Перевод "Крылья" на английский

Русский
English
0 / 30
Крыльяsail arm pinion wing sail-arm
Произношение Крылья

Крылья – 30 результатов перевода

Икар подлетел слишком близко к своему сыну.
Кажется, они столкнулись крыльями.
Один из них упал.
Icarus flew too close to his son.
I think their wings bumped.
One of them fell.
Скопировать
Мне кажется, у меня есть все для серого крыла.
Крыло светло-серое, а не темное.
Какой маньяк придумал два серых?
I think I got all the grays for the wing.
The wing is light gray, not dark gray.
What kind of maniac makes two grays?
Скопировать
Ладно, ты первый его увидел.
Можешь взять домой крыло или что-нибудь вроде.
Нет, я собираюсь забрать всего дракона.
Fine, you saw it first.
You can take home a wing or something.
No, I'm pretty much going to take the whole thing.
Скопировать
Онкология.
Крыло 3609.
Онкология, вызываем службу паллиативной помощи.
Oncology.
Paging palliative services, extension 3609.
Oncology, we're paging palliative services...
Скопировать
Чудесная вечеринка, и София чемпион по прыжкам за яблоками.
Крылья выглядят отлично.
Привет!
- Mwah! - The party was great, and Sofia is a champion apple-bobber.
The wings look great!
Hey!
Скопировать
- Хорошо.
Если ты разделишь крыло на части, то при движении оно будет порхать.
Она просто хочет быть похожей на бабочку.
- Okay.
You know, if you segmented the wings, then she'd flap when she moved.
She just has to look like a butterfly.
Скопировать
Это так!
Это тройное крыло чайки!
Это моя удача!
They are!
It's the triple gull-wing!
That's my play!
Скопировать
Что ж, мы готовы.
Добро пожаловать в восточное крыло.
Насколько я знаю, вы уже в курсе того, что происходит в западном крыле, и я подумала, что будет весело показать вам, что происходит за кулисами офиса первой леди.
All right, we're ready.
(Indistinct conversations) Welcome to the east wing.
Now I know you already know what goes on in the west wing, so I thought it would be fun to show you what happens behind the scenes in the first lady's office.
Скопировать
Просто верь.
Легко говорить, когда у тебя есть крылья и волшебная палочка.
Что нам еще остается, кроме веры?
Have faith.
That's easy to say when you have magic wings and a wand.
What can we do but choose to believe her?
Скопировать
Я была феей давным давно.
Потом у меня забрали крылья.
А что касается твоего счастья...
I was a fairy, a long time ago.
But then my wings were taken away.
As for your happy ending?
Скопировать
А остальное время пытаемся скрыть это.
думаю, что не смогу написать в статье о том, как моя зубная паста в раковине помогла мне понять, что "крылья
- Сделать их более гибкими.
We spend the rest of our careers lying about it.
I probably can't write about this in the article, but something about how my toothpaste hit the sink made me realize that the array could be designed asymmetrically.
- Makes it more versatile.
Скопировать
Что мы видим здесь в первой части 1 2 главы Книги Откровения, это символическое изображение векового конфликта между Христом и сатаной.
находим это описание, задолго до того, возвращаясь к ситуации в Эдемском саду, где вы видите змея с крыльями
А что такое крылатый змей?
WHAT WE SEE HERE IN THE FIRST PART OF REVELATION 1 2 IS A SYMBOLIC PORTRAYAL OF THE AGE-OLD CONFLICT BETWEEN CHRIST AND SATAN.
AND WE FIND THIS DESCRIPTION GOING ALL THE WAY BACK TO THE GARDEN OF EDEN WHERE YOU HAVE A SNAKE WITH WINGS.
WHAT'S A SNAKE WITH WINGS?
Скопировать
Она не остается.
Но все ей принадлежащее, привезли из леса, и раскладывают в восточном крыле.
Ты должно быть ошиблась.
She's not.
But her belongings were recovered from the wood, and they're being unpacked in the east wing.
You must be mistaken.
Скопировать
Если не обстричь индюшке крылья, они не перестанут расти.
Когда Индюшачий Индюк был маленьким, он не дал хозяину обстричь себе крылья.
Он избежал пытки и смог вырасти в гигантского индюка с огромными крыльями.
You see, if you don't clip a Turkey's wings, they will never stop growing.
And when Turkey Turkey was a baby, he dodged his master's attempts to clip his wings.
He escaped his torment and was able to grow into a giant Turkey with huge wings.
Скопировать
Когда Индюшачий Индюк был маленьким, он не дал хозяину обстричь себе крылья.
Он избежал пытки и смог вырасти в гигантского индюка с огромными крыльями.
Его воспитали соколы... научив его царапаться и клеваться супер острым клювом.
And when Turkey Turkey was a baby, he dodged his master's attempts to clip his wings.
He escaped his torment and was able to grow into a giant Turkey with huge wings.
He was raised by falcons... who taught him how to claw and bite with his super sharp beak.
Скопировать
- Мне ножку!
- Мне крыло!
- Вкуснятина!
- I call the leg!
- I want the wing!
- It's delicious!
Скопировать
Хорошо.
Направляйтесь в восточное крыло.
Понял.
No problem.
we will go by the west wing.
Understood.
Скопировать
Не значит, что мне это нравится.
Сэр, необходимо, чтобы все крыло было изолировано.
Мы все знаем, какая она опасная.
Doesn't mean I like it.
Sir, I need the entire wing to be isolated.
We all know how dangerous she is.
Скопировать
Я не отдам тебе тот список.
Это самое защищённое крыло в одной из самых охраняемых тюрем на планете.
Одиночные камеры со стальными дверями, и конечно, постоянное наблюдение.
I'm not giving you that list.
This is the most secure wing in one of the most secure prisons on the planet.
Solitary cells with steel-reinforced doors, and of course, constant surveillance.
Скопировать
Хотя его отключили.
И все крыло освободили.
Ради чего?
Although that's been shut off.
And the entire wing's been emptied.
For what?
Скопировать
Они якобы навещали Этель Донович, пациентку в вегетативном состоянии.
Нужно выяснить, кто еще в Южном крыле мог привлечь их внимание.
У Бенни есть что-то по поводу удостоверений.
They claimed to be visiting Ethel Donovich, who, turns out, is in a permanent vegetative state.
We need to figure out who else was in the South ward they might have gone to see.
Hey, Benny says she's got something on the I.D.s.
Скопировать
Что за глупости.
"Мои крылья как стальной щит".
- Не впутывай сюда Бэтфинка.
Don't be ridiculous.
"My wings are like a shield of steel."
- Don't bring Batfink into it.
Скопировать
- Ты же меня об этом просишь.
Если ты думаешь, что я подрежу крылья своему главному свидетелю за день до суда, ты выжил из ума.
Гарольд.
- That's what you're asking me.
But if you think that I'm gonna kneecap my star witness the day before the trial, you are out of your mind.
Harold. What's up, man?
Скопировать
Увидимся с вами обоими внизу.
(Хлопают птичьи крылья) Эй, убирайтесь!
Пошли вон!
I'll see you two downstairs.
(Bird wings flapping) Hey, get it out!
Get it out!
Скопировать
Восемь недель осталось до республиканского конвента в Тампа крутятся спекуляции по поводу выбора губернатором Ромни своего напарника.
Представляем конгрессмен Пол Райен одного из лидеров консервативного крыла республиканской партии, как
Конгрессмен Тодд Акин, который выиграл праймериз в Миссури ранее в этом месяце и кто соперничает с кандидатом от демократов Клер МаКаскил сказал в воскресенье, что он ошибся, когда объявил " законное изнасилование"
With eight weeks left until the Republican National Convention in Tampa, speculation has turned to Governor Romney's choice of running mate.
...introduced Representative Paul Ryan, one of the Republican party's young conservative leaders as his running mate.
Representative Todd Akin, who won Missouri's GOP Senate primary earlier this month, and who will face Democratic incumbent Claire McCaskill, said Sunday that he misspoke when he claimed "legitimate rape"...
Скопировать
Биение её крыльев весьма ужасно.
Дыханье ветра её крыльев чудовищно.
Это всё холодный ветер.
The beat of its wings is terrible.
The breath of the wind of its wings is terrible.
It is a chill wind.
Скопировать
Он остановился?
когда тот в самом деле спешил на смерть в правом крыле!
Отомсти за этого дурака!
It stopped?
That's the one... That's the one that killed him! He rushed to his death on the right flank!
Avenge him!
Скопировать
Говорю я вам, что дует ветер.
И слышится мне в воздухе биение крыльев чьих-то,
словно взмахи громадных крыльев.
I say there is a wind that blows.
And I hear in the air something like the beating of wings,
like the beating of vast wings.
Скопировать
На здоровье.
только что сказал, что Миссис Лок и президент Грант провели множество ночей, работая вместе в западном крыле
Согласно журналу безопасности Миссис Лок и Президент работали вдвоем в западном крыле по ночами, пока первая леди была в отъезде.
You're welcome.
Breaking news at this hour... as unnamed White House staffers now say that Ms. Locke and president Grant spent numerous nights working alone in the west wing...
Security logs confirm reports that Ms. Locke and the President were the only employees working in the west wing on nights when the first lady was out of town.
Скопировать
Похоже, я ошибался, друг.
Зря я сказал тебя взять этого парня под своё крыло, но, как по мне, ты всё равно многому научился.
Ведь, так?
Ah, I guess I was wrong, buddy.
I'm sorry I told you to take that kid under your wing. But I still think spending time with him taught you a very valuable lesson.
Right?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Крылья?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Крылья для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение