Перевод "непостоянно" на английский

Русский
English
0 / 30
непостоянноchangeable fickle inconstant
Произношение непостоянно

непостоянно – 30 результатов перевода

Я шучу... типа.
Хотя пациенты с ретроградной амнезией или другими травмами мозга могут быть непостоянными.
Хорошо, доктор Форбс.
I'm kidding... Kind of.
Although it's not uncommon for patients with retrograde amnesia or other traumatic brain injuries to turn volatile.
Ok, Dr. Forbes.
Скопировать
Удивительно, что ты не смогла найти спутника.
На непостоянных и лживых потаскух обычно большой спрос.
Странно.
Surprised you couldn't find a date.
Cheating, lying skitches are usually in hot demand.
Weird.
Скопировать
Скраббл
Мы должны объяснить, у Фольксвагена непостоянный полный привод который включится, как только сенсоры
Возможно, он там
Scrabble.
We should explain, the Volkswagen has a part-time four-wheel drive system which will cut in should sensors detect he's about to lose control.
He probably is there.
Скопировать
Ранее в "Их перепутали в роддоме"
Разве тебя не беспокоит, что те парни, которые должны быть твоими друзьями, не постояли за тебя?
Почему ты всегда оскорбляешь мое братство?
Previously on "Switched at Birth"...
Doesn't it bother you that these guys who are supposed to be your friends didn't stand up for you?
Why're you always dumping on my fraternity?
Скопировать
Зачем ты это сделал?
Я имею в виду, ты все время говорила мне, что они должны быть моими братьями, но никто из них не постоял
И ты была права.
Why would you do that?
I mean, you kept telling me that they were supposed to be my brothers, but no one stuck up for me, no one defended me.
And you were right.
Скопировать
Вы уничтожаете дронов с войны?
Да, но это не постоянная работа.
Но должна быть такой.
You're cleaning up the drones from the war?
Yeah, but that's not our regular work.
Well, it should be.
Скопировать
Можешь иногда шутить, что-то вроде:
"Жизнь такая непостоянная, не то что камни!"
Пусть люди посмеются.
You even put in little jokes now and then like,
"Life is rocky, so buy one."
You know, make people laugh.
Скопировать
Она умная девочка.
Немного непостоянная, но умная.
Это то почему они нам нравятся.
She's a smart girl.
A little unstable, but smart.
Mm-hmm, that's the way we like them.
Скопировать
За Итана. И Джорджа. За всех мужчин, что были до этого.
Но больше всего, Билл, простите меня за мое неверное и непостоянное сердце.
- Я не могу взять ваши деньги.
Ethan and George, all the men who came before, all the men that lie ahead.
But most of all, Bill, I'm sorry for my faithless and fickle heart.
Can't take your money.
Скопировать
Боже!
Я имею ввиду, я же не постоянно жалуюсь
Поддержи меня, Лесли
God!
I mean, I'm not some kind of chronic complainer.
Back me up, Leslie.
Скопировать
Да, чувак.
Я ношу этот подгузник как символ протеста, не постоянно.
Эй, лузер, я списал у тебя тест по орфографии и получил 2!
Yeah, dude.
So, you know, um, I'm only wearing this diaper as a dare, you know-- it's not, like, an everyday thing.
Hey, loser, I copied off your spelling test and got a D!
Скопировать
Это звонок.
Непостоянный.
Нет ритма.
That's a bell.
Inconsistent.
No rhythm.
Скопировать
Да, я знаю, но этот лучше.
Меньше людей в теме и никаких непостоянных постановщиков.
-Ты не получишь его.
Yeah, I know, but this is better.
Fewer people involved and no unstable vendor connections.
- You're not taking it.
Скопировать
После падения, я стала видеть вещи.
Не постоянно, но часто.
И я вижу их чётко в живых цветах, как кино на большом экране, только не по настоящему.
Since the fall, I can see things.
Not all the time, but often.
And I see them quite clearly in living color, like a big-screen movie, only they aren't really there.
Скопировать
По-моему, изменения весьма нестабильны.
Это процесс, не постоянное состояние.
Почему ты так предан идее, что Найджелла должна быть хорошим человеком, чтобы заслуживать твоей помощи?
From what I can see, change is sloppy.
It's a process, not an absolute state.
Why are you so invested in the idea that Nigella has to be a good person to deserve your help?
Скопировать
- Я занималась этим очень давно.
Но ты была... непостоянной.
Они не воспринимают тебя всерьёз, потому что они тебя знают.
- I did that a long time ago.
But you were... Flighty.
They don't take you seriously because they know you.
Скопировать
Никто не любил.
Даже твоя мама говорит, что он был непостоянным и вспыльчивым.
Люди скажут, что ты оказал миру услугу, убрав его.
Nobody did.
Even your mom said that he was volatile and had a temper.
People would say that you did the world a favor by taking him out.
Скопировать
На кого похож?
Недисциплинированный, волевой, пылкий, непостоянный.
Хороший.
What's he like?
Undisciplined, strong-willed, passionate, mercurial.
Good.
Скопировать
Но уйдут месяцы, если даже не года, чтобы он осознал это.
С таким непостоянным человеком ты еще не сталкивалась.
Майкрофт сказал, он намерен прекратить финансировать меня.
But it might take him months, if not years, before he realizes that.
The man is as mercurial a character as you will ever encounter. Hmm.
Mycroft says he means to cut me off.
Скопировать
Слишком поздно!
Ах, я не был бы таким непостоянным в любом случае.
Я буду стоять до конца.
Too late!
Ah, I wouldn't be so fickle anyway.
I'm a stayer, me.
Скопировать
Джош всё ещё раз в месяц бывает человеком, в полнолуние.
И это значит, вот волк не управляет им, не постоянно.
Трансформация Джоша связана с лунным циклом.
I mean, Josh is still human once a month, when the moon is full.
That means that the wolf hasn't taken him, not all the way.
Josh's transformation is tied to the lunar cycle.
Скопировать
Большинство парней Эдуардно постоянные работники.
А Матео был водителям с непостоянной работой.
- Так почему он был таким неясным?
Most of Eduardo's employees are full-time.
Mateo was a part-time driver.
So why was he so shady?
Скопировать
Никто не знает, что мне сказать.
Люди — непостоянные уебки.
Понимаешь, дело в том, что я их не виню.
Nobody has any idea what to say to me.
People are fickle fucks.
You know, the thing is, I don't blame them.
Скопировать
Ты болтаешься тут постоянно.
Не постоянно.
У меня есть работа.
You hang out here all the time now.
Not all the time.
I do have a job.
Скопировать
Я не знаю, стоит ли тебе верить.
Ты был таким непостоянным в последнее время, как и сейчас.
Пожалуйста, поговори с Клод и Конде
I'm afraid to believe you.
You've been so erratic lately, as you are now.
Please speak with Claude and Condé.
Скопировать
Наступили чудесные времена, когда все согласятся не повторять недавних кошмаров.
Разумеется, мы непостоянные глупые существа с плохой памятью и талантом к самоуничтожению.
Хотя, кто знает?
We'll enter that sweet period where everyone agrees not to repeat the recent horrors.
Of course, we're fickle, stupid beings, with poor memories and a great gift for self-destruction.
Although, who knows?
Скопировать
Я "привел тебя сюда", а не "я привожу тебя сюда".
Произошло однажды, а не постоянно или часто.
Это неважно.
I "brought you here", not I "bring you here".
Happening once, not continuously or often. Quoi?
It's not important.
Скопировать
О чем ты говоришь? каждый снова за себя?
выгляжу как странный непостоянный мужчина? ты можешь положиться на меня.
чем они могут показаться.
What are you talking about? So you're saying, we pretend in front of them, but when they turn back, you mind your own business?
Look here. Do I look like a strange fickle man? Instead of talking nonsense, while you're with me, you can lean on me.
My shoulders are broader than they appear.
Скопировать
Правда?
Здесь, в преисподней, мы его называем "непостоянный Ра".
Слишком поздно.
Seriously?
Sudden change policy we call down here to Hades.
But it's too late.
Скопировать
А может без него ты была бы счастливее?
Или же с ним в качестве непостоянного сексуального партнера и близкого друга?
Или с ним, когда он в Штатах а в остальное время могла бы действовать в своих интересах?
Or would you be happier without him?
Alternatively, with him as an occasional sex partner and confidant?
Or with him when he's in the States and free to pursue other interests when he's not?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов непостоянно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непостоянно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение