Перевод "рухнуть" на английский
Произношение рухнуть
рухнуть – 30 результатов перевода
Безусловно.
Когда в небе полно водородных бомб, из-за малейшей ошибки, одна может случайно рухнуть вниз, что приведет
- Маккой слушает.
Most definitely.
Once the sky was full of orbiting H-bombs, the slightest mistake could have brought one down by accident, setting off a nuclear holocaust.
- McCoy here.
Скопировать
поражено эпилепсией;
мрамор выкрошится, дерево обратится в труху, дома бесшумно рухнут,
потоп растворит их штукатурку, разнесёт на части 100-летние шкафы, разорвёт ткань в клочья, смоет типографскую краску с газет,
epileptic;
waiting for the marble to crumble away, for the wood to turn to pulp, for the houses to collapse noiselessly,
for the diluvian rains to dissolve the paintwork, pull apart the dowel-joints in hundred-year-old wardrobes, tear the fabric to shreds, wash away the newspaper ink,
Скопировать
Я сделаю целый цикл - ладони мужские, дамские, экспрессивные, успокаивающие, темные, светлые, целую выставку
Все рухнут передо мной
Вашему мужу 10 процентов и договоримся!
I'll paint a whole series of hands - male, female, in black and white.
People will love them!
Your husband will get 10 per cent. It's a good deal.
Скопировать
Ёто неправильно! Ѕлудстрюпмуен уходит.
'ельген стараетс€ на "ль "емпо √иганте, который может рухнуть.
ѕоследний круг, но где 'ельген?
Gore-Slimey pulls away.
Rimspoke is in trouble, with II Tempo Gigante threatening to disintegrate.
Gore-Slimey is starting on the last lap. But where is Rimspoke?
Скопировать
Эти люди, которые правят, бессильны.
Эти структуры должны рухнуть.
Это только вопрос времени.
Those who govern us are impotent.
This system has to give.
It's only a matter of time.
Скопировать
Надеюсь, он не рухнет в подвал.
А он может рухнуть?
Нет, не может.
I hope it doesn't plummet.
Can it do that?
It cannot plummet to the basement.
Скопировать
Не доверяй банкам, Ник.
Вся эта система может в любой миг рухнуть.
Он весь в кредитах, это подкосит его вконец!
You can´t trust banks, Nick.
The entire system could crumble at any second.
That bastard´s so heavily leveraged, it would wipe him out.
Скопировать
Бундесбанк корректирует ставки.
Твои позиции в марках и иенах просто рухнут.
Что же нас ожидает?
The Bundesbank will have to tag along.
Your yen and mark positions will get hammered.
So what's our exposure?
Скопировать
Революцию нельзя спровоцировать.
Она вспыхивает стихийно, по воле народных масс, в тот миг, когда народ понимает, что капитализм готов рухнуть
Неужели вы до сих пор не понимаете, Микаэлис, что ваш проклятый пессимизм оправдывает бездействие и позволяет угнетателям топтать нас?
The revolution cannot be provoked.
It must arise spontaneously... by the will of the people at the moment when it becomes clear to them... that capitalism is ready to collapse... under the weight of its own contradiction.
Have you still not understood, Michaelis, that your damn pessimism... is a way of lying down and allowing the oppressor to march all over you?
Скопировать
И это только начало.
Я чувствую, как будто все барьеры внутри меня собираются рухнуть.
Это звучит... эээ... мм... интересно.
And that's only the beginning.
I feel as if all the boundaries within me are about to fall away.
It sounds... er...uh...interesting.
Скопировать
Как облака они скользят!
Может ли рельс рухнуть, сломаться?
Нет, мой друг, не стоит и ждать.
It glides as softly as a cloud.
Is there a chance the track could bend?
Not on your life, my Hindu friend.
Скопировать
Я уже построил их в Броквэе, Огденвилле и Норт-Хэвербруке.
Может ли рельс рухнуть, сломаться?
Я зову самого большого "Кусака".
I've sold monorails to Brockway, Ogdenville and North Haverbrook.
Is there a chance the track could bend?
I call the big one Bitey.
Скопировать
Я уже построил их в Броквэе, Огденвилле и Норт-Хэвербруке.
Может ли рельс рухнуть, сломаться?
Я зову самого большого "Кусака".
I've sold monorails to Brockway, Ogdenville and North Haverbrook.
Is there a chance the track could bend?
I call the big one Bitey.
Скопировать
Ты не даешь ему шанса быть сильным.
Он садится за стол, а ребята встают, словно скамейки рухнут.
-Его зовут снежным человеком.
You're not giving the boy credit for being strong.
Do you know every time he sits down in the cafeteria the kids jump up and pretend they're being thrown off the bench?
They call him Bigfoot.
Скопировать
Вы думали, Дредд отличается от брата.
Ошибка, из-за которой может рухнуть вся судебная система.
Но есть выход, главный судья.
You thought Dredd was different. That's why you spared him.
A mistake which may bring down the judicial system.
There is a way out, Chief Justice.
Скопировать
Прыгаем на брёвна.
Скоро рухнут.
Отец!
Up the poles.
The fire is burning the poles.
Dad!
Скопировать
Посол, вы же не дурак.
Если файлы окажутся в руках ваших врагов, ваша карьера и ваша республика рухнут.
- А вас это каким боком касается?
Don't be a fool, ambassador.
If the files end up in your enemies' hands, your career and your republic are finished.
- What's your concern in this?
Скопировать
Мне очень неудобно, но не могли бы вы положить руки на руль?
разыскивают в двух штатах и мы считаемся вооруженными и опасными, по крайней мере, я, и тогда все наши планы рухнут
Луиза, возьми его пистолет.
Now, I really, really apologize, but would you put your hands on the steering wheel?
See, if you get on that radio, you're gonna find out that we're wanted in two states and probably considered armed and dangerous, at least I am, and then our whole plan's just gonna be all shot to hell.
Louise, take his gun.
Скопировать
- Похоже на вечеринку.
- Финансовые империи рухнут.
- Все, кроме нашей.
- Sounds like a party.
- Financial empires will crumble.
- Except yours.
Скопировать
И тогда весь мир заткнётся.
Рухнут границы.
Сарай, полный инструментов. Тебе ящик газировки.
That day will come, and that day we'll shut the whole world out;
put up limits.
A woodshed full of tools, a crate of Loranga soda for you.
Скопировать
- Ты - мечта любой ведьмы.
- Ты заставил стены рухнуть, Джек.
Рушить стены?
- You're a witch's fondest dream.
- You made walls fall,Jack.
Walls fall?
Скопировать
Простой оборванец, стоит ли продолжать?
Весь его блеск растаял, и никто не помешает мне отправить его туда, где рухнут все его надежды!
Для него всё кончено, счастливого пути на край земли!
Just a con, need I go on?
Take it from me His personality flaws Give me adequate cause
So his prospects take a terminal dip His assets frozen, the venue chosen ls the ends of the earth, whoopee!
Скопировать
Счастье убежит от тебя,
И рухнут все твои мечты.
Если гибнет молодое деревце,
You have to pay the price.
And your dreams die.
When you see a young tree die,
Скопировать
Я потому и купил его.
Мне понравилась идея, что он может рухнуть мне на голову.
Жить, боясь инфаркта, кровоизлияния в мозг, рака... И вдруг умереть, потому что на тебя рухнул дом.
That's why I bought it.
Because of the attractive idea it might fall on me.
Living in fear of a heart attack, a stroke, cancer, and boom, you die from a house falling on your head.
Скопировать
- Четыре часа, Магрик.
Или все наши мечты рухнут.
Небесный бомбардировщик готов.
-Four hours, Magrik.
-Or all our dreams are ended.
-The Skystriker is ready.
Скопировать
- Вот черт!
Она должны быть здесь сегодня, иначе все наши планы рухнут!
Тетки все нет.
- Damn it!
She has to be here today, otherwise all our plans don't work.
And still there is no Aunty.
Скопировать
Ну, они нам не навечно нужны, в конце концов, мы же не строим одно из чудес света?
До тех пор, как лошадь привезет нас в Трою Она может рухнуть, и будет неразбериха, а мне-то что!
Э, предположим, что она рухнет в то время, когда мы будем в ней, хм?
Well, they haven't got to last forever after all, we're not building one of the wonders of the world, are we?
As long as that horse gets us into Troy it can collapse into a mare's nest for all I care!
Er, suppose it collapses whilst we're all in it, hmm?
Скопировать
- Как дела?
- В любой момент могу рухнуть.
Еще рано.
-How are we doing?
-I may collapse at any moment.
Not yet.
Скопировать
Эти столбы можно вбить ниже уровня воды, прежде чем они будут держать.
Они рухнут под первым же поездом.
Давление и сопротивление почвы исчисляются в тоннах на кв. дюйм.
Those piles of yours could be hammered below water level before they'd hold.
It would collapse under the first train.
The pressure and soil resistance figures in tons per square inch.
Скопировать
Каково мне было?
Стены рухнут - юрту поставлю у тополя.
Да ты знаешь, дураком не прикидывайся.
You know how I felt?
If the walls fall I'll raise a tent next to the tree.
Don't be fool!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов рухнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы рухнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
