Перевод "связанный с" на английский

Русский
English
0 / 30
связанныйtied-up bound to do with connected associated
сat in of from and
Произношение связанный с

связанный с – 30 результатов перевода

Отец,
Я пыталась связаться с тобой в течение нескольких дней,
Я собирался позвонить тебе,
Dad,
I've been trying to reach you for days.
I've been meaning to call you.
Скопировать
Он мог хотя бы сообщить мне об этом,
Мы не могли Связаться с вашим штабом Генерал,
В штабе полная неразбериха,
Why didn't he tell me at least.
We've been unable to get through to your headquarters General.
Headquarters is a shambles.
Скопировать
Ну и возмутительный вы все-таки субъект.
Раз уж связались с преступной средой, нечего привередничать.
Как вам в шкуре гангстерши, бэби?
You really are the smuggest and most hateful man.
If you frequent criminal circles, you can't be choosey.
How do you like being a gangster's moll, baby?
Скопировать
Простите, я не знаю что написать... Мне не нужно забирать тело...
Эксгумация обычно связана с переносом останков.
Ну что вы, у вас тут так тихо и спокойно...
Look, comrade, mine is different I do not want to take the body out of here.
When an exhumation required is to transfer the remains.
I think it is here, the body It is well staffed.
Скопировать
Потому что это начальник разведки, этот Зонтар, сотрудничает со мной.
И Я связался с ним.
Я верю, что он здесь для того, чтобы спасти нас от самих себя.
Now, if that is true... Why aren't you fighting it?
Because this superior intelligence, this Zontar, is working with me.
After all, I was his first contact.
Скопировать
Ах, доктор Тэйлор, Я думаю, было бы лучше, если Вы и г-жа Тейлор присоединились к Вашим сотрудникам на базе.
В любом случае Я могу связаться с ними?
Генерал Янг, позвольте мне посетить ту скалу, прежде чем мы начнем.
General Young, how come your jeep is running? It's one of the new experimental models.
Oh, Dr. Taylor, I think it would be best if you and Mrs. Taylor would join your employees at the base.
They're under protective custody.
Скопировать
Хорошо.
- Вы связались с материком?
- Нет.
Right.
- Have you contacted the mainland?
- No.
Скопировать
Никто тебя за это не отблагодарит.
Потому что это мало связано с тем, что надо сделать.
Ты должен это сделать, даже если ты в это не веришь.
Nobody will thank you.
Because it's nothing, facing what you have to do.
You have to, even if you don't believe in it.
Скопировать
О, это ты, Арден...
Я всё это время пытаюсь связаться с Ли. А мне говорят, что, наверное, повреждена линия связи.
Я специально прибыл сюда за вами и вашим помощником, чтобы отвезти вас на место.
Oh, Arden...
I've been trying to get through to Lee but they tell me something's wrong with the line.
No, no. I've come to take you and your assistant down to the site.
Скопировать
Несколько месяцев назад о нём было в газетах его поймали в самолёте, набитом марихуаной.
Джеймс Бартон, известный в бизнесе, как "Барт" он связан с сетью ночных клубов и стриптизом.
Я слышала, что достичь оргазма можно только переспав с правильным человеком, но каким?
Sal Martin, a former pilot. A few months ago he was in the papers: He was caught with his plane full of marijuana.
James Burton, known in the business as 'Burt' he's involved with the nightclub circuit, and striptease clubs.
I heard the way to achieve an orgasm is to sleep with the right man, but who?
Скопировать
-Мы не хотим рисковать жизнью.
связался с кучкой старух!
-Может и так но лучше живые старухи, чем мёртвые!
- We've done enough shooting.
The truth is, amigo, you have shit in your veins instead of blood.
Maybe, but living shit is better than dead shit.
Скопировать
- Доверьтесь мне, и всё будет хорошо.
- Вы должны идти к радисту и просить связаться с вашим ЗАГСом.
Но это займёт пару дней, а пока...
- Count upon me, and everything's going to be alright.
- You need to go to the radioman and get a proof from your marriage bureau.
Naturally, it will take a couple of days, so until then...
Скопировать
- Потом поселю вас отдельно. - Как это?
Это связано с размещением.
- Доверьтесь мне, всё будет хорошо.
- I will give you separate rooms later.
- How's that? I will explain later.
- Count upon me, and everything's going to be alright.
Скопировать
Капитан, помехи рассеиваются.
Попробуйте связаться с кораблем.
Это замечательное вероломство видов.
Captain, subspace interference is clearing.
Try to contact the ship.
Oh, the remarkable treachery of the species.
Скопировать
Он будет наказан.
Мы бы не позволили ему связаться с вами, если бы знали о вашей уязвимости.
Простите нас, капитан.
He will be punished.
We would not have let him intercept you had we realised your vulnerability.
Forgive us, captain.
Скопировать
- Спок!
Ты связан с единицей Спок.
Прекрати.
Nomad!
You're in contact with the unit Spock.
Stop.
Скопировать
Это Спок, капитан.
Мы нашли источник энергии на поверхности планеты, который как-то связан с силовым полем.
Есть там какое-то строение?
Spock here, captain.
We've pinpointed a power source on the planet's surface which seems to have something to do with the force field.
Is there a structure of some sort near you?
Скопировать
Фактор отклонения 8.
Лейтенант Ухура, попробуйте связаться с ним.
Есть, сэр.
Plot an interception course, Mr. Sulu, warp factor 8.
Lieutenant Uhura, try to contact that ship.
Aye, aye, sir.
Скопировать
Массовое безумие могло достигнуть и этой планеты.
Капитан, не получается связаться с тем передатчиком на Деневе.
- Продолжайте попытки.
The mass insanity may have reached this planet too.
Captain, I'm having difficulty on that transmitter call to Deneva.
Keep trying.
Скопировать
Передайте в телепортационный отсек, чтобы немедленно вернули на борт две десантные группы.
Постарайтесь связаться с "Коламбусом".
Я частично на связи с ними, сэр.
Order the Transporter Room to immediately beam up the two search parties from the surface.
Attempt to contact the Columbus.
I'm in partial contact with them now, sir.
Скопировать
Ремонтным подразделениям на всех палубах, внимание.
Всем отделениям связаться с компьютерной базой.
Доложите о потерях и оперативной готовности первому помощнику.
Damage-control parties on all decks, check in.
All departments, tie in with the record computer.
Report casualties and operational readiness to the first officer.
Скопировать
У тебя их не два, случайно?
Мне нужно связаться с Омаром, он скажет мне, что, чёрт возьми, я должна делать.
- Здесь нет телефонов.
I get the impression it's here. You don't have two by any chance?
Stupid. I must get in contact with Omar, he'll to me what the hell I should do.
I'd like to make a call.
Скопировать
Я так не думаю.
Мои два друга связались с Хамелеон Тур, и они оба исчезли.
Однако, Вы знаете, что я думаю о..., о том что произошло.
I don't think so.
My two friends became involved with Chameleon Tours, and they've both disappeared.
However, you know what I think wh... that's happened.
Скопировать
Но суд не объявил перерыв, мистер Когли.
У меня есть важное дело на базе, связанное с этим судопроизводством. Я вернусь. - Хорошо.
- Спасибо, сэр.
- Including myself, sir. This court is by no means adjourned, Mr. Cogley.
I have an errand ashore of vital importance to the purpose of this court, and I will return.
- Very well. - Thank you, sir.
Скопировать
Эти - для защиты, а эти - для вычисления жертв.
Связаны с подпространственным передатчиком, который объединяет их с вендиканскими компьютерами.
- Да, продолжай.
That one's defence, that one computes the casualties.
They're all tied in with a subspace transmission unit which keeps them in constant contact with their Vendikan counterparts.
- Yes, go on.
Скопировать
Мы не смогли установить контакт с десантной группой до того, как ответить на сигнал бедствия.
То, что мы не смогли связаться с десантной группой, странно, и я обеспокоен.
Мы должны были выйти на связь час и 12 минут назад.
We were unable to contact our landing party before we were forced to answer the distress signal.
Our inability to reach the landing party is strange, and I am concerned.
Our check-in signal is one hour 12 minutes overdue.
Скопировать
Что бы это ни было.
Мы пытались связаться с ними. Мы хотели сдаться.
У нас были женщины и дети.
I tried to signal them.
We called up, tried to surrender.
We had women and children. I told them that.
Скопировать
Во время исследования новой планеты "Энтерпрайз", как и весь прилегающий сектор космоса, подвергся действию необъяснимой силы.
Сенсоры указали наличие человеческого существа, которое может быть связано с феноменом.
Вместе со старшим помощником и командой охраны я отправился на его поиски.
While investigating an uncharted planet, the Enterprise, and at least this entire quadrant of space, has been subjected to violent, unexplained stress and force.
Sensors have reported the presence of a human being on the planet below who might be connected with the phenomenon.
With my first officer and a security team, I have set out in search of him.
Скопировать
Трудно сказать, особенно с учетом вулканской физиологии.
Но, думаю, это что-то, связанное с сердечно-сосудистой системой.
Вы можете ему помочь?
It's difficult to say with Vulcan physiology.
But I believe it's something to do with his cardiovascular system.
Can you help him?
Скопировать
Последний корабль-разведчик сообщил о странных данных.
Звездный флот поручил нам связаться с местными жителями.
Сделаем, что велено.
Well, the last scout ship reported some pretty strange sensor readings.
Starfleet wants it investigated and the inhabitants contacted.
We'll do what we're told.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов связанный с?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы связанный с для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение