Перевод "сдерживающий фактор" на английский

Русский
English
0 / 30
сдерживающийrestrain keep back hold in deter contain
факторfactor trading station
Произношение сдерживающий фактор

сдерживающий фактор – 22 результата перевода

Ради общественного порядка нам необходимо ужесточить правление.
Лишение свободы больше не действует как сдерживающий фактор.
Мы расширим список преступлений, попадающий под смертную казнь!
For social order, we need tighter reins.
Incarceration hasn't worked as a deterrent.
I say we expand execution to include lesser crimes!
Скопировать
Вы дескредитируете свой народ и представляете опасность для нас.
Я считаю своим долгом вынести суровый приговор, дабы он был сдерживающим фактором для прочих на вашем
Вас осудят на срок не менее 15 лет.
You are a disgrace to your people, and a danger to ours.
I find it incumbent on me to pass a severe sentence so that it may act as a deterrent to others in your position, tempted to abuse this country's hospitality.
You shall be imprisoned for no less than a period of 15 years.
Скопировать
Нанесение вреда здоровью, комплимент от окружного прокурора.
Я думал, самоубийство того папаши сможет стать сдерживающим фактором.
Эта сучка подошла к нам обходными путями, и я не могу доказать, что именно она слила инфу.
Health violations, compliments of our district attorney.
I thought you were gonna use the victim's dad fubar as leverage.
That pitch bitch is coming at us sideways, and I can't prove she had anything to do with that.
Скопировать
Дипломатия?
Сдерживающий фактор.
Временная мера.
Diplomacy?
A holding action, Nick.
A band-aid.
Скопировать
Это специальное устройство, которое может обнаружить и вычислить источники радиации, которые могут быть ядерной бомбой.
Что является сдерживающим фактором для плохих парней, то что она скромная и может быть где угодно...
Если террористы знают, где находятся сенсоры, они могут пронести ядерное устройство через города США незамеченным.
It's an antiterrorism device that can locate and detect sources of radiation that could be used in a nuclear bomb.
What makes it a deterrent for bad guys is that it's unobtrusive and can be anywhere-- building lobbies, train stations, entry gates across the country.
If terrorists know where the sensors are, they can transport a nuclear device through a U.S. city undetected.
Скопировать
Я это знаю, потому что и в моей оно есть.
Если бы не было сдерживающего фактора в виде общества, и я бы мешал тебе утолить голод, ты бы раскроил
Верно?
I know this because I'm as violent as they come.
If the constraints of society were lifted, and I was all that stood between you and a meal, you would crack my skull with a rock and eat my meaty parts.
Wouldn't you?
Скопировать
Потому что они будут вносить более конструктивный вклад в окружающую среду и в мою жизнь.
разрабатываем в рамках ресурсоориентированной экономики, делается для общества и не будет иметь никаких сдерживающих
цивилизация
Because they'll be contributing more constructively to the environment and to my life.
Because everything that we devise within a resource based economy would be applied to society, there would be nothing to hold it back.
civilization
Скопировать
Так, как каждый человек будет участником. Чем умнее будут ваши дети, тем лучше будет моя жизнь.
разрабатываем в рамках ресурсоориентированной экономики, делается для общества и не будет иметь никаких сдерживающих
Цивилизованность.
In fact the German Air force could not operate without a special additive patterned by Rockefeller's Standard Oil.
The drastic bombing of London by Nazi Germany for example was made possible by a 20 million dollar sale of fuel to I.G. Farben by the Rockefeller standard oil company.
This is just one small point about how America business funded both sides of World war 2.
Скопировать
Во первых ЛСД действует на серотониновую систему мозга, участок мозга, ответственный за состояние покоя, и затем на префронтальную кору головного мозга, которая частично ответственна за наше абстрактное мышление.
Также похоже что ЛСД нарушает связи между различными участками мозга, что приводит к утрате сдерживающих
Так, мы даём вам ЛСД, вы знаете...
LSD acts firstly on the brain's serotonin system, a part of the brain responsible for feelings of well-being, and subsequently on the pre-frontal cortex, which processes some of our uniquely human abstract thoughts.
It also seems to reduce communication between different brain areas, leading to a loss of inhibitions and an ability to open up, and the complex neurological effects can result in powerful hallucinations.
So we're giving you this LSD, you know, to...
Скопировать
Если бы мне пришлось сделать это еще раз Нет, беру это обратно
Исследования показали, что лучший сдерживающий фактор судебных исков - это близкие, личные отношения.
Тогда я иду с тобой, Потому что, если это сработает, я не позволю тебе забрать всю славу после спасения Лайтмана.
If I had to do it all over again, you know... no, I take that back.
Studies have shown that the strongest deterrent to a lawsuit is familiarity, a personal relationship, so I figure I establish a rapport with Kevin, it'll be that much harder for him to sue knowing it'll affect my livelihood.
Well, I'm goin' with you, because if this works, I'm not letting you take all the credit for saving Lightman.
Скопировать
Великолепно.
Если ее исполнительная функция была поставлена под угрозу значит, у нее нет сдерживающих факторов.
Ee низшие эмоции будут управлять каждым ее шагом.
Great.
If her executive function has been compromised, she has no inhibitors.
Her primary emotions will rule her every move.
Скопировать
Квартира Дороти - это одно из тех адских местечек, которые объединяют фильмы Дэвида Линча;
места, где все моральные и социальные сдерживающие факторы оказываются подвешены, где всё возможно.
Самый низкий мазохистский секс, непристойности, самый глубокий уровень наших желаний - такой, что мы даже не готовы признать их нашими, - в таких местах мы смотрим в лицо этим вещам.
Dorothy's apartment is one of those hellish places which abound in David Lynch's films.
A places where all moral or social inhibitions seem to be suspended, where everything is possible.
The lowest, masochistic sex, obscenities, the deepest level of our desires that we are not even ready to admit to ourselves, we are confronted with them in such places.
Скопировать
Что океаны не были преградой, они служили дорогами.
Не сдерживающий фактор, а путь миграции.
Я докажу, что народы Южной Америки плавали в Полинезию еще 1500 лет назад.
That the oceans were not barriers, but roads.
Not impediments but pathways.
I will prove that South American people sailed to Polynesia 1500 years ago.
Скопировать
С ростом диспропорции в доходах у нас в стране, похищения стали одними из наиболее быстро распространяющихся преступлений.
И главный сдерживающий фактор это то, что их не так уж легко осуществить.
А вы только что показали всему миру как раз обратное.
With the growing disparity of wealth in this nation, kidnapping is one of our fastest growing crimes.
And the biggest deterrent is that they're not that easy to pull off.
And you just showed the world that they are.
Скопировать
Мы уверены, что он оставил цивилизованный мир и свой дом, чтобы жить в этой глуши.
Что значит, что у него нет никаких социальных или моральных сдерживающих факторов.
Он посвятил свою жизнь похищению детей и он нашел идеальное место, где может удерживать их.
We believe he left civilization and forged a home for himself right here in the wilderness.
Which means he's lost any societal or moral restraints.
He's devoted his life to taking children, and he's found the perfect place to hide them.
Скопировать
Губернатор дал согласие ещё на 100 патрульных.
Может, усиленная охрана станет сдерживающим фактором.
Может.
Governor's agreed to send another 100 state troopers.
Maybe the extra security layer will be a deterrent.
Maybe.
Скопировать
А должна.
Боль является сдерживающим фактором для людей.
Послушайте... чувствовать себя сильной - очень важно... и не только для тела, но и для разума.
It should.
Pain is generally a deterrent for people.
Look... feeling strong is very important... not only for your body, but for your mind.
Скопировать
А это в 10 раз хуже того.
Лучшим сдерживающим фактором является сила.
Даже их президент такое говорит.
It's supposed to be 10 times worse.
The best deterrent is strength.
Even their president says that.
Скопировать
- Это для показа, хорошо?
Это сдерживающий фактор.
Все вы делаете волну вокруг этого и заставляете его думать, что вы опасны.
- It's for show, OK?
It's a deterrent.
All you do is wave it around and make him think you're dangerous.
Скопировать
А есть адекватная причина, исходя из которой ты решил спрятать свои запасы в токсических отходах?
Токсичность - эффективный сдерживающий фактор против мародеров..
Мы, Волмы, можем дышать хлором.
Any particular reason you decided to hide your stash in a toxic dump? The toxicity is an effective deterrent to scavengers.
We Volm can breathe chlorine.
The cache is buried 4 feet below this cistern.
Скопировать
Но она была со своим женихом.
Это не было сдерживающим фактором?
Я не буду говорить о нем.
But she was with her fiancé.
That didn't present a deterrent?
I'm not gonna talk about him.
Скопировать
Узнать какого черта ты здесь.
Не знаю, как ты к этому относишься, но обезглавливание - слабый сдерживающий фактор от ухода из здания
На встрече G20.
To know why the hell you're here.
Well, I don't know your feelings on the matter, but I find beheading's a slight deterrent from leaving the building.
At the G20.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сдерживающий фактор?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сдерживающий фактор для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение