Перевод "сверху вниз" на английский
Произношение сверху вниз
сверху вниз – 30 результатов перевода
Пять ножевых ранений, два из которых были смертельны.
Первые три были сделаны снизу вверх, а последние сверху вниз, когда жертва уже упала.
- Никаких следов спермы?
Five wounds inflicted with a sharp weapon, two fatal.
The first three were upward thrusts the last two were downward while the victim was already falling.
Any traces of sperm?
Скопировать
Я пытался что-то доказать, когда я взялся командовать конвоем.
Я не осознавал этого, пока я не посмотрел на него сверху вниз, на его лицо и увидел кровь.
В тот момент, я думал - наконец-то, он дал мне то, что мне требовалось - повод ударить его.
I did have something to prove when I took command of the convoy.
And I did not realize it until I stood there, looking down at him blood trickling from his mouth.
In that moment, I remember thinking finally, he had given me what I really wanted-- a reason to attack him.
Скопировать
Прекрасно! Не хочешь - не надо.
Но не думаешь ли ты, что в такой ситуации, твои друзья, будут... смотреть на тебя сверху вниз?
Роми! Ты всего лишь временно сошла с гонки...
You don't have to go abroad!
But with your personality you can't take your colleagues looking down on you.
Romy, you just fell during the race.
Скопировать
Каково его место в венецианском обществе?
- Хорошо, все смотрели на него сверху-вниз.
- Это девчачья отмазка.
What's his place in Venice society?
- Well, everyone looked down on him.
- That is such a twinkie defence.
Скопировать
Барьер?
Мы живем здесь, на корабле-носителе, и смотрим на вашу маленькую голубую планету... сверху вниз.
Никому не нравится, когда на него смотрят свысока, агент Сандовал.
Distance?
By the fact that we live up here in this mothership, looking down upon your tiny blue planet.
No one likes to be looked down upon, Agent Sandoval.
Скопировать
Мы живем здесь, на корабле-носителе и смотрим на вашу маленькую планету сверху...
Никому не нравится, когда на него смотрят сверху вниз, агент Сандо
Ты всегда хотел, чтобы Зо'ор протянул человечеству руку дружбы
We live up here in this mothership, looking down upon your tiny blue planet.
No one likes to be looked down upon, Agent Sandoval.
You've always encouraged Zo'or to reach out to humankind.
Скопировать
Но когда они сосут у тебя, они так работают головой.. Что понимаешь, что теряют все эти праведные глупцы.
И ты можешь гладить ее снизу-вверх и сверху-вниз.. Ту девчонку, что досталась тебе по дешевке.
Свою малышку я мог любил целый месяц, пока у меня не закончилась дурь..
Nodding so tough-- they're out messing with stuff-- that they miss all the righteous tricks.
Why, you could lap their lid for the lowest bid, set that young ass on fire-- the cheapest young girl you could buy.
Digging that cunt for a solid month while it's dope that's been doing all the pimping.
Скопировать
- Да. Конечно.
Знаешь, Мардж я могу впервые смотреть на тебя сверху вниз за все время нашего супружества.
Ты болела игроманией.
- Yes, of course you are.
You know, Marge, for the first time in our marriage... I can finally look down my nose at you.
You have a gambling problem!
Скопировать
Такого короля вы все не видели, клянусь!
Я сверху вниз смотреть могу, я рыкать научусь!
Пока что это на меня не производит никакого впечатления.
I'm gonna be the main event Like no king was before
I'm brushing' up on lookin' down I'm workin' on my roar
Thus far, a rather uninspiring thing
Скопировать
Она будет такой особенной.
Сын атташе, свого рода дипломата, который действительно не смотрит на нас сверху вниз из-за сенатора
Который желает присоединиться к нашей семье.
And it would be such a special marriage.
The son of a cultural attaché, a sort of diplomat, really... who doesn't look down on us because of Senator Jackson.
Who's willing to join our family.
Скопировать
Давай выбираться.
Попробуй сверху вниз.
Я тебе покажу.
Let's get out of here.
Go with the grain.
I'll show you.
Скопировать
Смотри, как надо правильно.
Сверху вниз, медленными движениями.
Вот так?
Here, you're going the wrong way.
Go downward, long strokes.
Like this?
Скопировать
Ого... всего-то другая корова наступила, а вид - страшней некуда
Коровьи копыта очень острые, и при движении сверху вниз режут почти как нож.
Я считаю, старушка со мной в полном расчете.
By gow... You wouldn't think another cow could make such a mess.
Well, cow's hooves are sharp. They're like a knife coming down.
I don't reckon t'old lass owes me anything.
Скопировать
Мисс Ферн туда ходит.
Смотрит на меня сверху вниз.
- Пожалуйста, миссис Деигл...
Miss Fern used to come there.
She looks down on me.
- Please, Mrs. Daigle...
Скопировать
И еще кое-что о силе.
Она действует только в направлении сверху вниз.
Небольшие очаги сопротивления на среднем уровне, только призывают еще больше силы сверху вниз и она сметает на своем пути все.
And there is one thing about power.
It can only flow from the top down.
When there are little surges of resistance at the middle level, it only calls for more power to be directed downwards to burn them out.
Скопировать
Она действует только в направлении сверху вниз.
Небольшие очаги сопротивления на среднем уровне, только призывают еще больше силы сверху вниз и она сметает
Если вы не возражаете, сэр, время идти обедать.
It can only flow from the top down.
When there are little surges of resistance at the middle level, it only calls for more power to be directed downwards to burn them out.
If you don't mind, sir, I think it's time for chow.
Скопировать
В деле описывалось, как был нанесен удар.
- Сверху вниз, так?
- Не будем начинать заново.
There was this whole business about the stab wound and how it was made.
- The downward angle of it, you know?
- Don't start with that again.
Скопировать
Разница в семь дюймов.
Как можно ударить сверху вниз того, кто намного выше тебя?
Дайте сюда.
That's a difference of seven inches.
It's very awkward to stab down into the chest of someone over half a foot taller.
Give me that.
Скопировать
Видите угол?
Сверху вниз.
Вот так всё и было.
Look at the angle.
Down and in.
And this is the way it was done.
Скопировать
Я прав.
- Сверху вниз.
- Минутку.
Now tell me I'm wrong.
- Down and in. There's no argument.
- Hold on a minute.
Скопировать
Самого прекрасного города в мире
Как то платье что ты не смог бы скопировать и самым лучшим инструментом на 34-й улице покрытое сверху
Как будто безумный портной сшил его из бриллиантов
The most beautiful city in the world.
It's like a dress you couldn't copy with the best cutters on 34th Street covered from top to bottom with 10,000 sparkling lights.
Like some tailor was crazy and sewed the whole thing over with diamonds.
Скопировать
Кто вы?
Читайте сверху вниз:
Лиза...
Who are you?
Reading from top to bottom:
Lisa...
Скопировать
Она лежит снизу социальной лестницы.
Люди смотрят на мясников сверху вниз.
Я не смотрю. Дело в том, что мистер Отэри теперь хочет продать свою лавку, потому что... Ну, в общем, эта лавка неплохая.
It's in a lower social scale.
People look down on butchers.
I-I don't the point is, mr.
Скопировать
Для чего есть свои хитрости.
этой встрече я всё организовал так, что он будет постоянно смотреть на вас снизу вверх, а вы на него - сверху
Так он всё время будет ниже вас.
This can be done subtly.
For instance, I have arranged that he'll be looking up at you, you looking down at him.
His position will be inferior.
Скопировать
...проблемы моих ребят, что одно и то же, идя снизу вверх.
. - Теперь пойду сверху вниз.
- Да?
Problems with my boys, which, after all, they are... ... fromthebottomup. But I can't do it.
-I've got to start from the top down.
How?
Скопировать
Вероятно, он оставил их, выбираясь отсюда.
Смотрите как они врезаются в дерево сверху вниз.
А листья на земле.
He must have made those getting out.
Notice the way they've been dug in from above.
And these leaves on the ground.
Скопировать
А как насчет угла пули?
Сверху вниз?
- Как вы узнали?
What about the angle of the bullet?
Downwards?
- How did you know that?
Скопировать
Не верь, что каникулы будут веселыми.
А что капли дождя падают сверху вниз - в это ты можешь верить.
Это закон природы.
Don´t believe vacation will be fun.
You can believe rain falls downward.
It´s a law of nature.
Скопировать
Иди сюда.
Не смей смотреть на меня сверху вниз.
Каё.
Come on.
Don't look down on people.
Kayo.
Скопировать
-Да вы мне сами говорили. - Что такое?
И почему вы на меня смотрите сверху вниз?
Потому что я ваш слуга?
You taught me that.
Why do you look at me like that? -What?
Because I'm a servant?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сверху вниз?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сверху вниз для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
