Это Мэл. Кливленд только что передал, что рейс два переключился на Чикаго.
Передачи не регулярные Капитан недоволен.
Я хочу послушать Какая частота?
Cleveland just handed off flight two to Chicago Center.
The transmissions aren't exactly regulation. Captain's blowing a fuse.
I'd like to monitor. What's the frequency?
Скопировать
Могу я спросить, почему?
Я не могу пойти в Министерство Обороны с просьбой о предоставлении вам регулярной армии на основании
Сэр, мы имеем окончательное доказательство того, что что-то есть в этих пещерах.
May I ask why not?
I can't go to the Ministry of Defence and request regular army support for you on the basis of a wild tale about monsters in caves.
Sir, we have overwhelming evidence that there is something in those caves.
Скопировать
Три года их никто не видел.
Но у их двери регулярно появляются пустые консервные банки. - Кто там живет?
Да, я забыл мистера Виктора Веласко из шестой.
I don't know. Nobody else does either.
Nobody's been seen in three years, except every morning there are nine empty tuna cans outside the door.
Sounds like a big cat with a can opener.
Скопировать
- Конечно.
Похоже, она регулярно посещает дома свиданий.
Что?
Yes, very well.
It seems... she's turning tricks.
- What?
Скопировать
Вулканическая активность, может быть много причин.
Но она регулярная.
Результаты исследования планеты, мистер Чехов?
Volcanic activity, steam, any of a number of causes.
But it's very regular.
What do your surface readings show, Mr. Chekov?
Скопировать
Примитивные гуманоиды через неравные интервалы.
И регулярные пульсации энергии?
Я не могу объяснить это, сэр.
Primitive humanoids picked up at irregular intervals.
With regular pulsations of generated energy?
I can't explain it, sir.
Скопировать
Но энергия.
Регулярная.
Она там.
But the energy.
Regular.
It's there.
Скопировать
Но здесь есть нечто, что вызывает нехорошие чувства.
Каждый транспорт с золотом, предназначенный для прибытия в Троицу, регулярно подвергается нападению.
Что, если кто-то здесь сообщает "навахерос" об этих перевозках?
But here there's something that doesn't feel right.
Every gold transport destined to arrive here at Trinitá is attacked, on a regular basis.
What if someone here informed the navajeros of those transports?
Скопировать
Вместе?
Почти год, как Роза и я, без всякой страсти, но с регулярностью...
Свою любовницу.
Together?
For almost a year Rose and I, without passion... but regularly-- l thought I knew her as one can know--
One`s mistress.
Скопировать
Вам теперь нужно хорошо питаться.
Я постараюсь регулярно приносить что-нибудь.
Я могу оставлять еду под дверью, если вы...
You should eat well now.
I'll try to bring you something regularly.
I can leave the food at your door if you...
Скопировать
Там регистрируются повторяющиеся данные.
Регулярная пульсация излучаемой энергии.
Мощнейшее энергетическое поле генерируется где-то здесь, но нам трудно на нем сфокусироваться.
There is a repeated occurrence of registrations.
A regular pulsating pattern of radiated energy.
Unquestionably, an immensely powerful field of energy is being generated around here somewhere, but we're having difficulty focusing on it.
Скопировать
Пет?
У вас это регулярно?
- Что?
-Pet...
I don't know how to put this, but, well, we live a funny sort of life here and are you regular?
-What?
Скопировать
- Месячные.
- Слишком регулярно.
- У меня задерживаются на семь недель.
-Your monthlies?
-Too regular.
-Mine's seven weeks late now.
Скопировать
Мы открыли этот остров при обстоятельствах, вам известных. Этому способствовали три условия:
регулярность лунных приливов и обилие приливов атмосферных, гарантирующие постоянство движущей силы,
естественные препятствия для высадки и освещение, позволяющее получать идеальные изображения.
Therefore, I decided to proceed with the best-looking plan.
We discovered this island under circumstances that everyone knows. I gave them just three conditions.
The normal regularity of the lunar tide and the abundance of such activity which would ensure a constant supply of power, with only the occasional interruption.
Скопировать
И вдруг - плавает лицом вниз...
Страховку мы регулярно оплачивали?
- Ламоро?
Next she's floating face down in the pool. Is our, uh, malpractice premium
- for this quarter paid? - Yeah.
- Lammoreaux?
Скопировать
Может быть три раза в неделю.
Регулярно.
Я сказал три раза в неделю.
Maybe three times a week.
Constantly.
I'd say three times a week.
Скопировать
Вы что, никогда не слышали, как люди сами с собой разговаривают?
На этом месте слышу регулярно.
А Вы, случайно, не Джой?
Haven't you ever heard anyone talk to himself before?
CHUCK: All the time in this place.
Hey, is your name Joey?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов регулярный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы регулярный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
