Перевод "непостоянно" на английский
Произношение непостоянно
непостоянно – 30 результатов перевода
Майкл.
и непостоянный и непредсказуемый и эмоциональный?
Ну, возможно я всё таки чему-то у них и научился!
How can you appreciate women so much but also dump one of them?
You mean, how can I be so illogical and flighty and unpredictable and emotional?
Well, maybe I learned something from women after all.
Скопировать
Джек Донелли.. он...
- Он - крайне непостоянный.
- Зо...
Jack Donnelly's he is...
- He's very unstable.
- Zo...
Скопировать
Плохой знак - вешать что-то на стену, если не знаешь, задержишься ли тут надолго.
При данной ситуации в экономике ничто не постоянно.
Вот как раз почему я бы по-настоящему оценил, если бы вы дали Одри ещё один шанс.
Bad luck to put something up before you know if you'll stick around.
In this economy, everything is temporary.
Which is why I would appreciate it if you could give Audrey one chance.
Скопировать
Но я поправилась.
Доход, конечно, непостоянный, но по крайней мере я не плачу налоги.
Где вы проводите лето?
But I got over it.
And, um, anyway, now I'm a, um, freelance massage therapist um, which isn't always steady money, but at least I don't pay taxes.
So where does everyone summer?
Скопировать
Роб, я не думаю, что Тиму нравятся незнакомцы, стоящие поблизости.
Почему бы тебе ни отойти и не постоять в том углу немного?
Не больше минуты.
Rob, I don't think Tim likes strangers being around.
Why don't you go and stand in the corner for a while.
Won't be a minute.
Скопировать
Этого достаточно.
Он был такой непостоянный.
Постоянно бегал за чужими юбками.
That's enough.
He left me, you know.
He was fickle. He always ran after other women.
Скопировать
Нет, не любишь.
Я непостоянный.
Тебе нужен тот, кто станет тебе мужем.
No, you don't.
I'm just a hit-and-run boy.
The kind of guy you need is somebody to marry.
Скопировать
Да, дорогая?
Не постоянный кавалер, а на время, пока он не уйдет.
Папа, жизнь повернулась светлой стороной.
Have you, honey?
Not an always-beau, but a beau for meanwhile, until he goes.
Pop, the world's turned clear around.
Скопировать
Я помогу вам.
- Вы не постоянный водитель?
- Нет, Па - постоянный водитель.
I'll take these.
- You're not the regular driver.
- No. Pa's the regular driver.
Скопировать
- Да, Рут.
А если этот еффект не постоянный?
- Но он будет постоянен!
- Yes, Ruth.
- And what if it doesn't last?
- But it will!
Скопировать
Бывает, это продолжается часами.
Ну, не постоянно, но...
Периодически.
I mean, she'll go right on for hours.
Not all the time.
Regularly.
Скопировать
"Очередной каприз!
Какой же ты непостоянный!
Ну так оставайся дома, дружок, и ной как обычно!"
"Another one of your whims!
You're as fickle as the wind!
Stay here then, my friend, and whine all you like!"
Скопировать
К сожалению мы не видели Бориса на 14 дней.
Какой то он не постоянный.
Спасибо.
Unfortunately, we haven't seen Boris for 14 days.
Not being unfaithful, is he?
Thank you.
Скопировать
Я не знаю, когда я вернусь."
Если бы я знал, что эти свиньи такие непостоянные, и переметнутся к этому старому мексиканцу, я бы сделал
Лори, дорогуша.
"I do not know when I will be back. "
If I'd have known them pigs were so fickle as to take up with that old Mexican, I'd have made bacon out of them.
Lorie, darling.
Скопировать
НПС-машину.
Изображение превратился в своего рода непостоянное пространственное поле.
Если он туда вошел...
The CET machine's.
The image has become a kind of unstable dimensional field.
If you want do it?
Скопировать
Я так и не познала радости жизни обычной женщины.
Так что я решила начать с чистого листа, не постояв за ценой.
Наш семейный доктор, Мелрис, оставил мне чудесную технологию и машину.
I never knew the happy life of a normal woman.
So I decided to start my life over, whatever the cost.
My family doctor, Melris, has left me miraculous technology and a machine.
Скопировать
О милый мой Ромео, если любишь - скажи мне честно. Клянусь тебе священною луной, что серебрит цветущие деревья...
О, не клянись луной непостоянной, луной, свой вид меняющей так часто, чтоб и твоя любовь не изменилась
Так чем мне клясться?
Lady, by yonder blessed moon I vow,... ..that tips with silver all these fruit tree tops...
O swear not by the moon,... ..the inconstant moon that monthly changes in her circled orb,... ..lest that thy love prove likewise variable. What shall I swear by?
Do not swear at all.
Скопировать
Или я тебя убью.
Безусловно, мы не постоянно ссорились... но это была медленная агония.
Вы можете понять, как тянутся три месяца, когда вы живёте не с тем человеком... в ожидании возвращения другого?
Or else I'll kill you.
Of course we weren't always fighting... but it was a slow agony
Have you any idea how long three months are if you live with the wrong man... waiting for an other man to return?
Скопировать
Ничего.
Такой джентльмен как вы с континента не может не постоять за свою честь.
Моя честь - это моя забота? И любое упоминание о ней я считаю оскорблением.
Nothing, my lord.
Do not think I said"coward" to a gentlemen like you, certainly continental!
I am the sole custodian of my honor, and I consider any reference to it, a violation.
Скопировать
- Я не могу передать вам Тайлера, до тех пор, пока так не решит судья но вы можете подать прошение о временной опеке. - Нам придется идти в суд?
- А почему не постоянную опеку?
- Возможно, биологический отец Тайлера заявит о своих родительских правах.
I can't release Tyler to you unless a judge says I can, but you can apply for temporary custody.
We have to go to court?
What about permanent custody?
Скопировать
Ты можешь меня вылечить?
- Только если это не постоянное состояние.
- Понимаешь, я редко хожу на свидания.
CAN YOU ADJUST THAT?
PROVIDED IT'S NOT A PERMANENT CONDITION.
SEE, THE THING IS, I DON'T DATE VERY OFTEN.
Скопировать
Абсолютно верно, внутри кристаллической структуры.
Деликатный и непостоянный.
Я хочу осмотреть его поближе.
Exactly, inside the crystalline structure.
It's like a... a belgian lace... delicate and volatile.
I want to take a closer look.
Скопировать
- У меня, например, нет.
Нет-нет, я имел в виду, не постоянная, просто я многих знаю хорошо.
Некоторых хуже, а некоторых только с виду и знаю.
You see, I don't...
No, no... I meant not for going steady... I know... a lot very well, ...some less...
...other... in general... just from seeing...
Скопировать
- Не отвечай.
- Ну я же не постоянно.
Я же теперь ведьма,
- Don't answer that.
- Well, it's not a regular thing.
Of course, now that I'm a witch,
Скопировать
Вы только подумайте об этом!
Это ведь даже не постоянная работа.
Мой первый день, первый звонок.
Think about it, okay?
This isn't even my regular job.
My first day, you're my first call.
Скопировать
Но она может быть такой разрушительной.
И непостоянной.
И злой,.. ...с тех самых пор...
But she can be so destructive.
And volatile.
And, um, the anger... ever since...
Скопировать
Я слепой.
Вообще-то, я не постоянно слепой.
Так, периодически.
I'm blind.
It's not permanent.
It comes and goes.
Скопировать
Моя дорогая Пери.
Ты такая непостоянная.
Фактически, твое исчезновение стало для меня довольно большой проблемой.
MASTER: My dear Peri.
How positively evanescent you've become.
In fact, your disappearance has given me a great deal of trouble.
Скопировать
Пионер генной инженерии.
Люди Дастари проделывают удивительные исследования над ро-мезонами как непостоянным фактором в булавочных
Не могу дождаться!
The pioneer of genetic engineering.
Dastari's people are doing some fascinating work on rho mesons as the unstable factor in pin galaxies.
I can hardly wait
Скопировать
Да, нравится.
Разве он не постоянно в больнице?
Ну, он хрупкий мальчик.
Yes, you do.
Isn't he always in the hospital?
Well, he's a fragile boy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов непостоянно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы непостоянно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение