Перевод "самооценка" на английский

Русский
English
0 / 30
самооценкаself-appraisal
Произношение самооценка

самооценка – 30 результатов перевода

Но её ждал настоящий кошмар.
Операция прошла неудачно, самооценка упала, как некогда цветущая грудь, её семилетний брак распался,
Резервный.
What happens next is a nightmare.
The surgery botched, her self- esteem butchered like her once- pert breasts, her marriage of seven years ended as her husband can't stand the frightening sight of her.
Standby.
Скопировать
Да!
Ничто так не повышает самооценку, как общение с братом-неудачником.
Там конечно многовато летучих мышей, но это из-за отсутствия кондиционера.
Yep!
Nothing makes my life seem less crappy that hangin' out with my loser bro.
I mean, sure, there's lots of bats up there but it's because there's no air conditioning.
Скопировать
И ты слегка обижена.
Как соблазнительно: прелестный ангел с пониженной самооценкой.
Ну,.. ...как насчёт наколенной ламбады?
That kind of hurt your feelings a little bit didn't it?
There are few things as fetching as a bruised ego on a beautiful angel.
So... how about that lap dance?
Скопировать
- Я тебя умоляю.
Тебе на ее самооценку плевать, как и мне.
Ты не захотела отдать деньги.
- Please.
You don't care about her self-esteem any more than I do.
You didn't want to give up all that money.
Скопировать
Я полагаю...
Брайан хотел сказать – заботливо, по-своему, - что у тебя кризис самооценки.
Но мы знаем, что ты снова можешь стать ценным и полезным членом общества.
AND GO FIND A JOB.
WHAT I THINK... [ Clearing of throat ] BRIAN'S...
IS YOU'RE HAVING A SELF-ESTEEM CRISIS. OKAY? BUT WE KNOW THAT YOU CAN BECOME
Скопировать
Что ж, я счастлив, что незнаком с этим миром.
Не говоря уже о том, что я буду чувствовать себя лучше, это поднимет мою самооценку.
Моя жена Вирджиния думала так же.
WELL, THAT'S A WORLD I'M HAPPY NOT TO KNOW.
NOT TO MENTION, IT'LL MAKE ME FEEL BETTER ABOUT MYSELF. YOU KNOW, RAISE MY SELF-ESTEEM.
WELL, MY WIFE VIRGINIA FELT SIMILARLY.
Скопировать
Что с ним такое творится?
У него низкая самооценка, потому что вы его чересчур подавляете.
Рэд, и вы позволите Форману так отделаться?
What the hell is wrong with him?
He has low self-esteem because you are too domineering.
Red, you're gonna let Forman get away with that, man?
Скопировать
Похоже, вы очень в себе уверены.
В последнее время ничто не подрывало мою самооценку.
Мне доводилось слышать о заносчивости... мужской половины капиталистического общества.
You're very sure of yourself, aren't you?
Nothing's happened recently to shake my self-confidence.
I have heard of the arrogant male in capitalistic society.
Скопировать
Похоже на Теро, будет, но не здесь, не сегодня вечером. альбом вышел в ноябре 1997.
В тот момент мы также осознали наши амбиции, - кое-что, что прибавило нашей самооценки - здоровое, наивное
это когда акустический материал уступает более претенциозному стилю.
The album came out in November 1997.
At that point we also found our ambitions, - something that came characteristic of us - A healthy, naive will to prove ourselves, to really go over the top.
That's when the acoustic stuff gave way to a more bombastic style.
Скопировать
Но он воспользовался шампунем Линдси,
- и с удивлением ощутил, как повысилась его самооценка. - Доброе утро.
- Хорошо выглядишь.
He did, however, use Lindsay's conditioner...
- and was surprised to find that it did help his self-esteem.
- Mornin'. - You look nice.
Скопировать
Конечно.
У него низкая самооценка. Он любые действия вокруг него воспринимает как угрозу.
Я замечал, он довольно часто выпивает кружку пива во время обеда, это же первый признак.
Of course!
His self-esteem is so low that he sees anything with him at the centre of it as a threat.
I did notice he quite often had a pint at lunchtime. You know, that's the first indication.
Скопировать
- Как разговаривать с мужчинами, что бы потерять их
Низкая самооценка: действительно ли вы
- Жертва?
- 'Loser guys and how to spot them.'
No. 'Low self-esteem: are you a victim?
' - No.
Скопировать
Я уже наказана Именно поэтому ты не можете сказать Брайану.
- Низкая самооценка.
Я даже не беспокоюсь о Брайане.
That's why you can't tell Brian.
It's low self-esteem.
I don't even care about Brian. That is history.
Скопировать
Перестаньте употреблять слово "черномазый".
Понимаете, слова типа "черномазый" белые применяют для того, чтобы понизить самооценку людей других рас
Напомните мне потом забрать белье из прачечной... этого ебанного китаезы, что в конце улицы.
- Y'all need to stop usin' the word nigger.
You see, it's terms like the word nigger that the white man uses... to take away the self-esteem of another race!
- Word.
Скопировать
Если кто-то хочет себя проткнуть, порезать или обезобразить я всегда за.
Я всегда говорил, лучший способ показать окружающим свою самооценку это наделать в себе как можно больше
Так что когда я вижу молодого человека у которого из головы торчит паяльник,
I'm in favor of self-mutilation and personal disfigurement.
I've always said there's nothing like puncturing and perforating your skin in a dozen or so places in order to demonstrate your high self-esteem.
When I see a young man decorating his scalp with a soldering iron I say,
Скопировать
Как так?
Много горечи и низкая самооценка.
Я не пойму тебя, Каза.
What way?
With a sense of inferioriry. And bitterness.
I don't understand you, Casa.
Скопировать
Я понимаю, что это звучит глупо и претенциозно.
Большинство людей обладают низкой самооценкой.
Терпят унижения, утираются, когда на них плюют.
I know it sounds silly and pretentious.
Most people live without any self-esteem.
Humiliated at heart, stifled, and spat upon.
Скопировать
Так ты выбираешь этот путь, бесжалостный по отношению ко мне.
У меня ужасные проблемы с самооценкой.
Это не твоя вина.
Since you put it that way, it's hard for me to refuse.
I have a terrific problem with authority.
It's not your fault.
Скопировать
Психолог велел носить.
Говорит, это повысит мою самооценку.
Повысило?
My therapist makes me wear it.
She says it's meant to bolster my self-esteem.
Does it?
Скопировать
Я передариваю.
В них есть самооценка и безмятежность и вообще.
Я так за них рада.
I'm regifting.
It has selfesteem and tranquillity or something.
I'm so happy for it.
Скопировать
Я так за них рада.
Нет, тупица, зажигай их, и это поможет тебе с самооценкой и безмятежностью.
- Мне стоит обидиться?
I'm so happy for it.
No, jerk, you burn it and it helps you have selfesteem and tranquillity.
Should I be offended?
Скопировать
Она ничего не завалила.
Похоже, у нее заниженная самооценка.
Что? !
She didn't flunk anything.
It seems she has low self-esteem.
What?
Скопировать
Почему ты не можешь пройти тест и избавиться от всего этого?
Я могу пройти тест, но мне нравится иметь заниженную самооценку.
Это позволяет мне чувствовать себя особенной.
How come you can't pass the test to get out?
I could pass the test, but I like having low self-esteem.
It makes me feel special.
Скопировать
Я... так и сказал.
Одним словом, я хочу представить вам двоих учеников, окончивших наш курс по повышению самооценки быстрее
Давайте все вместе поздравим с получением этих сертификатов самоуважения...
That's... what I said.
Anyway, I'd like you to meet two students who have completed our self-esteem course faster than anyone ever before!
Please join me in congratulations as I present these certificates of self-esteem to...
Скопировать
Это смешно, Кори.
Победа над низкой самооценкой требует поддержки от учителей, друзей и, самое главное, от семьи.
Эта неудачница еще чё-то говорит?
That's funny, Corey.
Winning the fight against low self-esteem takes support... from teachers, from friends, and most of all, from family.
Is that loser still talking?
Скопировать
Не по одному, что было бы умным тонким ходом?
Знаешь, когда у тебя действительно снижается самооценка..., ничто не заставляет чувствовать себя лучше
Пожалуйста.
Not one at a time£¬ which would be the smart£¬ subtle way?
You know£¬ when you're feeling really bad about yourself... there's nothing to make you feel better than being patronized.
You're welcome.
Скопировать
У нас с отцом было пари, когда ты найдешь работу.
Хорошо, что у меня высокая самооценка.
Извини нас, дорогой, но если бы нам было наплевать на твои неудачные поиски работы...
Your father and I had a wager about when you'd get a job.
It's good I have high self-esteem.
If we didn't make light of your track record in employment...
Скопировать
Продолжай, Трейси.
Я работаю над своей самооценкой.
Спасибо, Трейси.
Go ahead, Tracey.
I'm working on my self-esteem.
Thank you, Tracey.
Скопировать
Это есть в фильмах, журналах, на телевидении.
И люди строят свою самооценку на внешности.
У нас есть дело где женщина хочет аннулировать свой брак из-за отсутствия страсти.
It's in the movies, in the magazines, it's on TV.
It has people locating their self-worth in their appearance.
We have a case where a woman wants her marriage annulled due to lack of passion.
Скопировать
Может, это было "Aаа-натан".
Моя самооценка все еще не восстановилась.
Ничего так парочка, не правда ли?
Maybe it was "Ahh-nathan".
Still not fluffing' up the old ego.
Quite the couple, aren't they?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов самооценка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы самооценка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение