Перевод "сбежать" на английский

Русский
English
0 / 30
сбежатьrun run down run away
Произношение сбежать

сбежать – 30 результатов перевода

Письма от его преосвященства кардинала Вулси.
Вашему величеству следует знать, что его святейшество папа Клемент сбежал из замка Сантанжело.
Говорят, он переоделся слепым стариком и прошел через охрану.
Letters from His Eminence Cardinal Wolsey.
Your Majesty should know that His Holiness Pope Clement has escaped Castel St. Angelo.
He's escaped? Apparently, he dressed as an old blind man and walked out past his captors.
Скопировать
Полузвери, полулюди.
Я сбежал раньше, чем они добрались до моего разума... но было уже поздно.
Ты знаешь, что случилось с Мартой?
Part animal, part human.
I escaped before they got my mind... but it was still too late.
Do you know what happened to Martha?
Скопировать
Я не закрыл дверь.
Наверное, моя бедная собачка сбежала и попала под машину или грузовик.
Или под поезд.
I've left my door open.
My poor dog must have run away and been hit by a car or truck.
Or train.
Скопировать
Ух ты!
Не дайте им сбежать!
Итак... кто вы?
Wow!
(Don't let him escape! )
(So...) (who are you? )
Скопировать
За мной стоит немало влиятельных лиц, мистер Скофилд,
Тех, кого вы бы хотели видеть на своей стороне, если решите... скажем... сбежать отсюда.
Кто вы?
I got a lot of big guns behind me, mr.
Scofield, people you might like to have in your corner should you ever decide, say. to break out of here.
Who are you?
Скопировать
Исчез.
Кто-то даже говорит, что сбежал.
Эй!
Disappear.
Some say he might even escape.
Hey. Hey
Скопировать
В каждом из нас есть что-то от животного, и, возможно, этим "что-то" нужно гордиться.
И именно наш животный инстинкт заставляет нас искать удобное, теплое место, куда можно сбежать.
Здравствуйте, доктор Хан.
There's a little animal in all of us,and maybe that's something to celebrate.
Our animal instinct is what makes us seek comfort,warmth,a pack to run with.
Hi,um... h- hello,Hahn.
Скопировать
Его.
Сбежавшего, блядь из Partridge Family. (Американский ситком 70-х.)
Ты ебаный ходячий призыв к воздержанию, Фрэнк.
Him.
Fucking refugee from the Partridge Family.
You're a fucking walking advert for abstinence, you are, Frank.
Скопировать
Джек!
Это она помогла сбежать мне и Сойеру
-Эй, что такое?
(juliet) jack!
she's the one who helped me and sawyer escape.
i think it's gonna be a while... hey, what?
Скопировать
- Что вы пообещали Кемалю, суду интересно не будет.
Вас депортируют и вы вернетесь туда, откуда вы сбежали.
Там вас встретят полицейские.
Your vow to Kemal won't interest the court.
You'll be deported and go back to the place you fled from.
Some policemen will meet you.
Скопировать
Зачем вам это?
Все умрут, а я смогу сбежать на кораблях джадунов.
Нет, это слишком странно.
Why would you do that?
With everyone dead, the Judoon ships will be mine to make my escape.
No, that's weird.
Скопировать
Она здесь пережила три эпидемии чумы.
А мы сбежали, словно крысы.
Что же её так напугало?
She sat out three bouts of the plague in this place.
We all ran like rats.
But what could have scared her so?
Скопировать
Господин Супермен не есть тут.
- Мы ищем сбежавшего...
- Не, не...
Yeah, okay. Well, can you just give him this flier?
I... No.
No, I have no money.
Скопировать
Господин! Я нашел её!
Нарита Нагаясу сбежал, оставив заложника.
Бедная женщина...
When did the lord talk to you about it?
About what? Well, you know...
That's right.
Скопировать
О.
Когда он был подростком, ему чудом удалось сбежать и добраться до США.
Завтра я беру у него интервью на радио, а сейчас готовлюсь.
Oh.
Somehow he managed to escape as a teenager And get to the states.
I'm interviewing him on my radio show tomorrow, and I'm just prepping.
Скопировать
Она переезжает в префектуру Яманаси из-за "удобства для ее родителей"?
Может сбежать решила?
Странно всё это.
She's moving to Yamanashi Prefecture because of "her parent's convenience"?
Skipping town, maybe?
Isn't that creepy?
Скопировать
Колд Оак, Южная Дакота.
В городе было столько призраков, что все жители сбежали.
Отлично.
Cold Oak, South Dakota.
A town so haunted, every single resident fled.
Swell.
Скопировать
Просто нужно плыть по течению.
Ты хочешь сказать, что если мы сблидаемся с кем-то, то начинаем пугаться и пытаемся сбежать?
Вот что мы будем делать всю ночь?
We just had the same fatal flow.
You mean that whenever we get too close to a commitment we totally freak out and try to escape?
That's what we've been doing here all night, right?
Скопировать
Ладно.
Брат Дипака, Рави вероятно тот самый азиат, сбежавший с места преступления.
- Поговорим с ним и все выясним.
OK.
Dipak's brother, Ravi was probably the Asian who fled the scene of the shooting.
- We talk to him, we'll get it.
Скопировать
Так я собрался, и попутными поездами добрался сюда.
В лагере целая куча тех, кто сбежал из дома. моложе меня, отовсюду - из Миссури, Оклахомы, Техаса.
Соломон присматривает за нами.
So I put on my coat, hitched up here on the railroads.
There's a whole lot of runaways in the camp, younger than me, from all over - Missouri, Oklahoma, Texas.
Solomon keeps a look out for us.
Скопировать
Это голосовой ящик Франка...
Почему мы не сбежали?
Его приговорили к смерти.
This is Frank Behrings...
Why didn't we run?
He was setenced to death.
Скопировать
Через час Маргарет выстрелит одному из вас в лицо.
И если кто-то из вас попытыется сбежать, мы изрежем вас... -...потом поиграем с вашими телами.
- Особенно Дэнниса.
In one hour, we're gonna have Margaret shoot one of you in the face.
And if any of you try to escape, we'll massacre you in a blaze of glory... then play with your bodies.
Especially Dennis.
Скопировать
Слушай меня очень внимательно, Фрэнк.
Чарли сбежал.
Повторяю, Чарли сбежал.
Listen to me very carefully, Frank.
Charlie has escaped.
Repeat, Charlie has escaped.
Скопировать
Чарли сбежал.
Повторяю, Чарли сбежал.
- Думаю, он последует за тобой.
Charlie has escaped.
Repeat, Charlie has escaped.
I think he's gonna come after you, man.
Скопировать
Что ты делаешь?
- Я сбежала.
- Ладно.
What are you doing?
I run away.
Okay.
Скопировать
И мир, который тебе знаком, вдруг исчезает.
Юлия пыталась сбежать.
Не от ежеминутной скуки дней.
And the world as you know it disapears.
Julia was on the run.
Not from a boring daily round.
Скопировать
Я скучаю по тебе.
Юлия пыталась сбежать.
Юлия хотела скрыться от самой себя.
I'm missing you.
Julia was on the run.
Julia wanted to go away.
Скопировать
Прямо на моих глазах...
А я никогда не хотел сбежать.
Я всегда спешил домой.
Opposite me.
I was never going away.
I was always going home.
Скопировать
Но она будет всю жизнь привязана к аппарату искусственного дыхания.
Я видел многих, кто пытался сбежать.
Я видел многих, кто пытался сбежать.
This girl may be bound to a respirator the rest of her life.
I've seen many who runs away.
I've seen many who runs away.
Скопировать
Я видел многих, кто пытался сбежать.
Я видел многих, кто пытался сбежать.
Это всегда вопрос жизни и смерти.
I've seen many who runs away.
I've seen many who runs away.
It's about life and death.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сбежать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сбежать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение