Перевод "реформатор" на английский

Русский
English
0 / 30
реформаторreformer
Произношение реформатор

реформатор – 30 результатов перевода

Среди этих мужественных людей, призывавших вернуть Писание, были филипп Меланхтон, Уильям Тиндейл, Джон Калвин и Джон Нокс, не говоря о других.
Реформаторы проповедовали и работал печатный станок, множество людей изучали Слово Божье .
Постепенно свет истины начал разрушать оковы заблуждений и суеверий, сковывавшие народ на протяжении веков.
AMONG THESE BRAVE MEN CALLING FOR A RETURN TO THE SCRIPTURES WERE PHILIPP MELANCTHON, WILLIAM TYNDALE, JOHN CALVIN, AND JOHN KNOX, JUST TO NAME A FEW.
AS THE REFORMERS PREACHED AND THE PRINTING PRESS CLATTERED, THE TEEMING MASSES STUDIED THE WORD OF GOD.
GRADUALLY THE LIGHT OF TRUTH BEGAN TO DISSOLVE THE SHACKLES OF ERROR AND SUPERSTITION THAT HAD BOUND THE PEOPLE FOR AGES.
Скопировать
Он один из ведущих реформаторов на Ближнем Востоке.
Он ведущий реформатор.
Он участвовал в подписании Мирного договора Триполи в прошлом году, между прочим.
He's one of the lead reformers in the Middle East.
He is the lead reformer.
He ran the Tripoli Peace Accords last year, among other things.
Скопировать
Нужно ее найти.
Таким образом, мистер Мерчистон, вы превратились из рок-журналиста в донкихотствующего реформатора.
Я просто ищу правду.
We need to find her.
So, Mr. Merchiston, you go from rock journalist to quixotic muckraker.
I'd have to say I'm just a seeker of the truth.
Скопировать
Ну, у него большие амбиции.
Зарекомендовал себя как реформатор.
Но он вряд ли захочет выглядеть как защитник секс-торговли.
Well, he's got a big ego.
Bills himself as a reformer.
But he's not gonna want to look like he's protecting a sex trafficker.
Скопировать
Мартин Лютер, богослов, автор.
Композитор и священник, несомненно, является самым известным религиозным реформатором
1 6 века.
MARTIN LUTHER, THEOLOGIAN, AUTHOR, COMPOSER,
AND PRIEST WAS ARGUABLY THE BEST KNOWN RELIGIOUS REFORMER
OF THE 1 6TH CENTURY.
Скопировать
Когда мы проявляем нерешительность, монстры оказываются на свободе и погибают люди.
Мы не тюремщики, мы не реформаторы.
Мы солдаты, и я думаю, мы все понимаем, каковы ставки.
When we waver in our duty, monsters get loose and people die.
We are not jailers, we are not reformers.
We are soldiers, and I think that we all understand what the stakes are here.
Скопировать
то задерживает прин€тие?
–осс и его шестеро сторонников, 9 человек от ёжной стороны, весь блок про-реформаторов... армона, Ѕраун
Ќи один из них не может себе позволить себе проголосовать "нет", они все взволнованы, наде€тс€, что кто-то другой сломаетс€ первым.
Who's holding out?
Ross and his gang of six, the South Side nine, the entire googoo bloc-- Carmona, Brown, Sallstrom, Dasgupta, Riche, Solomou.
None of them can afford to vote no so they're all sweating it out hoping someone else cracks first.
Скопировать
Адам Ворт?
Его ждут вечером в Клубе реформаторов, на партию в покер.
Это Адам настоящего или будущего?
Adam Worth?
He is expected at the Reformer Club in Pall Mall this evening.
Whether it's the future or the present Adam,
Скопировать
Я ясно вижу опасность и угрозу в попущении этих новомодных еретических сект.
Вы считаете всех реформаторов еретиками?
Вулси был с ними слишком мягок.
I plainly see the risk and the danger involved in such an opendoor policy towards these newfangled, erroneous sects.
You condemn all reformers as heretics?
Wolsey was far too soft on them.
Скопировать
Слово "цивилизованный" неуместно по отношению к этим событиям.
Мама рассказывала нам о твоих симпатиях к реформаторам.
- Вы о них сказали, как о больных.
The word "civilized" has no place in the affairs of this world.
Our mother has told us of your sympathy for the social reformers.
- You make it sound like a disease.
Скопировать
Почему нет?
Большинство из них прошли через реформаторий.
- Пол.
Why not?
Most of them come from a reform school.
- Paul.
Скопировать
Это и помогает людям выжить, особенно без автоматических винтовок.
Вспомните всех великих реформаторов, миссионеров, святых, великомучеников, политиков и генералов.
- Они бесполезны?
How people survive, especially without automatic rifles.
Think of all the great reformers, missionaries, saints, martyrs, politicians, generals, the pride and ego.
CHARLES: All useless?
Скопировать
Большой успех.
Нужно показать реформаторам.
Ничего особенного.
Your success does you credit.
Those women reformers should see this.
It's not so unusual anymore.
Скопировать
Сегодня известный лидер рабочего движения Кармин Рикка был оправдан благодаря юридической формальности - за недостатком улик.
Рикка был обвинён в соучастии убийства реформатора рабочего движения Энтони Скарзы и его семьи.
Когда он вышел свободным из здания суда сегодня днём то был окружён толпой рассерженных демонстрантов.
Today the noted labor leader Carmine Ricca... was acquitted on a technicality: The lack of admissible evidence.
Ricca had been charged with complicity... in the murders of labor reformer Anthony Scarza and his family.
When he appeared outside the courthouse this afternoon, a free man... it touched off a wild, mob-like demonstration.
Скопировать
ћы смеемс€, потому что это смешно, и мы смеемс€, потому что это правда.
ќдни люди говор€т, реформаторы говор€т:
"ѕосадите этого человека в тюрьму, что это он делает?"
Like a lot of things in life, we laugh because it's funny, and we laugh because it's true.
Some people say, reformers here say:
"Put that man in jail, what does he think he is doing?"
Скопировать
Лично я вижу это всего лишь как вечную путаницу людских дел.
Испанцы преследуют реформистов, и отправляют их на костёр реформаторы-евангелисты режут суеверных анабаптистов
И на что всё меньше обращают внимание на крики, кого пытают и жгут, месье Приор.
I perceive in this nothing more than the eternal confusion of huuman affairs.
The Spaniards persecute the Reformists, and send them to the stake the reformed evangelicals slaughter the superstitious Anabaptists and the state of Liege enriches itself by furnishing weapons to all parties.
What one hears less and less is the voice of the tortured, Monsieur Prior.
Скопировать
Это может означать открытую войну!
Но люди господина Хори наверняка займутся реформаторами его светлости.
Указания?
This could mean open war!
I doubt that but Lord Hori's sure to go after His Lordships reformers
Dispositions'?
Скопировать
В этом суть, Том, суть того, чего мы добились.
Я реформатор.
Я думал, ты тоже.
This is it, Tom.
This is our victory, our chance to set England free.
I am a reformer, as I thought you were.
Скопировать
Интересно, на чьей стороне наш начальник.
С реформаторами или с людьми Хори?
Он примкнет к победившим.
Which side is our Commissioner on?
The reformers or the Hori faction?
He'll be with the mainstream
Скопировать
- Я действительно не знаю.
- В смысле, что-- - Президент хочет двух реформаторов в ФИК.
Онорато говорит, что месть начнется с закона об английском как государственном языке.
- I don't know.
The president wants two reformers on the FEC.
Onorato will retaliate with English as the national language.
Скопировать
"Он проповедовал евангелие о правах всех стран".
"Он был реформатором высшего класса".
"Это была его историческая судьба работать в эпоху крайней жестокости которая, в конце концов, уничтожила его".
"He preached the gospel that all countries had rights."
"He was a reformer of the first water."
"It was his historic destiny - to work in a time of extreme brutality, which eventually destroyed him."
Скопировать
- Что, проблемы?
Да, за нами гонится патрульный корабль реформаторов.
Отлично, мы на них нападем!
- Trouble?
- Yes We are being pursued by a warship of the Reform
Great! Let's attack them!
Скопировать
- Не смешите меня.
Вас преследует полиция Межпланетного альянса реформаторов!
Вам было безразлично, куда лететь, на Альдебаран или на любую другую планету, лишь бы скрыться!
- Don't make me laugh!
The police of the Interplanetary Reformed Alliance are on your tail
Your destination makes no difference to you It could be Aldebaran, or anywhere else, just as long as you get away
Скопировать
Завтра утром мы начнем менять систему надзора за выборами в этой стране.
- Он выдвинет двух реформаторов финансирования кампаний в ФИК.
- Какого черта ты несешь?
Tomorrow morning we'll begin to change the way elections are supervised.
-He'll name two reformers to the FEC.
-What?
Скопировать
- Мистер президент...
- Вы реформатор.
Вы сделаете много хорошего в Восточной Европе.
-Mr. President--
-You're a reformer.
You're gonna do good things in Eastern Europe.
Скопировать
- Мальчиков-посыльных - вот кого они мне послали.
Я реформатор и я возглавлю Украину, и вы знаете это а они посылают ко мне мальчиков на побегушках.
Это действительно очень... Это большая...
-Errand boys is what they send me.
I am a reformer and I will lead the Ukraine, and you know this... -...and they send me errand boys. -I'm the deputy chief of staff.
It's actually a very-- It's a big--
Скопировать
Господь будет милостив ко мне!
Тем вечером реформаторы устраивали танцевальный бал.
Вполне в духе Пяти углов утром - повешение, вечером - танцы.
May God greet me as a friend!
That night the Reformers held a dance.
That was the Five Points alright.... ...hangings in the morning, a dance in the evening.
Скопировать
- Это вы явили ничтожество вашего ума!
Интересно, реформаторы вроде вас правда смогли убедить себя, что способ исполнения святых таинств гораздо
Идеи - вещь очень хрупкая, Джейн.
- No, you are talking of your mind!
I wonder if you and the reformers can convince yourselves that the nature of the sacraments is more important than whether those who receive them live or die!
The brain is a brittle organ.
Скопировать
Слушайте, он невероятный!
. - Великий реформатор! Замечательно!
- Так и сделаем! Идем!
Gluck... Let's go!
One of the opera's great reformers...
That's it, then: we're going!
Скопировать
Деннис Дрисколл... Я о нём слышал.
Раньше он был кем-то вроде профсоюзного реформатора.
По идее должен быть из хороших парней.
Dennis Driscoll-- I heard of the guy.
He was like a union reformer back in the day.
Supposed to be a good guy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов реформатор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы реформатор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение