Перевод "рецидив" на английский

Русский
English
0 / 30
рецидивrelapse recurrence set-back repeated commission
Произношение рецидив

рецидив – 30 результатов перевода

Похоже, он, в конце концов, не выйдет на работу.
Ночью у него был рецидив, так что мы в трудном положении.
Но мы будем работать вместе, одной командой и делать все, что нужно.
It looks like he's not going to be returning to work after all.
He had a relapse last night, which puts us in a very tight spot.
But we're gonna work together as a team and do what we need to do.
Скопировать
Стабильное состояние - это одна вещь.
Но такой рецидив...
Это уже серьезнее.
A stable condition is one thing.
But a relapse like this...
It's a bit more serious.
Скопировать
Это случилось, когда он был на острове.
Я думал, что он это преодолел но у него рецидив.
Он страдает параноидальными иллюзиями.
It happened while he was on that island.
I thought he'd beaten it... but he's had a relapse.
He's suffering from paranoid delusions.
Скопировать
- Конечно, поправишься.
Если тебя не будут опять навещать из твоей деревни... и не наступит рецидив.
Как в тот раз.
- Sure you will!
As long as you don't get another visit from the village... and have a relapse.
Like the last one you had.
Скопировать
Коко, наш профессор разочаровал меня.
У него опять рецидив.
Он столь же нелеп, как всегда.
Coco, I'm disappointed in our little Professor.
He's had a relapse.
He's as absurd as ever.
Скопировать
Что было потом, Бернар знает не хуже меня.
Неожиданный рецидив его болезни.
- До свиданья, доктор.
What followed, Bernard knows as well as I do.
That sudden reprisal of his illness.
- Goodbye Doctor.
Скопировать
Возьми, твое рвотное средство.
Рецидив был вызван вчерашним спором.
Тебе не следовало так возбуждаться.
Here, take your emetic.
This relapse was caused by yesterday's argument.
You shouldn't get so worked up.
Скопировать
Это затемнение мы в общем-то вылечили, но ещё не полностью.
Сейчас лёгкое переутомление может вызвать рецидив.
Идёмте, я вас взвешу.
It's healed, but not entirely.
A slight strain could cause a relapse.
Let's weigh you.
Скопировать
Отчеты также указывают, что он был вылечен.
Однако, есть возможность, что у Фрейна был рецидив... что он один ответственен за его действия на рынке
Возможно, но вряд ли.
The records also say he was cured.
Still, it is possible that Frane had a relapse... that he alone is responsible for his actions at the marketplace.
Possible, but unlikely.
Скопировать
Он расценивал эти отношения, как спасение, избавление.
Но когда они закончились, у него случился рецидив.
Это не вопрос его опыта.
He would've regarded it as a lifeline, his salvation,
But once ended, resulted in his recidivism,
What's not in question is his experience,
Скопировать
Нет, нет!
Вы испытываете рецидив синдрома дисфория.
Это вам поможет.
No, no!
You're experiencing a relapse of Dysphoria Syndrome.
This is going to make you feel better.
Скопировать
Пожалуйста, освободите меня от ремней.
У тебя еще может быть рецидив.
У трёх человек, на которых ты напал, сотрясение мозга.
Please release me from these restraints.
I'm sorry, Teal'c. There's still a chance you could relapse.
Three of the men you attacked have concussions.
Скопировать
Она не долго раскаивалась, так ведь?
Епископ Сенлиса проезжал мимо и был готов засвидетельствовать ее рецидив.
Но каким чудом здесь появились эти одежды?
Her repentance didn't last very long, did it?
The Bishop of Senlis was passing by and was on hand to witness her relapse.
And by what miracle did these clothes get here?
Скопировать
Есть страх выкидыша по причине преждевременного разрыва мембран.
Рецидив возможен к окончанию срока беременности.
Может это и не Рёко вовсе?
There is fear of a miscarriage in the event of any more water breaking.
Definitely come back when it comes to full-term.
Maybe she wasn't Ryoko after all?
Скопировать
Я уже лечил этого человека.
Очевидно, у него рецидив.
Рекомендуемое лечение?
I've treated this man before.
Apparently, he's suffered a relapse.
Recommended treatment?
Скопировать
Колебаться в таком важном вопросе просто абсурдно.
меня очень обяжешь, если от моего имени попросишь мистера Бенбери быть настолько любезным не получить рецидив
У меня это последний приём в сезоне, и я рассчитываю на твою помощь в составлении музыкальной программы.
This shilly-shallying with the question is absurd.
I should be much obliged if you would ask... Mr. Bunbury from me to be kind enough... not to have a relapse next Saturday.
It is my last reception, and I rely on you... to arrange my music for me.
Скопировать
Я больше не ваш компаньон трезвости.
Но я знаю, что может вызвать рецидив, когда это передо мной.
Вы говорили с Альфредо?
I'm not your sober companion anymore.
But I know a relapse trigger when I see one.
Have you talked to Alfredo?
Скопировать
Нет избавления от Метки или Клинка.
Есть только ремиссия и рецидив!
Ты сказал мне, что когда этот день придёт,
There is no resisting the Mark or the Blade.
There is only remission and relapse!
You told me that this day would come.
Скопировать
Давай уже перестанем об этом, хорошо?
Он там говорит, что крупные эмоциональные перемены, даже хорошие, могут спровоцировать у зависимого рецидив
Рецидив. Значит, ты думаешь, что я снова собираюсь играть, потому что у нас будет ребенок?
Uh, let's stop with that one, okay?
In it, it-it says that any big emotional change, even good, can trigger a relapse with an addict.
Relapse, okay, so now you think I'm gonna become a gambler again because we're having a child?
Скопировать
Вылет через пару часов.
Любые крупные эмоциональные перемены, даже хорошие, могут спровоцировать у зависимого рецидив.
Ребята, я знаю этих ребят.
It leaves in a few hours.
Any big emotional change, even good, can trigger a relapse with an addict.
I know these guys, okay?
Скопировать
Ксати, я сожалею о твоем падении в обморок вчера на станции.
- Просто небольшой рецидив.
- Это может происходить с ним иногда, в течении нескольких месяцев.
By the way, that's too bad about your collapse at the station yesterday.
- Just a little relapse.
- Well, he's liable to do that every once in a while for a couple of months.
Скопировать
Я не знаю. но мне кажется, что это вроде рецидива.
Рецидив?
Я думал, вы лечите его.
I don't know, but this feels like he's having some sort of relapse.
Relapse?
I thought you cured him.
Скопировать
В этой больнице.
Иначе... может случиться рецидив.
- От пулевого ранения?
In this hospital.
Otherwise, there... there could be a relapse.
- Of a gunshot wound?
Скопировать
И неплохо справлялись некоторое время.
Пока у него не случился рецидив и его не послали на реабилитацию.
Он потратил на это все сбережения.
And doing good for a while.
Till he relapsed, checked into rehab.
Used every penny he had in the bank.
Скопировать
Или у тебя опять? ..
у меня рецидив.
А ты диктофон не слушал?
By any chance, do you...
Yea, I think I'm having a relapse.
You didn't listen to the recording?
Скопировать
Нет, тогда там был бы знак
Похоже у меня был какой-то рецидив.
Меня тестировали и решили, что я умственно отсталый, так что мне бы, вероятно, следовало вернуться на реабилитацию сломя голову.
No, then it must be a sign.
It appears that I've had a relapse of some sort.
I've been tested and found severely lacking, and I should probably go back to rehab posthaste.
Скопировать
Этот говнюк должен сейчас быть в реабилитационном центре.
У меня случился своего рода рецидив.
Я, пожалуй, поспешу обратно в реабилитационный центр.
This fucker is supposed to be in rehab right now!
It appears that I have had a relapse.
I got to get myself back to rehab posthaste.
Скопировать
Извини, я облажался, Соня.
Послушай, рецидив, это...
это часть восстановления
Sorry I messed up, Sonja.
Look, relapse, it's just... it's...
it's a normal part of recovery.
Скопировать
Ты чего здесь?
У меня рецидив.
Сочувствую.
What's, uh, what's going on?
I relapsed.
I'm sorry.
Скопировать
Ты в порядке?
У тебя случился рецидив?
Не прикасайся ко мне.
Are you all right?
Have you had a relapse?
Don't touch me.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Рецидив?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Рецидив для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение