Перевод "сент-китс и невис" на английский

Русский
English
0 / 30
иyen and
Произношение сент-китс и невис

сент-китс и невис – 32 результата перевода

Таким образом мы призываем МКК удовлетворить их запрос на китобойный промысел.
И, таким образом, Сент-Китс и Невис поддерживают предложение.
Спасибо вам, господин Председатель.
We therefore urge this IWC to grant-- ANTIGUA and BARBUDA ...their basic request for them to engage in whaling.
And therefore, St. Kitts and Nevis support this proposal.
Thank you, Mr. Chairman.
Скопировать
Итак, во имя совместного обитания тема сегодняшнего эпизода - это флаги двух регионов, которые соединены в одном.
Например флаг Сент-Китса и Невиса
Давайте, закатим рукова и узнаем больше о Невисе.
So, in the spirit of cohabitation, the theme of today's episode is flags of two regions coming together as one.
Such as the flag of St. Kitts and Nevis.
So, let's roll up our "sleevis" and get to know Nevis.
Скопировать
Таким образом мы призываем МКК удовлетворить их запрос на китобойный промысел.
И, таким образом, Сент-Китс и Невис поддерживают предложение.
Спасибо вам, господин Председатель.
We therefore urge this IWC to grant-- ANTIGUA and BARBUDA ...their basic request for them to engage in whaling.
And therefore, St. Kitts and Nevis support this proposal.
Thank you, Mr. Chairman.
Скопировать
Итак, во имя совместного обитания тема сегодняшнего эпизода - это флаги двух регионов, которые соединены в одном.
Например флаг Сент-Китса и Невиса
Давайте, закатим рукова и узнаем больше о Невисе.
So, in the spirit of cohabitation, the theme of today's episode is flags of two regions coming together as one.
Such as the flag of St. Kitts and Nevis.
So, let's roll up our "sleevis" and get to know Nevis.
Скопировать
- Как я соскучилась по Нью-Йорку.
И, пару недель спустя, я встретила парня Луис из Сент-Луиса, Уилла.
В Рождество они поняли, как сильно они любят друг друга.
- God, I miss New York.
And a couple of weeks later, I met Saint Louise's St. Louis boyfriend, Will.
Over Christmas, they realized how much they loved each other.
Скопировать
А какая вторая новость?
Я возвращаюсь в Сент-Луис, и мы с Уиллом поженимся.
О, Боже.
And what is the other news?
I'm moving back to St. Louis and we're getting married in the fall.
Oh, my God.
Скопировать
Как только я напечатала "любовь", он появился.
И так как у мужчины моей мечты все еще не было слов он перепечатал любовное письмо Бетховена и лорда
Это были они. Любовные письма великих людей, том первый.
As soon as I typed in "love," there he was.
And because Big still didn't have the words he retyped a love letter from Beethoven. And Lord Byron. And John Keats.
There they were, the love letters of great men, volume one.
Скопировать
Я дал ей глюкозу и эритромицин.
МЫ переведем ее в госпиталь Сент-Майкл и посмотрим, как можно сбить температуру.
А что с сыпью?
I've got her on glucose and erythromycin.
We're going to get her over to st. Michael's and see if we can bring that fever down.
And the rash?
Скопировать
Коламбус, Дэйтон, Индианаполис,
Сент Луис и Канзас Сити.
Паром на Уихоукен отправляется через пять минут, в согласовании со всеми поездами.
Columbus, Dayton, Indianapolis,
Saint Louis and Kansas City.
Weehawken ferry leaving in five minutes, connecting with all outgoing trains.
Скопировать
ЗАГАДКА ПАНСИОНА "СЕНТ-АЖИЛЬ"
Пансион "Сент-Ажиль", так же, как и его герои, полностью вымышлены авторами фильма, которым захотелось
СЕНТ-АЖИЛЬ.
BOYS' SCHOOL
The Saint-Agil boys' school exists only in the author's imagination. The characters are invented. We simply wanted viewers to be able to recall the wild imaginings of their youth.
Saint-Agil Boys' school
Скопировать
В: что делать, когда мы окажемся в Америке?
Г: тщательно изучить оружейный и транспортный каталоги Сент-Этьена.
Опять Плане.
"C) What do we do upon reaching America the Free?
"D) Review the mail-order catalogue for shotguns and bicycles." Footsteps.
Must be Planet.
Скопировать
Вы можете обмануть этих молокососов, но других дураков тут нет!
Мой долг предупредить вас, что любое продолжение беззакония и любые угрозы насилия принудят меня вызвать
Суд окончен.
You fooled this young whippersnapper here, but you didn't fool nobody else!
It's my duty to warn you, and this goes for the rest of the territory, that any further demonstration of lawlessness or threats of violence will force me to send for troops from St. Michael to maintain order.
Court's adjourned.
Скопировать
"Крадущийся гончар!"
Потом он идёт на крупнейший турнир и он играет в городе Сент-Андрус, где блять и изобрели этот спорт!
И после четвёртого раунда у него уже 18 очков.
Crouching Potter.
And then he goes to the British Open, and he plays at Saint Andrews, where they fucking invented the sport.
And after the forth round, he's 18 under par.
Скопировать
Не было сомнений, что ее чувства к нему так же реальны, как яичная начинка в его коленях.
В Сент Чарлзе был очередной восхитительный день, когда Адам гонялся за Андре и Мишель, Чтобы научить
Я бегу.
There was no denying it. Her feelings for Adam were as real as the egg salad in his lap.
It was another glorious day in Saint Charles... as Adam chased Andre and Michele... who giggled as they conjugated the verb "to run."
I run.
Скопировать
Маскарады, дикарские вечера, викторианские вечера, эллинские вечера, ковбойские вечера, русские вечера, цирковые вечера:
вечера, где все менялись костюмами, полуголые вечера в Сент-Джонс-Вуд, вечера в квартирах и студиях,
Скучные танцы в Лондоне... комические танцы в Шотландии
Masked parties, savage parties, Victorian parties...
Greek parties, Wild West parties, Russian parties, circus parties, parties where you have to dress as somebody else almost naked parties and St. John's Wood parties and... and flats, and studios, and houses, and ships and hotels and night clubs, and swimming baths and windmills...
Dances in London are so dull.
Скопировать
- Сюда, братья и сестры!
Подходите, и вы увидите невероятного Бенджамина Сент-Джона.
Он недавно побывал в Вифлееме,
Step right up, brothers and sisters!
Step right up and witness the amazing Benjamin St. John!
Fresh from a triumphant tour of Bethlehem, Jerusalem and the Holy Land!
Скопировать
- И тогда человек, на которого вы пришли посмотреть, возложил на меня руки и вернул меня с края бездны.
Итак, братья и сестры, встречайте преподобного Бенджамина Сент-Джона.
Делай, что я скажу, все будет хорошо.
...When the man that you came to see here tonight laid his hands upon me and brought me back... from the veritable edge of the abyss!
Brothers and sisters, I give you the right, Reverend Benjamin St. John!
Follow my lead, boy, it'll be all right.
Скопировать
- Ты же знаешь, что надел.
- Послушайте, братья и сестры, это очень важно.
Он может лечить наложением рук одного человека в день, иначе это может кончиться очень плохо.
You know goddamn well he is.
It is important, brothers and sisters, it's vitally important that you understand that unlike our Lord Jesus Christ, the Reverent St. John here, is but a mortal man of flesh and blood.
His constitution is such that he cannot lay his hands on but one poor soul a day. To do so otherwise...
Скопировать
- Именно.
- Как и когда мистер Флоурной пользовался корпоративной Мастеркард, чтоб расплатиться с проституткой,
- Это необоснованные слухи!
- Exactly.
- Like the time when Mr. Flournoy used the company MasterCard to pay for that hooker, then she used the card and stayed at the St. Regis for three months...
- That's unsubstantiated gossip!
Скопировать
- О чём ты?
- Ну, взять хотя бы то, что он говорил о картинах, которые и рядом не висят.
Погоди, когда вы зашли в Мет, вы пошли направо?
- What do you mean?
- Well, for one he was talking about paintings that were nowhere around.
Wait a minute. When you guys walked into the Met, did you go to the right?
Скопировать
- У каждого названия своя история.
Первая "Кровавая Мэри" была подана в баре отеля Сент-Реджис в Нью-Йорке и называлась тогда "Красный Луциан
В Австралии коктейль "Дева Мария" называют "Кровавым Стыдом".
- There are histories of this.
The first Bloody Mary was actually in the St Regis Hotel in New York, and was called a Red Snapper, which is rather a good name. - Fish, though. If you order red snapper...
- In Australia... a Virgin Mary they call a Bloody Shame, which is rather good.
Скопировать
- Простите.
Я оставил Сент-Максим в следующем апреле и устроился коридорным в Гранд-отель Сан-Рафаэля который процветал
Мода изменилась с тех пор и эти милые дамы и добрые господа кажутся немного смешными сегодня так же, как мы будем выглядеть немного глупо 40 лет спустя.
Pardon me...
I left St Maxime the following April... to be a bellboy at the St Raphael Grand Hotel... which was flourishing at the time.
Fashions have changed since then. These lovely ladies and fine men seem a bit ridiculous today... just as we'll look a bit silly 40 years from now.
Скопировать
Пассажиры на Питтсбург,
Чикаго, Сент-Луис, и Сиэтл.
На поезде есть купейные, спальные вагоны, вагон ресторан, обозначенные 494, 493, 492, 491 и 490.
Passengers for Pittsburgh, ...
Chicago, St. Louis, ... and Seattle.
This train has reserved coaches, ... dining cars and sleeping cars, designated as 494, 493, 492, 491 and 490.
Скопировать
И искусство без вас проживет, ...
И без вас каждый Китса прочтет.
Пусть идет себе град, всяк ему будет рад - но без вас, но без вас, но без вас!
# Art and music will thrive without you #
# Somehow Keats will survive without you #
# And there still will be rain On that plain down in Spain # # Even that will remain without you # # I can do... # # ...without you #
Скопировать
Даю вам слово!
Я требую немедленного освобождения... моего товарища, лейтенанта Сент-Ави и меня, капитана Моранжа.
Это всё. Больше мне нечего добавить.
You have my word!
I demand to be immediately released. my partner, Lieutenant Saint-Avit and myself That is all.
I have nothing to add
Скопировать
Его восторженный вопль был слышен по всему континенту. В Бостоне, Нью-Йорке, Саванне; и даже за его пределами.
в Лондоне, Париже и Берлине. Но лучше всего его восприняли жители Сент-Луиса, самого шумного,...
- Говорю, их только трое.
And the cry of his discovery was heard clear across the continent in Boston, New York, Savannah, and across the oceans in London, Paris, Berlin.
But nowhere was the clamor of gold heard more eagerly than in St. Louis the busiest fur trading center in the world and the noisiest, bawdiest, most uppity town west of New York.
I say there's no more than three.
Скопировать
Господа, мы опоздаем на покер.
Послушайте, я пригласил вас на самый дорогой ужин в Сент-Луисе, и я не буду против, если вы посидите
Ставлю сотню, что ихне меньше шести.
Gentlemen, we're going to be late for that poker game.
I've just stuck you for the most expensive dinner in St. Louis and I don't mind sticking you a little bit deeper.
I'll lay you $100 if it's no less than six. - How will you prove it?
Скопировать
Вот я стану однажды воспитанной очень.
И Сент-Джеймс буду я посещать ... ко всенощной.
И однажды король скажет:
# One day I'll be famous I'll be proper and prim #
# Go to St. James so often I will call it St. Jim #
# One evening the king will say "Oh, Liza, old thing" #
Скопировать
- Леди и джентльмены!
Прошу приветствовать её, покорившую публику Далласа и Сент-Луиса,
Хэтти Гарднер!
Ladies and gentlemen!
Here she is, folks. Fresh from her triumphant successes in Dallas and St. Louis.
Hattie Gardner!
Скопировать
- Три раза...
Сан-Фрациско, Денвер и Сент-Луис, и каждый раз молчание.
Аксель, прошу тебя, скажи что-нибудь.
-Three times,
San Francisco, Denver and St. Louis, and no one ever answers.
Axel, please say something.
Скопировать
Говорят, что прошло очень много времени.
В шесть вечера звонят колокола Сент-Этьенского собора, летом и зимой.
Однажды я их слышу отдаленно.
They said it was a long time.
The cathedral bells ring at 6:00 every evening, summer and winter.
One day I hear them.
Скопировать
Именно в ту ночь Невер освободили.
Колокола Сент-Этьенской церкви звонили и звонили...
Он остывал понемногу подо мной.
Nevers was liberated that night.
The cathedral bells rang and rang.
He grew cold beneath me, little by little.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сент-китс и невис?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сент-китс и невис для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение