Перевод "сент-китс и невис" на английский
Произношение сент-китс и невис
сент-китс и невис – 32 результата перевода
Таким образом мы призываем МКК удовлетворить их запрос на китобойный промысел.
И, таким образом, Сент-Китс и Невис поддерживают предложение.
Спасибо вам, господин Председатель.
We therefore urge this IWC to grant-- ANTIGUA and BARBUDA ...their basic request for them to engage in whaling.
And therefore, St. Kitts and Nevis support this proposal.
Thank you, Mr. Chairman.
Скопировать
Итак, во имя совместного обитания тема сегодняшнего эпизода - это флаги двух регионов, которые соединены в одном.
Например флаг Сент-Китса и Невиса
Давайте, закатим рукова и узнаем больше о Невисе.
So, in the spirit of cohabitation, the theme of today's episode is flags of two regions coming together as one.
Such as the flag of St. Kitts and Nevis.
So, let's roll up our "sleevis" and get to know Nevis.
Скопировать
Таким образом мы призываем МКК удовлетворить их запрос на китобойный промысел.
И, таким образом, Сент-Китс и Невис поддерживают предложение.
Спасибо вам, господин Председатель.
We therefore urge this IWC to grant-- ANTIGUA and BARBUDA ...their basic request for them to engage in whaling.
And therefore, St. Kitts and Nevis support this proposal.
Thank you, Mr. Chairman.
Скопировать
Итак, во имя совместного обитания тема сегодняшнего эпизода - это флаги двух регионов, которые соединены в одном.
Например флаг Сент-Китса и Невиса
Давайте, закатим рукова и узнаем больше о Невисе.
So, in the spirit of cohabitation, the theme of today's episode is flags of two regions coming together as one.
Such as the flag of St. Kitts and Nevis.
So, let's roll up our "sleevis" and get to know Nevis.
Скопировать
- Леди и джентльмены!
Прошу приветствовать её, покорившую публику Далласа и Сент-Луиса,
Хэтти Гарднер!
Ladies and gentlemen!
Here she is, folks. Fresh from her triumphant successes in Dallas and St. Louis.
Hattie Gardner!
Скопировать
Господа, мы опоздаем на покер.
Послушайте, я пригласил вас на самый дорогой ужин в Сент-Луисе, и я не буду против, если вы посидите
Ставлю сотню, что ихне меньше шести.
Gentlemen, we're going to be late for that poker game.
I've just stuck you for the most expensive dinner in St. Louis and I don't mind sticking you a little bit deeper.
I'll lay you $100 if it's no less than six. - How will you prove it?
Скопировать
L'opera - mouffe "Дневник беременной женщины"
Недалеко от Пантеона, между церквями Сент-Этьен и Сен-Медар, пролегает улица Mouffetard, давшая название
L'Opera Mouffe с первого аккорда, с первого звука - это еда
Diary of a pregnant woman.
Behind the Pantheon. Between two churches. There is a street which has a short name... la Mouffe.
L'Opéra Mouffe, at first sight, at first sound, it's about food.
Скопировать
Его восторженный вопль был слышен по всему континенту. В Бостоне, Нью-Йорке, Саванне; и даже за его пределами.
в Лондоне, Париже и Берлине. Но лучше всего его восприняли жители Сент-Луиса, самого шумного,...
- Говорю, их только трое.
And the cry of his discovery was heard clear across the continent in Boston, New York, Savannah, and across the oceans in London, Paris, Berlin.
But nowhere was the clamor of gold heard more eagerly than in St. Louis the busiest fur trading center in the world and the noisiest, bawdiest, most uppity town west of New York.
I say there's no more than three.
Скопировать
А почему не под фамилией Монтиньяк?
Чтобы вставить швабру в зад моему отцу, который женился на гувернантке мадемуазель Легрэн, которая и
Но это...
Why not as Montignac. -To piss off my father.
He had married the cleaning lady. Her name was Mrs Legrain. A good woman.
It looks like...
Скопировать
40 километров.
В лесу между Бордьером и Сент-Андре... шоссе проходит через него...
Поторопитесь!
25 miles.
The woods are near Bordières... the road crosses them.
Hurry!
Скопировать
Иногда ты чувствуешь себя хозяином времени, хозяином мира - затаившийся маленький паучок в центре своей паутины, - царящий над Парижем:
ты отдаёшь команды Северу с авеню ОперА, Югу - от колоннады Лувра, Востоку и Западу - с улицы Сент-Оноре
Тебе ещё нужно научиться тому, чему научиться невозможно:
At times, you are the master of time itself, the master of the world, a watchful little spider at the hub of your web, reigning over Paris:
you command the North by Avenue de l'Opera, the South by the Louvre colonnade, the East and west by Rue Saint-Honore.
You have everything still to learn everything that cannot be learnt:
Скопировать
- А куда мы поедем?
Подальше от Канзаса, через реку и в Сент-Джо.
Вот и он.
- Where will we go?
Out of Kansas, across the river to St Jo, that's where.
Here he comes.
Скопировать
Краду эскизы у людей типа Диора, Кардена и Живанши.
своему начальнику, мистеру Сэму Финглеману в Нью-Йорк, который работает по ним с дешёвыми материалами и
- Похоже на творческую работу.
I steal designs from people like Dior, Cardin, and Givenchy.
I send them to my boss, Mr. Sam Fingleman of New York who makes them up in cheap materials and brings the rue St. Honoré to Kline's.
- Sounds like very creative work.
Скопировать
Вам не знакомы умы, к которым я прикасалась -
Катулл, Тарболд, Китс... и сотни других.
Я высвобождаю их потенциал.
You don't know the minds I've touched--
Catullus, Tarbolde, Keats... a hundred others.
I unlocked their potential.
Скопировать
Терри Бейли - живёт с Эдом.
И Ванесса Сент-Клер, будущая миссис Ирвинг Ламповски.
Прекрасные перспективы.
Terri Bailey. She's living with Ed.
And Vanessa Saint-Claire, soon to be Mrs Irving Lumpowsky.
Good heavens.
Скопировать
Что случилось?
Кемерон Александр и Сеф Райян сейчас в больнице Сент-Джонс.
Они попали в аварию сегодня ночью, рядом с закусочной Бена.
What's going on?
Cameron Alexander and Seth Ryan are at the icu at St. John's.
They were jumped last night near Ben's Burgers.
Скопировать
Ты знаешь, где находится паромная переправа?
И здесь, в году 852, в Бари Сент-Эдмундс
Отче, это дело длилось 50 лет
Do you know where the ferry crossing is?
And here, in the year 852, in Bury St Edmunds.
Father, that case took 50 years.
Скопировать
Я изучал женские монастыри.
В любом случае государство купило Сент-Бриджит и вырыло там водный резервуар.
Нам потребуется физическая помощь.
I dig convents.
Anyway the state dug a water tank there.
We'll need help.
Скопировать
СиДжей, в Белом доме известно о нападении на выпускника?
Да, его зовут Лоуэл Лайделл, ему 17 лет, он в критическом состоянии в госпитале Сент Пол Мемориан с перломами
Мы будем держать вас в курсе с помощью местных властей.
Are you aware a student was attacked--?
His name is Lowell Lydell, he's 17 years old... ... he'sincriticalconditionwith a cracked skull, internal bleeding... ... andbrokenbonesand lacerations.
We'll keep you updated.
Скопировать
Надеюсь теперь станете внимательней.
Ехал я в Сент-Ив и встретил чудака.
У него 7 жён, у каждой по мешку.
Now, do I have your attention?
As I was going to St Ives I met a man with seven wives.
Every wife had seven sacks. Every sack had seven cats.
Скопировать
По-моему, конец немного затянут.
Я часто представляла, если бы Джойс, Китс и Лоуренс сидели в одной комнате, и туда зашел бы Достоевский
Отец, как здорово поговорить с кем-то на такие темы.
I felt it dragged a bit there for me.
I always thought that if Joyce, k eats and Lawrence were sitting in a room together and Dostoevsky walked in, there'd be a hell of a fight for the last piece of pudding.
It's great to talk to somebody about these things.
Скопировать
И дело тут не только в Денвере.
Ни единого признака Омахи и Де-Мойна, Сент-Луиса там, в темноте, не было.
Так что, то, что случилось, случилось не только на самолете. Вот почему все дедукции рассыпаются в прах.
And it's not just Denver, I can tell you that.
Omaha, des moines, St. Louis. There isn't a trace of any of them down there either.
Has not just happened on this plane, and that's where deduction breaks down.
Скопировать
Хорошо, договорились, через час, пока.
И вот, после того, как ты позвонила мне, я вспомнил Сент-Лежен.
Ты помнишь?
Fine, in an hour then. Bye.
After your call, I thought about that time in Fregene.
Remember?
Скопировать
Нет.
Когда мы обручились и сказали об этом ее матери,.. он начала кричать так, что было слышно с Сент Ниотс
- А Сент Ниотс находится...
- No, it's not good.
When we got engaged and broke the news to her mother, she let out a yell you could have heard in St Neots.
- St Neots being...?
Скопировать
Меня зовут Никита!
После тщательного обсуждения мы объявляем подсудимую виновной именем жителей района Сент-Денис в совершении
Что касается существования смягчающих обстоятельств суд не обнаружил таковых ни по одному пункту обвинения.
My name's Cutie!
After considering the Saint-Denis case, we find the accused guilty of the willful murders of Georges Henri, Grégoire Andersen and Michel Terlin, all three law-enforcement officers.
In reply to the question of extenuating circumstances, the jury has replied in the negative.
Скопировать
Она не расистка, она сексистка
- Мы прошлись до площади Сент-Луи и нашли двух милых маленьких брюнеток
Я даже взял одну себе
She's not racist, she's sexist.
We walked overto St. Louis Square... and found two lovely little brunettes.
I even took one for myself.
Скопировать
А другие случаи?
У меня отказали тормоза, когда я ехала в Сент-Лу, спускаясь с холма.
Послушайте, очень любезно с вашей стороны, но почему вас это так интересует?
And the other accidents?
The brakes on my car went as I was going down the hill to St Looe and the next day a boulder detached itself from the cliff at the end of the garden while I was on the rocks underneath.
It's jolly nice of you and all that, but why are you so interested?
Скопировать
...отныне одна из популярнейших достопримечательностей музея космонавтики.
В центральном зале мы наблюдаем самолет "Дух Сент-Луиса" всего в нескольких метрах от макета "Китти Хок
Посетители могут пройтись по Скайлэб и наблюдать стыковку американского и советского кораблей.
...is now one of the most the popular attractions... of the new National Air and Space Museum here in Washington.
In the central hall, the Spirit of St. Louis hangs just yards... from the original Wright Bros. plane from Kittyhawk, throwing shadows on Mercury and Gemini capsules... and on the Apollo XI command module.
Visitors can walk through a Skylab, and peer at the Apollo-Soyuz link-up of American and Soviet spaceships.
Скопировать
Время должно остановиться, но ни у кого нет сил сражаться со временем.
крохи, какие-то секунды, но колокола церкви Сен-Рок, переключение огней светофора между улицей Пирамид и
Долгое время ты строил и уничтожал свои святилища - отдавая команду или бездействуя, передвигаясь или во сне.
Time would have to stand still, but no-one has the strength to fight against time.
You may have cheated, snitching a few crumbs, a few seconds: but the bells of Saint-Roch, the changing traffic lights at the intersection between Rue des Pyramids and Rue Saint-Honore, the predictable drop from the tap on the landing, never ceased to signal the hours, minutes, the days and the seasons.
For a long time you constructed sanctuaries, and destroyed them: order or in inaction.
Скопировать
Доброе утро американцы - и снова гонка.
Она пройдёт с 12-тичасовыми питстопами в Сент-Льюисе и Альбукерке...
Сейчас гонщики мчатся по улицам Манхэттена. Но пока никто ещё не открыл счёта.
Good morning, Americans.
Once again the race is under way, with 12-hour pit stops scheduled at St Louis and Albuquerque, home of the American Indian Museum.
At this very moment the cars are howling through the streets of Manhattan, but no points have been scored as yet.
Скопировать
Говорят, что прошло очень много времени.
В шесть вечера звонят колокола Сент-Этьенского собора, летом и зимой.
Однажды я их слышу отдаленно.
They said it was a long time.
The cathedral bells ring at 6:00 every evening, summer and winter.
One day I hear them.
Скопировать
Именно в ту ночь Невер освободили.
Колокола Сент-Этьенской церкви звонили и звонили...
Он остывал понемногу подо мной.
Nevers was liberated that night.
The cathedral bells rang and rang.
He grew cold beneath me, little by little.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сент-китс и невис?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сент-китс и невис для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
