Перевод "сваленный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сваленный

сваленный – 17 результатов перевода

Мы спасли индеек из груды трупов.
В ней было, буквально, 400 или около того индеек, сваленных в эту кучу.
Они находились на всех этапах разложения, умирали, и некоторые из них были живы.
We rescued turkeys off of a dead pile.
There were literally four hundred or so turkeys piled up on this dead pile.
And so they were in every stage of decay and dying, and some of them were alive.
Скопировать
- Спасибо, но у вас есть чем заняться получше.
- Ну, это моя вина, что они все теперь свалены в кучу
И я бы не хотел весь остаток дня терзаться угрызениями совести.
- You got better things to do.
- It's my fault they're messed up.
I wouldn't want them on my conscience for the rest of the day.
Скопировать
- В алфавитном порядке.
- И не свалены в кучу...
Да, я должна была положить этому конец.
- In alphabetical order, too.
- And not stacked up like coasters.
Yeah, I had to put an end to that.
Скопировать
Но он говорит про иммунитет.
А у тебя есть иммунитет к мёртвым, у которых мясо сошло с костей сваленным вместе как хворост,
Я тоже хочу знать, что там произошло, но Майк прав.
He talks about immunity.
Have you got immunity to dead, piled up like cord wood with the flesh off their bones?
I want to know what's happened out there, too, but Mike's right.
Скопировать
Именно об этом я и думал.
Мистер Спок, не мерещится ли мне груда вооружений, сваленная у входа в штаб Кора?
Не мерещится.
That's exactly what I had in mind.
Mr. Spock, did I or did I not see something that looked like a munitions dump outside of Kor's headquarters?
You did.
Скопировать
Ну, здесь только один способ узнать - следовать за следами.
Ну, тут несколько ботинок, сваленных на Пристеголова. Это не значит, что...
Хорошо, ладно, он забрал эти ботинки.
Well, there's just one way to find out. Follow the footprints.
So there's a bunch of boots piled around a Zippleback.
That doesn't mean... Yeah, okay, fine. He took the boots.
Скопировать
Как будто свалка на дороге впереди.
Машины и фургоны, сваленные в кучу друг на друга.
Здесь закончатся наши дни.
This is just like a scrapyard on the road in front.
Cars and vans piled on top of each other.
Going to finish our days here.
Скопировать
Хаскел, что произошло?
Грязное белье свалено в углу, пыль на всех поверхностях, в кухне вообще разгром.
Чем она занималась весь день?
Haskell, what happened?
Look at this. There's laundry in the corner. There's dust on all the table tops.
The kitchen is a disgrace. What on earth did she spend her day doing?
Скопировать
Португалия... Мадрид... Париж...
Города, они смешались в моей памяти, как сваленные в кучу открытки.
Неужели можно оставить свой дом, привычки, с ним связанные?
Nagasaki, Porto, Madrid, Paris
That is only some name of the places In my memory Each place just as it is the scenery
When being withered Can people really totally get rid of the custom of one's own birthplace ?
Скопировать
Зачем застегнули его куртку?
Сваленное тело.
Так его легче перевозить.
Why would they zip his jacket back up?
Dumped body.
Easy to transport.
Скопировать
подвергание, рана, или некоторая другая опасность из уличной жизни.
Многие другие, отклоняется, некоторые из которых были по-видимому сваленный на улицах их смотрителями
Сохранение 16 миллионов умрите в фунтах или убежищах, которые имеют нет комната для них и вынуждена убить их.
exposure, injury, or some other hazard of street life.
Many others are strays, some of whom were presumably dumped in the streets by their caretakers
The remaining 16 million die in pounds or shelters that have no room for them and are forced to kill them.
Скопировать
Это настолько ужасно, что я не верю своим глазам:
"Целая куча разлагающихся трупов сваленных прямо под домом".
ЭЙ, Шэф, вам стоит на это взглянуть.
And I can't believe what it says here:
"A mass grave of decomposing bodies dumped under the crawlspace of the house."
Hey, Chief, you might wanna check this out.
Скопировать
МОРСКАЯ ПИЩА
наземные животные, только помните сколько невосполнимый пропадите впустую и загрязненные отложения свалены
В прошлом... нефть... ядерная... и химический отрасли промышленности сделали немного для защита морских сред и чернить или под морским дном имеет всегда доказываемый удобное место избавляться от неудобных трат.
SEA FOOD
And for those who think eating seafood is "healthier" than land animals, just remember how much irretrievable waste and contaminated sediments are dumped into our oceans.
In the past ... oil ... nuclear ... and chemical industries have done little for the protection of marine environments and dumping on or under the seabed has always proved a convenient place to dispose of inconvenient wastes.
Скопировать
Я должна бежать.
Что ж... украшения все свалены в гостиной.
Берите, что захотите и, если будут проблемы, любые проблемы, звоните мне.
I have to go.
So... the decorations are all stacked in the living room.
Take whatever you want, and if you have a problem, one single problem, then call me.
Скопировать
Вирус разнёсся невидимым пожаром, разрушая всё на своём пути.
Сваленные горы тел до небес.
Страх распространялся гораздо быстрее самого вируса поднимая страны против стран, брата против брата, правительства против своего народа.
The virus spread like an invisible fire, destroying everything in its path.
Bodies piled up sky-high.
The fear spread even quicker than the virus itself... turned country against country, brother against brother, governments against their own people.
Скопировать
Она не могла.
Говорят, что аутизм широкое понятие, но на самом деле это набор состояний, сваленных в кучу.
Я предпочитаю термин "нейро-атипичная".
She couldn't.
They say autism is a spectrum, but it's really an array of different conditions all lumped together.
I prefer the term "neuro-atypical."
Скопировать
В моем настоящем это в будущем.
В твоем настоящем, все свалено в твоей спальне предприимчивым молодым человеком, которого я встретил
Я знаю, что ты делаешь.
In my present, it's in the future.
In your present, it's been crammed in the bedroom by an enterprising young man I met in The Home Depot parking lot.
I know what you're doing.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сваленный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сваленный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение