Перевод "растворенный" на английский

Русский
English
0 / 30
растворенныйsolution
Произношение растворенный

растворенный – 28 результатов перевода

Я тоже знаю химию.
Смешиваю до полного растворения.
Я беру пипетку, набираю немного кровяной смеси и капаю ее в альгинат по одной капле.
I took chemistry, too.
Blend until thoroughly dissolved.
I take my handy pipette, extract some of the blood mixture and drop it into the alginate one drop at a time.
Скопировать
Зелье,которое обратит королеву вуду в смертную и позволит тебе прикончить ее.
Пара капсул, растворенные в ее напитке.
Пара капсул..
The potion that will render the voodoo queen mortal and allow you to end her life.
A few capsules, dissolved in her drink.
Few capsules...
Скопировать
Я шучу.
Горло человека растворенного.
К сожалению, я обычно не, вы знаете...
I'm just kidding.
A man's throat dissolved.
Sorry, I'm not usually, you know...
Скопировать
Вы знаете, что значат 120 тысяч для такой компании, как "МакКормик Сейвингс"?
Это деньги на кофе, но для Кевина – это разница между яркой карьерой и растворением в серой толпе, и
И вы встретили в своем спортзале Дина и Лидию и использовали их как послушных щенков?
Do you know how much $120,000 is to a company like McCormick Savings?
That's the coffee budget, but for Kevin, that's the difference between a brilliant career and getting lost in the crowd, and I was... I was not gonna let that happen.
So, you met Dean and Lydia at your gym, and you used them as your puppets?
Скопировать
У нас тут тело в ванной.
Растворено в щёлочи, судя по всему.
Очень старая школа.
We've got a body in the bath.
Dissolved in lye, apparently.
Very old school.
Скопировать
А что в составе этого лекарства?
Несколько различных металлических элементов, растворенных в воде.
А он не срыгнет?
What does this cure contain?
Uh, minute quantities of various metallic elements in a suspension of water.
But won't he throw it up?
Скопировать
Наши маленькие драгоценные воспоминания, которые мы повторяем снова и снова самим себе или для других.
С начала создав повествование из наших жизней, а затем поддерживая историю от растворения во тьме.
- Есть кто?
Our small precious recollections that we speak again and again to ourselves or to others.
First, creating the narrative of our lives and then keeping the story from dissolving into darkness.
- Hello?
Скопировать
Неуравновешенная смесь может создать ядовитый газ.
В растворе не должно быть более 3% чистого Даргола.
Хорошо. 3%.
An unbalanced mixture could create a poisonous gas.
We must not exceed a 3% solution.
OK. 3%.
Скопировать
Это значит, что вы слишком заняты поиском нескольких ампул с пенициллином, а не расследованием убийства?
Часть этого растворенного пенициллина использовали от менингита.
Дети, которым повезло, умерли, другие - свихнулись.
- Are you too busy chasing a few tubes of penicillin to investigate a murder? These were murders.
Men with gangrened legs, women in childbirth, and there were children, too.
They used some of this diluted penicillin against meningitis.
Скопировать
У меня есть рецепт.
Две пачки таблеток от кашля, растворенных в виноградном соке.
Эй, Джо!
I got the recipe.
Two packages of cough drops dissolved in warm grape juice...
Hey, Joe!
Скопировать
Что здесь?
Я уже говорил - снотворное, растворенное в кофе.
Ключи от машины.
What's in it?
I've already told you, a sleeping pill dissolved in coffee.
The car keys.
Скопировать
Смотри-ка, оно пытается думать!
Наконец, маленький фрагмент пластика из её желудка, Частично растворенный желудочным соком.
Я забираю его с собой для реконструкции, поскольку только далекое потомство местного оборудования заслужит эпитет "примитивное".
Look, it's trying to think.
Finally, a small plastic fragment from her stomach, partially dissolved by digestive acids.
I'm taking it back for reconstruction, as the local facilities give new meaning to the word "primitive".
Скопировать
Доктор Лакк перестал практиковать в этой больнице около двух лет назад.
Его целью является тотальное растворение личности пациентов.
Но ... он, безусловно, является одним из выдающихся специалистов в своей области здесь и за рубежом.
Dr. Lack left this hospital nearly two years ago.
His methods... his aim is to totally dissolve his patients' personalities.
But he's surely one of the greatest men in his field, here and abroad.
Скопировать
¬от как все произошло: однажды €рким майским утром
€ проглотил четыре дес€тых грамма мескалина, растворенных в половине стакана воды, и сел ожидать результатов
"ерез некоторое врем€ € увидел медленный танец золотых огней.
Thus it came about, one bright May morning,
I swallowed four-tenths of a gram of mescaline dissolved in half a glass of water and sat down to wait for the results.
After a while I became aware of a slow dance of golden lights.
Скопировать
Прошу.
Наши носы умеют различать запахи, растворенные в пропорции один к одному миллиону.
Это наш самый примитивный орган чувств.
There we are.
Now, our noses are so sensitive we can actually detect scents that have been diluted to one-millionth of a part.
It's our most primitive sense.
Скопировать
Для нее это было неожиданностью.
Сейчас он готовится ликвидировать ее тело путем растворения.
Вероятно, промывает организм, пока мы тут разговариваем.
She didn't see any of it coming.
He's preparing to dissolve her body right now.
Probably flushing her system as we speak.
Скопировать
Это что Жоржетта?
Элементарные частицы, растворенные в бассейне попали в рану.
Она была ранена снаружи и, потеряв сознание, упала в бассейн.
Is that Georgette?
Particles of type "N" mortar from the pool coping are embedded in the wound.
She hit the side and lost consciousness in the pool.
Скопировать
Ты хочешь сказать, что убийца вколол ей
- растворенные таблетки?
- Да.
So you're saying the killer injected her
- with dissolved pills?
- Yes.
Скопировать
Дегидрированной.
Мне пришлось вымачивать образец 20 минут до полного его растворения.
Это была небольшая помеха, но, в конце концов, я получил то, с чем мог работать.
Dehydrated.
I had to soak the sample for 20 minutes before it would dissolve.
It was a little frustrating, but finally I had something I could work with.
Скопировать
Поэтому я закончила свой эксперимент и вернулась к своей работе.
А ты продолжил доказывать, что ты ничтожество, растворением в содержимом шприца.
Почему ты объявилась Нью-Йорке?
So I concluded my experiment and resumed my business.
You proceeded to prove you were inferior by disappearing into a syringe.
Why resurface in New York?
Скопировать
Нам нужно искать Вавилонскую блудницу.
Я был прав насчёт клея... поливиниловый ацетатный полимер, растворенный в толуоле.
Основа - телячья кожа.
'Cause we have to find the whore of Babylon.
I was right about the glue-- a polyvinyl acetate polymer dissolved in toluene.
And the backing is calfskin.
Скопировать
Жидкость в ее живот стал высокий diazepine концентрации.
Я думаю, что препарат был растворенные в жидкости и затем проглотить.
Итак, она была выбита, задушил, изуродовали.
The fluid in her stomach had a high diazepine concentration.
I think that the drug was dissolved in fluid and then ingested.
So she was knocked out, strangled, disfigured.
Скопировать
"от потрясающей Эйприл Людгейт.
"Она дала мне растворенную смелость для борьбы с чудовищем до победного"
Должна сказать, что я крайне разочарована.
"'caffeine boost from the amazing April ludgate.
"'she gave me the liquid courage I needed
I'm very disappointed.
Скопировать
Поэтому, я думаю, что лучшим выходом будет исчезновение этого тела при помощи химии.
Растворение в сильной кислоте.
Мужик, гемор еще тот.
Therefore, it seems to me that our best course of action would be chemical disincorporation.
Dissolving in strong acid.
Oh man, that's messed up.
Скопировать
Если вода быстро просачивается сквозь потолок, то кальцит оседает на полу пещеры. Так появляются сталагмиты.
воздуха создает бесконечное множество форм, но все это результат одного процесса - медленное оседание растворенного
Когда сталактит встречает сталагмит рождается колонна.
If the water seeps though the ceiling quickly, then the calcite is deposited on the floor of the cave and that creates stalagmites.
Variations in water flow and the air currents produce an infinite variety of forms, but all are created by the same process - the slow deposition of dissolved limestone.
And when stalactite meets stalagmite a column is born.
Скопировать
Пошли танцевать!
Растворенный сахар не твердеет и начинка остается мягкой.
Хорошо, ты запомнил.
Let's dance !
Inverted sugar not make crystal and filling stay soft.
Good, you studied.
Скопировать
Она также строит.
Эта вода насыщена растворенным известняком и когда она соприкоснется с воздухом часть взвеси осядет и
По мере нарастания кальцит образует декоративные формы, свешивающиеся с потолка - сталактиты.
It also builds.
This water is loaded with dissolved limestone and when it meets the air in the cave some of that is deposited as a mineral - calcite.
As it builds up so the calcite forms decorations that hang from the ceiling - stalactites.
Скопировать
Мы бы хотели вызвать свидетеля, ваша честь.
Доктор Ян Кейн, эксперт по клеям в Лаборатории растворения и отверждения.
Вы кто?
We would like to call a witness, Your Honor.
Dr. Ian Caine, adhesive expert at Solvent and Curables Lab.
You're what?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов растворенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы растворенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение