Перевод "jam-packed" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение jam-packed (джампакт) :
dʒˈampˈakt

джампакт транскрипция – 30 результатов перевода

The government!
We're jam-packed!
I wired you two days ago! Me too, three days ago!
- Правительство, мадам!
Отель переполнен!
Я позавчера прислала телеграмму!
Скопировать
Ren.
"Another day in a jam-packed train"
"Fueled by the stretch of rails"
Рэн.
"Еще один день в переполненом поезде"
"Едущего по протянутым рельсам"
Скопировать
What took you so long, Ernie?
This place is jam-packed full of goats.
Pink goats, Ernie?
Почему так долго, Эрни?
Это место битком набито козами.
Козочками в розовом, Эрни?
Скопировать
I have things to do with my life.
I have a jam-packed schedule.
And I am late for keeping up with it, okay?
Я должен оправдываться? У меня в жизни много всяких дел.
У меня очень плотное расписание.
И я уже опаздываю по всем пунктам, понятно?
Скопировать
Bad Hawk!
Why is the world jam packed with such idiots?
Every schmo has the fantasy that the planet revolves around them.
Бедняжка Ястреб!
И почему мир полон таких идиотов?
Любая вошь думает, что мир вращается вокруг нее.
Скопировать
Say goodbye to that old mandatory unitard and hello to the all-new mandatory safe-t-suit.
Jam packed with a dazzling array of safety features, including stability magnets, collar side airbags
So no matter what those Burners may throw at you, you'll stay in one piece... and KaneCo chic.
Попрощайтесь с этим старым обязательным комбинезоном, и познакомьтесь с новеньким обязательным костюмом безопасности.
Он оснащен захватывающим набором защитных функций, в том числе: магнитными стабилизаторами, боковыми подушками безопасности в воротнике, парашютными штанами с защитной пеной... спросите о чем угодно - оно здесь!
Не важно, что попытаются сделать с вами бёрнеры - вы останетесь целы... и в стиле КейнКо.
Скопировать
No!
So I made you this scrapbook with nearly 4 amazing pages jam-packed with memories of your time in the
Oh, my go- well, look.
Нет!
Поэтому я сделала этот альбом с почти 4 потрясающими страницами, битком набитыми воспоминаниями о твоих днях на службе.
О Бож... Посмотрите.
Скопировать
Welcome back.
We've got a jam-packed show, so let's get started.
Today, as always, we'll be visited once again by Greendale's king and supreme lord master,
И снова здравствуйте.
У нас сегодня столько всего приготовлено, что лучше поскорее начать!
Сегодня, как и всегда, нас посетил король Гриндейла и верховный лорд-мастер,
Скопировать
I'm out of the spy game so long, my skills are rusty.
Ah, my day is jam-packed.
Um, let's try to speed this along.
Я так долго играю в шпионов, что мои навыки атрофировались.
Мой день полностью забит.
Давайте попробуем всё ускорить.
Скопировать
Nothing gets a party back on track like la piñata.
And I jam packed that bad boy with so many goodies that we will be blowing away our problems along with
I think that may be the problem. The piñata's too heavy.
Ничто не улучшает атмосферу на вечеринке, лучше пиньяты.
А я эту штуку заполнила всем что только душа пожелает наши проблемы улетучатся в миг как пузырьки из бутылки.
По моему проблема в том, что пиньята слишком тяжелая.
Скопировать
That's going to be tricky.
His-his schedule's jam-packed.
Committee meetings, uh, interviews galore.
Это будет сложно.
Его расписание очень плотное.
Заседания комитета, уйма интервью.
Скопировать
It's gone past an hour. Come on.
You only said an hour, and I've got one of them days today that's jam-packed.
It'll be five minutes.
Час уже прошел.
Мне пора. У меня сегодня дел по горло.
Ещё паять минут.
Скопировать
Eliyahu, when you're hungry, you eat what you get.
Fridge's jam packed, fix yourself something to eat, but don't say there's no food here!
Viviane, do you understand what I'm telling you?
Элиягу, когда человек голоден, он ест то, что есть.
Холодильник переполнен. Будь добр что-нибудь поесть, но, не говори, что ничего нет!
Вивиан, ты не понимаешь, что я говорю тебе?
Скопировать
You better get ready.
Our schedule is jam-packed.
I've organised for us to watch the company take class and then a tour of the Opera House.
Тебе лучше начать собираться.
У нас очень плотный график.
Мы посмотрим, как тренируется труппа, а потом пойдем на экскурсию в оперный театр.
Скопировать
She's sexy.
And she's freaking jam-packed with talent.
♪ I think I'd better dance now... ♪ - He went from the Welsh valleys to superstardom with a career spanning six decades and 100 million record sales.
Она сексуальная.
И она чертовски талантлива
Когда-то он был мальчишкой из валлийских долин, теперь он суперзвезда
Скопировать
- No one will come?
Jam-packed. No one will come...
Flora, did you say something to Rucha?
Никто не придет?
Одно объявление - будет полный зал, увидишь.
Скажи, ты что-то говорила Рухе?
Скопировать
How do we know it works?
Well, at least it's not jam-packed with stupid facts.
And math thingies with numbers and letters. You mean equations?
Откуда ты знаешь, что он работает?
Ну, по крайней мере, он не набит разными глупыми фактами
И математикой с разными цифрами и буквами
Скопировать
That's quite a crowd out front.
Well, ever since I took over the kitchen, we've been jam-packed.
Thank you so much for suggesting I get involved.
Снаружи огромная толпа. Мне практически пришлось пробиваться сюда.
С тех пор, как я занялась кухней у нас не протолкнуться.
Огромное спасибо, что вы предложили мне поучаствовать в этом.
Скопировать
Rita, what are you still doing here?
Thought I'd get a jump start on tomorrow, which is a jam-packed day, so I suggest you get your butt home
Uh, I got to head over to the clinic for a few hours and finish my charts.
Рита, почему ты ещё здесь?
Хотела подготовиться к завтрашнему дню, который полностью забит, так что предлагаю тебе пойти домой и выспаться.
Мне нужно заехать в клинику на пару часов и привести в порядок карты.
Скопировать
I especially liked the cat décor.
So, was yesterday jam-packed with headline news or what?
Yeah it was fairly eventful.
Особенно оформление кошками.
Итак, вчерашний день попал в заголовки новостей или как?
Да, он был весьма богат на события.
Скопировать
I've got a lot of nerve?
You're the one standing in my living room holding my son's cell phone, which is now jam-packed full of
It's just so dirty.
Нервная ли я?
Вы сейчас стоите в моей гостиной и держите телефон моего сына, который под завязку набит порнографией.
Это так грязно.
Скопировать
I say: better to have a few that are reliable than to have a great many that are distractible and indifferent.
The public squares have been jam-packed, but the hearts have been emptied of God.
You can't measure love with numbers, you can only measure it in terms of intensity.
Я говорю: лучше иметь нескольких, что преданы, чем иметь многих, что сомневаются и безразличны.
Площади набиты людьми, но в сердцах нет Бога.
Вы не можете измерять любовь цифрами, но вы можете измерить ее в понятиях интенсивности.
Скопировать
So, OK, so the bad news is that they couldn't fit us in at half term.
They're fully booked, jam-packed, wall-to-wall.
But bizarrely, amazingly, as luck would have it, they've had a cancellation two weeks on Saturday.
Плохая новость в том, что они не смогут втиснуть нас во время весенних каникул.
У них все расписано и забито под завязку.
Но как ни странно, если повезет, отменяется резервирование на субботу, через 2 недели.
Скопировать
He plans to release the lot of you at sundown.
Oh, the streets will be jam-packed with people right outside the gate.
You'll be half-crazed with hunger.
Он планирует освободить вас на закате.
Улицы будут битком забиты людьми прямо за воротами.
Вы будете вне себя от голода.
Скопировать
Lay it on me, sister.
Anyone who carries a purse jam-packed with mood-enhancing meds is not the kind of woman who martyrs herself
Why make up a story about a home birth?
Выкладывай, сестренка.
Женщина, у которой сумочка набита таблетками для повышения настроения, не станет добровольно истязать себя родами в домашних условиях, не прибегая к эпидуралке.
Зачем тогда эта история с домашними родами?
Скопировать
Well, it's common knowledge military pilots been using amphetamines to combat fatigue since the Second World War.
And you saw her schedule: jam-packed.
Being a fighter pilot-- intense enough as it is.
Ну, широко известно, что военные лётчики принимали амфетамины для борьбы с усталостью со времён Второй мировой.
И ты видела её расписание – вздохнуть некогда.
Быть военным лётчиком и так тяжело.
Скопировать
It's already crazy.
s about to be jam-packed.
I-I-I don't have time, and neither do you.
Уже началось.
Мое приёмное битком набито.
У меня нет времени, как и у тебя.
Скопировать
Jean, how many people were in the cinema, would you say?
I have no idea, but it was jam-packed.
Really?
Джейн, как думаете, сколько людей было в кинотеатре?
Не знаю точно, но он был забит плотно.
Правда?
Скопировать
It's just a few minutes past the hour on a beautiful March 5, 2014.
Now before we get started, and we have a jam-packed show for you this hour...
Morning.
Я - Крис Хэйс. Сегодня 5 марта 2014.
И прежде чем начать, мы подготовили для вас прекрасное шоу на ближайший час...
Доброе утро.
Скопировать
Wow.
Jam-packed date.
Cheering girls: ♪ We've got the fever, we're hot, we can't be stopped!
Ого.
Насыщенный денёк.
♪ Мы огонь, мы жар, мы лесной пожар!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов jam-packed (джампакт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы jam-packed для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить джампакт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение