Перевод "самовлюбленный" на английский
Произношение самовлюбленный
самовлюбленный – 30 результатов перевода
Что твоя... Что твоя мама говорит о тебе?
То, что я - типичная пограничная актерствующая самовлюбленная личность.
Ого.
What does your — what does your mom say about you?
That I'm a classic borderline histrionic cerebral narcissist.
Wow.
Скопировать
Знаешь, когда ты молчала, ты мне больше нравилась.
Поганый самовлюбленный предатель. Давай так, пойду тебе навстречу. Заткну уши.
А может лучше я тебе врежу хорошенько по почкам, и ботинок заодно почищу?
I wanna see what happens.
Kurdy, you can walk all the way to China if you want to, but that doesn't mean some big fucking golden ship with white sails is comin' down to take these people to heaven, 'cause that's bullshit.
You know that.
Скопировать
Заткнись.
Сотни людей умрут только потому, что тебе захотелось поиграть в Командора, самовлюбленный маньяк.
Ну так увидимся в аду.
- I told you to shut up!
- Both of you, get in there. Hundreds to die, just because you want to play at being commander, you raving lunatic.
Then I'll see you in hell, won't I?
Скопировать
Это тебе за любителя тырить сцены.
- Самовлюбленный маньяк?
- Не помню откуда я это взял.
- Scene-stealing hack? Thank you.
- Raving egomaniac? - Wonder where I got that from?
Hey, guys.
Скопировать
Пару недель назад! ?
Он ходил на пикник с этим самовлюбленным чудовищем! ?
У меня голова шла кругом.
A few weeks ago?
He went on a picnic with this self-obsessed prodigy?
- My head was spinning.
Скопировать
Великому терраформеру нужны руки садовника, зрение художника и душа поэта.
И нет ничего страшного в том, чтобы быть неистово-самовлюбленным человеком.
Что делает вас в высшей степени компетентным.
A great terraformer needs the green thumb of a gardener, the eye of a painter and the soul of a poet.
And it doesn't hurt to be a raging egomaniac.
- Which makes you eminently qualified.
Скопировать
Я потратила полжизни и все сбережения чтобы заарканить хорошего мужа.
А этот самовлюбленный стервец взял и умер.
Всего 25 лет - и поскользнуться в ванной.
I've spent half my life and all my savings trying to snag a sympathetic husband.
Selfish little shit goes and dies on me.
Twenty-five years old, and he goes and slips over in a bathroom.
Скопировать
Я покупаю ваш аттракцион на полчаса.
Самовлюбленный сукин сын.
Да любой, кто размалюет свой грузовик подобным образом... даже на похороны министра явится разряженным в пух и перья.
I'm buyin' your attraction for a half an hour.
Egotistical son of a bitch.
A guy that paints his truck like this would go to a minister's funeral dressed in feathers.
Скопировать
Просто не верится!
Ты самый эгоистичный, самовлюбленный человек, которого я только видела! Да?
Ты забыла добавить - красивый.
I don't believe this!
You are the most egotistical... self-deluded person I have ever met.
You forgot "good looking."
Скопировать
Где свобода... Свобода... Свобода!
Где свобода убивается самовлюбленностью.
Семья.
Where freedom... is assassinated--
Where freedom is assassinated by egotism.
Family.
Скопировать
Но ты несправедлива.
Наличие таланта вовсе не исключает самовлюбленность.
Мы прощаем красивых женщин, вертящихся перед зеркалом, и порицаем умных мужчин, любящих слушать себя.
And you're being unfair.
I don't see any reason why talent shouldn't excuse presumption.
We forgive pretty ladies for looking at their reflection and we blame an intelligent man for hearing himself talk. Why?
Скопировать
Я вас презираю!
Самоуверенный и самовлюбленный барчук!
Боже!
I despise you!
An arrogant and conceited brat!
Oh, my God!
Скопировать
Это мягко сказано.
Я считала тебя высокомерной, самовлюбленной свиньей.
Лесть не поможет получить больше кислорода.
That's putting it mildly.
I thought you were an arrogant, self- absorbed pig.
Flattery won't get you any more oxygen.
Скопировать
Ты болтливая.
Ты самовлюбленная, упрямая, саркастичная и тупая дамочка.
У тебя узкая задница и маленькие сиськи.
You talk too much.
You're opinionated. You're stubborn, sarcastic and stuck-up.
Your ass is too narrow, and your tits are too small.
Скопировать
- Нет, не планируем.
- Как только эти два самовлюбленных человека придут в себя.
- Но Ангел, это...
- No, we're not.
- Once these narcissists get some sense.
- But, Angel, that--
Скопировать
Тетя Ро, конечно, классная, но с приветом.
А дядя Джеки такой самовлюбленный.
Ему позволяли все что угодно.
I mean, Aunt Ro's sweet, but she's like, hello.
And Uncle Jackie? So narcissistic.
They let him do whatever he wanted.
Скопировать
Я сказал, что Брайан - не тот человек, который будет отвечать за твою жизнь.
Он эгоистичный самовлюбленный педик.
И знаешь что, я так сказала не потому что ты делаешь минеты, а потому что ты чертов трус!
I said brian is not the person You want responsible for your life.
He's a selfish, narcissistic, little fucking faggot.
And let me tell you something, It's not because you suck cock, It's because you're a little fucking coward!
Скопировать
- Я предпочитаю выяснить всё с самого начала.
Ты – самый самовлюбленный мужчина из тех, что я встречала.
Это всего лишь месяц.
- I always think it's best to clarify issues.
You are the most egotistical man I've ever met.
I am talking about a month.
Скопировать
Все тоже самое.
Они такие же самовлюбленные эгоисты, как остальные мужчины.
- Почему бы им не выйти замуж за толстяка?
It makes absolutely no difference.
They are just as self-centered and unappreciative as the good-looking ones.
Why don't these women just marry a fat guy?
Скопировать
- Да.
Я считаю их пустыми, глупыми и чрезвычайно самовлюбленными.
Совершенно с тобой согласен.
- Yes.
I think they're vain, stupid... and incredibly self-centered.
I totally agree with you.
Скопировать
Я не позволю приписать себе эти слова.
Я всегда вами гордился и не надо выставлять меня самовлюбленным вздорным пьянчугой.
Поэтому я тобой и не оделся, папа.
You will not put these words in my mouth.
I was always proud of you boys, and I will not be portrayed as some drunken, judgemental jackass.
That's why I didn't dress as you, Dad.
Скопировать
Ты думаешь, что ария Секста каким-то образом улучшает твой имидж.
Так во что, ты просто трусливый самовлюбленный и скучный мудак, и встречаешься с молодыми, которые тебя
Ты жалок!
BECAUSE YOU THINK KNOWING SESTO'S ARIA FROM "CLEMENZO DI TITO" SOMEHOW MAKES YOU BETTER.
WELL, LET ME TELL YOU, YOU'RE NOTHING BUT A PRETENTIOUS, SELF-INVOLVED, BORING ASSHOLE, WHO'S STILL HANGING AROUND WITH YOUNGER GUYS
YOU'RE PATHETIC!
Скопировать
Неужели вы не можете понять?
Эти самовлюбленные феминисточки.
- Что?
Can't you understand?
Yup. A little ego trip from the feminists?
What?
Скопировать
Мэган, что ты тут делаешь?
Ты самовлюбленный, тщеславный...
Мэган.
Meghann, shut up!
I've come back. - Will you tell Ralph?
- What should I tell him?
Скопировать
Моя прекрасная тень.
Вы самовлюбленный и скучающий.
Весь в себе.
My beautiful shadow.
You're vain and bored.
Full of yourself.
Скопировать
Как можно заинтересоваться женщиной, которая так озабочена своей внешностью?
Я влюбляюсь в самовлюбленную женщину, но теряю интерес, если она тщеславна?
О, теперь я самовлюбленная? Я самовлюбленная!
Why be interested in a woman worried about her looks--?
I love a narcissist, but lose interest when she's vain?
Now I'm a narcissist.
Скопировать
Для тебя.
Но так как я ни первокурсница, ни самовлюбленный человек, я вынуждена учитывать общие интересы.
Если твой друг не может уважать мое расписание, думаю, ему лучше не возвращаться.
To you.
But since I'm neither a freshman nor a narcissist, I have to consider the whole class.
If your friend can't respect my schedule, I think it's best he not come back.
Скопировать
-Тихо. -Тихо.
Тогда ответь- если я такая тщеславная и самовлюбленная, почему ты влюбился в меня?
Мне было восемь лет, когда это произошло!
- Quiet.
If I'm vain and self-absorbed, why did you fall in love with me?
I was 8! I was too young to know better!
Скопировать
Спасибо.
Может вы не осознаете этого, но вы достаточно самовлюбленны.
Конечно, вы можете делать, что угодно, но не впутывайте в это детей.
Thanks.
You may not realise it, but you're quite a narcissist.
You can do whatever you want but leave the kids out of it.
Скопировать
Очень умнО! Я влюбляюсь в самовлюбленную женщину, но теряю интерес, если она тщеславна?
О, теперь я самовлюбленная? Я самовлюбленная!
-Я думаю, он всегда считал тебя такой.
I love a narcissist, but lose interest when she's vain?
Now I'm a narcissist.
- He means always.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов самовлюбленный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самовлюбленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение