Перевод "скажем" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение скажем

скажем – 30 результатов перевода

Я ничего не могу отрицать.
Ну так скажи мне теперь.
У меня есть причины любить тебя.
I can't deny
So tell me now
I have reasons to love you
Скопировать
Никаких секретов, всё открыто,
Только скажи, как мы будем выглядеть,
Когда откроем всё, что скрывали.
Everything fades, it's an open book
Just tell me how we look
When we weigh up all we took
Скопировать
Когда откроем всё, что скрывали.
Только скажи, как мы будем выглядеть,
Только скажи, как мы будем выглядеть.
When we weigh up all we took
Just tell me how we look
Just tell me how we look
Скопировать
Только скажи, как мы будем выглядеть,
Только скажи, как мы будем выглядеть.
Пять минут - вот наш рекорд,
Just tell me how we look
Just tell me how we look
Five minutes flat Not our best
Скопировать
Все секреты пропадут, и всё станет открытым
Только скажи, как мы будем выглядеть.
Когда откроем всё, что скрывали.
Everything fades, it's an open book
Just tell me how we look
When we weigh up all we took
Скопировать
Когда откроем всё, что скрывали.
Только скажи, как мы будем выглядеть,
Только скажи, как мы будем выглядеть.
When we weigh up all we took
Just tell me how we look
Just tell me how we look
Скопировать
Только скажи, как мы будем выглядеть,
Только скажи, как мы будем выглядеть.
Восемь лет любви, каждый четверг,
Just tell me how we look
Just tell me how we look
Eight years of love One Thursday
Скопировать
Останется.
Но скажи мне.
Мы слишком сильно шумели?
Leave it at that
Come on, tell me
We were too noisy?
Скопировать
Что?
Скажи мне, что меня немного любишь.
Ты меня любишь?
- What?
- Tell me you love me a little.
Do you love me?
Скопировать
От одного к другому.
Соединитесь вместе и скажите мне спасибо.
Поцелуйтесь и позвольте мне вас сопровождать.
Running from side to side
Cross over and give me thanks
Kiss and let me be your guide
Скопировать
Не задавай вопросов, пожалуйста.
Скажи мне код двери.
7 A20.
No questions.
Give me the door code.
7A20.
Скопировать
Эй ты,
Скажи, что любишь меня.
Даже если это ложь
Hey you
Tell me that you love me
Even if it's a lie
Скопировать
Жизнь так грустна.
Скажи, что любишь меня.
Добрый вечер.
Life is so sad
Tell me that you love me
Good evening.
Скопировать
Тебя брат послал?
Скажи ему, что пора кончать. Это уже глупо.
Я ищу Исмаеля.
Your brother sent you?
Tell him to stop, it's a real drag.
I'm looking for Ismael.
Скопировать
Пока.
Да, скажи мне кое-что...
Может, я и дура, но мне только что пришло в голову.
Bye.
Tell me something...
This may sound crazy but I just thought of it.
Скопировать
Я хочу, чтобы ты посетил папу и императора в Болонье и сообщил им о нашем новом замысле.
Пожалуйста, скажите, что не теряете надежду.
Это так, я...
I want you to visit the pope and the emperor at bologna I want you to put to them our new case.
Please tell me you are not losing hope?
It's true. I...
Скопировать
Да, передайте ему.
Но скажите еще, что я люблю эту страну также, как и его.
Пусть он не пытается использовать силу против его величества или его народа.
Yes, tell him.
But this also, for the love I bear this country as well as him.
He must not think to use force against his majesty or his people.
Скопировать
Не буду тратить свое и ваше время.
Давайте выпьем, но прежде скажите, император действительно искренне хочет этого союза?
- Несомненно.
I don't want to waste your time, or mine.
So before we drink, tell me: Is the emperor in fact sincere about this treaty?
- Of course he is.
Скопировать
Покинешь ты меня?
Скажи, что нет, стыдись.
Спасешься ль от вины за всю мою печаль?
And will you leave me thus?
Say nay,say nay,for shame.
To save you from the blame, of all my grief and grame?
Скопировать
Ты от меня уйдешь?
Скажи, что нет, прошу.
Покинешь ты меня, без жалости к тому, кто так в тебя влюблен?
And will you leave me so?
Say no,say no.
And will you leave me thus and have no more pity of he that loves thee?
Скопировать
Покинешь ты меня?
Скажи, что нет.
Тебе понравилось?
And will you leave me thus?
Say no,say no.
Well...do you like it?
Скопировать
Крепкую!
Хотя бы скажите, что мы можем встретиться наедине.
Я хочу лишь просто поговорить с вами.
Grounded.
Tell me at least that we can meet in private.
I mean nothing more than a chance to talk to you.
Скопировать
Что он затевает?
Скажи его послу, что я хочу встретиться с ним.
Анна!
What's he playing at?
Tell his ambassador I want to see him.
Anne!
Скопировать
Поступаю?
Что не так я сделал, скажите мне!
Скажите.
Done?
What fault have I committed? Tell me!
Tell me.
Скопировать
Что не так я сделал, скажите мне!
Скажите.
Ваше величество, я уже пообещала свою девственность своему мужу.
What fault have I committed? Tell me!
Tell me.
Your majesty I have already given my maidenhead into my husband's hands.
Скопировать
Я еще подумаю над тем, чтобы укоротить на голову твоего любовника.
Скажи да.
Скажи да.
I have yet to decide whether to make your bedmate a head shorter.
Say yes.
Say yes.
Скопировать
Скажи да.
Скажи да.
Вы женаты.
Say yes.
Say yes.
You're married.
Скопировать
Его слугой. Не моей.
Скажите французскому послу: мы настроены помириться с королем Франциском.
Пусть он пришлет представителей.
His servant not mine.
Tell the french ambassador that we are in the mood for a rapprochement with king francis.
Tell him to send delegates.
Скопировать
Что такая глупая девчонка может сказать королю?
Скажи, что у него все получится. У кого, дорогая?
У Вулси.
What would a silly girl like you have to say to a king?
Tell me he'll succeed.
Who, sweetheart?
Скопировать
Ты скоро найдешь себе новое увлечение.
Скажите мне честно: на что вы рассчитываете в этом деле?
Я возлагаю большие надежды.
You'll soon find other distractions.
Tell me truthfully.
I have many hopes.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скажем?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скажем для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение