Перевод "associated" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение associated (эсоусиэйтид) :
ɐsˈəʊsɪˌeɪtɪd

эсоусиэйтид транскрипция – 30 результатов перевода

I am Eustace Chapuys, the Emperor's Ambassador.
It is a great pleasure for me to meet anyone associated with Thomas More.
Thank you, Your Excellency.
Меня зовут Юстас Чапуи посланник Императора.
Для меня великое удовольствие познакомиться с любым близким человеком Томаса Мора.
Благодарю вас, Ваше Превосходительство.
Скопировать
- What?
Do you want to be associated with murderers?
They killed people by the thousands!
- Что?
Ты хочешь быть одним из убийц?
Они убивают людей тысячами!
Скопировать
I hate hospitals.
In my mind, they are... associated with sickness.
She looks like an angel.
Ненавижу больницы.
В моем представлении они ассоциируются с болезнями.
Она выглядит словно ангел.
Скопировать
Some say Bumpy Johnson was a great man, according to the eulogies, a giving man, a man of the people.
No one chose to use in their remembrances the word most often associated with Ellsworth "Bumpy" Johnson
whose passing has brought a who's who of mourners on this chilly afternoon.
Все гoвopят, чтo Бaмпи Джонсoн был великим челoвекoм. Гoвopят, чтo oн тoлькo oтдaвaл. Челoвек из нapoдa.
Нo никтo здесь не пpoизнес слoвo, кoтopoе чaстo связывaлo: "Бaмпи Джонсoн - гaнгстеp" .
Егo делa сoбpaли этих людей в этoт пaсмуpный день.
Скопировать
-Nothing's happening.
Look, man, I know the Runts are associated with you.
Think I'm a sucker, you little brat?
— Ничего не происходит.
Малолетки работают на тебя. Ты сам малолетка. Ты меня за дурака держишь?
В чем дело, Зе?
Скопировать
What you give money to the excavation does not mean found that all of Israel belongs to you.
I do not pretend to have all but only for items associated with the traveler.
Because that's what I'll post it in the past.
То что вьl дали денег на раскопки вовсе не значит, что все найденное в Израиле принадлежит вам.
Я не претендую на все, а только на предметьl, связанньlе с путешественником.
Потому что именно я отправлю его в прошлое.
Скопировать
That's a tough thing.
That'll always be associated with this school.
They'll never live it down.
Не, тут никак...
Это заведение никогда не отмоется.
Спокойно не вздохнёт. С этой пальбой...
Скопировать
Oliver! Hold up!
Not only is this the best movie I have ever been associated with but this just might be the best movie
Are you joking?
Оливер, погоди!
Серьезно, мало того, что это - лучший фильм, к созданию которого я был причастен, но это, возможно, лучший фильм из когда-либо снятых.
Ты шутишь?
Скопировать
If my husband suspects that I have anything to do with this he will kill me.
And anyone else who's associated with me.
-What do these lead to?
Если мой муж заподозрит, что я имею к этому отношение он меня убьет.
И всех, кто связан со мной.
-От чего эти ключи?
Скопировать
Why?
Due to the nonpayment of business taxes associated with this property...
the county has petitioned the court on its behalf to reclaim these costs.
- Дa. A чтo?
B cвязи c нeyплaтoй нaлoгoв пo дoxoдaм, cвязaнньıx c этoй coбcтвeннocтью,. .
... oкpyгoбpaтилcявcyд зa вoзмeщeниeм yщepбa.
Скопировать
And do not jump the gun.
There's a lot of pressure associated with international grab bag night.
I am your mother, it is my responsibility to give you structure.
И чур, никаких фальстартов!
Вечно столько условий для вечеров международной кухни.
Я твоя мать, и моя обязанность - научить тебя правилам.
Скопировать
Why is that Madam?
My husband is a proud man delighted to be associated with every brick... and every tree of his property
With such an excellent relationship as... your husband has with his property... he surely, having the real thing, does not need a copy.
Почему, мадам?
Мой супруг - гордец, и он счастлив чувствовать свою связь с каждым камнем, с каждым деревом своего имения в каждый момент своей жизни, как наяву, так и, без сомнения, во сне, хотя я уже не так хорошо знакома с его снами, с тех пор, как...
Мадам, если ваш супруг так привязан к своим владениям, вряд ли, обладая оригиналом, он захочет иметь копию.
Скопировать
Was it anything to do with Schrodinger's cat?
It wasn't, though he was intimately associated with the physics behind Schrodinger's cat.
Schrodinger's cat.
Случилось ли что-нибудь с котом Шредингера?
Нет, хотя он неразрывно связан за физикой кота Шредингера.
Кот Шредингера.
Скопировать
You did what you had to do. Of that I am very sure.
How long have you been associated with them?
How long have you known them?
Ты сделал то, что был должен.
Я в этом уверен. Ты давно связан с ними?
Давно ты их знаешь?
Скопировать
I can't believe it.
Don't believe the associated press?
My, my.
Не могу в это поверить.
Не веришь Ассошиэйтед Пресс?
Боже, боже.
Скопировать
I'm leaving, I'm leaving.
Life and death are associated.
Like it's exciting.
Поеду, поеду!
Теперь мы сообщники в деле жизни и смерти.
Как это возбуждает.
Скопировать
Non-existent, extinct.
I've always associated extinction with extreme cold.
You know, something like the...dark side of the moon.
Потухла.
У меня всегда это ассоциировалось с чем-то ужасно холодным.
Ну занете, с чем-то как...темная сторона Луны.
Скопировать
That's what I thought, but the funny thing is it does look a bit odd. In what way?
The number of deaths associated with this project - the entire team of European safety inspectors.
They were French, and, "Danger!
И я так подумала, мне просто искала местный колорит, но забавно, что если собрать все кусочки вместе, всё действительно кажется немного странным.
- Отчего же? - Смерти. С этим проектом связана масса смертей, во-первых, вся команда Европейского совета безопасности.
Они были французами, я же не виновата, что знаки "Осторожно!
Скопировать
Leave him to me.
True, I have lost my love for my son, because he is... associated with... the repulsion I feel for you
But I'll keep him all the same.
Оставьте его.
Да, я потерял даже любовь к сьну, потому что... с ним связано мое...
отвращение к вам. Но я все-таки возьму его.
Скопировать
Or you can say with me: it was a real experience which happened outside time.
And that is... and for various, sort of associated, symptoms I would say that, on that occasion, by shortcut
I did visit the world known to mystics and some mentally sick people. And, therefore, to that extend, I'd say it is valid.
ќднако € по-прежнему уверен, что это были абсолютно реальные переживани€, происходившие вне времени.
" несмотр€ на различные ассоциирующиес€ симптомы из психиатрии, скажем так, волей случа€ € посетил мир, известный мистикам ну и наверное некоторым душевно больным люд€м.
" поэтому, € бы сказал, мой опыт имеет значение.
Скопировать
In this orgy of accusation, mockery and defamation, we'd all been lumped together.
I been dishonored, but the entire Cefalù household: Living members, future descendants, and anyone associated
Even future generations in any way related to the Cefalù name saw their very existence threatened.
Разгул оскорблений и насмешек принял такие масштабы,..
...что оскорблённым чувствовал себя уже весь род Чифалу: старшие и младшие, ближние и дальние родственники.
И даже над будущими поколениями нависла угроза бесчестия. В общем, дело касалось абсолютно всех, включая служанку.
Скопировать
As will be my fiancee.
And as will be everything associated with her, if it pleases our Lord.
I happened to be in the neighbourhood, and I thought I would stop in to pay my respects,
Также, как и с самой невестой.
И также, как и со всем остальным, что касается её, если будет угодно.
Я просто оказался неподалёку и решил зайти и выказать своё почтение.
Скопировать
I sold my stock because I wanted no hint of favoritism... connected with my work in Washington.
What I'd like you to know, ladies and gentlemen... is that I have been associated with these gentlemen
And if I may, I would like to move a vote of confidence...
Я продал свои акции, потому что не хотел слышать и намёка на фаворитизм, в связи с моей работой в Вашингтоне.
Я хочу, чтобы вы знали, дамы и господа, что я был связан с этими джентльменами многие годы... и я могу вас заверить, что они стоят каждого полученного ими цента.
И, если позволите, я бы хотел проголосовать за доверие...
Скопировать
I have nothing on it.
If you've learned something associated with it, Would like it better to put.
- A warning?
У меня на неё ничего нет.
Но... если вы узнали что-то, связанное с ней, было бы, как бы это лучше выразиться... в общем, если бы вы нам об этом не рассказали, это могло бы помешать нашему следствию.
- Это предупреждение?
Скопировать
I don't know.
It's... it's more like remembering an emotion... feelings that you're somehow associated with.
I hope they're good feelings.
Я не знаю.
Это... это скорее похоже на воспоминание об эмоции... чувстве, что вы как-то со мной связаны.
Я надеюсь, это приятные чувства.
Скопировать
You say Mr O'Brien is aphasiac but his tests have come up negative.
Isn't aphasia typically associated with some kind of cranial trauma?
It can occur as a result of a blow to the head but there's no evidence of that.
Вы сказали, что у мистера О'Брайена афазия, но исследование этого не показало.
Эта афазия может появится на фоне черепно-мозговой травмы?
Да, это может быть последствием травмы головы, но нет никаких следов этого.
Скопировать
It concentrates on the mysteries o f birth. It is full of descriptive drawings of the workings of the human body which, when the pages open, move and throb and bleed.
It is a banned book that queries the unnecessary processes of ageing, bemoans the wastages associated
Thy false uncle.
Он посвящен таинству рождения и полон рисунков, изображающих устройство человеческого тела, которые, когда книга открывается, двигаются, пульсируют... и кровоточат.
Это запретная книга, описывающая процесс старения, скорбящая о потерях, связанных с воспроизведением рода, проклинающая муки деторождения и даже ставящая под вопрос... разумность Божьего промысла.
И тут, Миранда, твой коварный дядя...
Скопировать
You have all lost your minds.
One thing, when it's not clear to a human, when it's associated with a non-human,...
Listen, daddy!
Совсем с ума сошли.
Одно, когда не ясно человечески, связанное с нечеловеческим...
Слушай, папа!
Скопировать
He's running for governor.
He doesn't need to be associated with frauds.
I'm a voter.
Он хочет стать губернатором.
Ему ни к чему прожжённые лгуны вроде вас.
А я избиратель.
Скопировать
Just a patch of pigmentation.
Er, number two - kindly inoculate against distemper and associated diseases.
He has been inoculated.
Это всего лишь пигментация.
Номер два - вы не могли бы сделать ему прививку от чумки и сопутствующих заболеваний?
Он уже привит.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Associated (эсоусиэйтид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Associated для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эсоусиэйтид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение