Перевод "скошенный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение скошенный

скошенный – 30 результатов перевода

Клювовидный резец.
Скошенная линия лезвия.
Вероятно, ранняя Магдаленская культура.
It's a burin off a parrot beak.
Inclined chisel point...
Probably early Magdalenian.
Скопировать
Терри, который бормотал бессвязно и не сдерживал слёз.
Другие исчезли подобно цветам, скошенным старухой с косой,
высохшие, поскольку воды жизни покинули их.
Terry who mumbled incoherently into his incontinent tears.
Others faded like flowers cut by the scythe of the Blue Bearded Reaper,
parched as the waters of life receded.
Скопировать
пахучее пиршество".
Так что я начала с самых простых: ростбиф, старые книги... скошенной травы и мексиканской свинофермы.
О!
of a olfactory banquet."
Roast beef, old books... mown grass, and Mexican farmyard.
Oh!
Скопировать
Взгляни.
Скошенный порог позволяет затачивать лезвие по всей длине.
Тут написано, "П.Р."
Take a look.
The fully tapered bolster allows for sharpening the entire edge of the blade.
It says, "P.R. "
Скопировать
Мы просто взяли как пропись, что это - чердак,
Из-за маленького скошенного потолка, но эта комната может с легкостью находиться на другом уровне вместе
Хочу сказать, никто не может все время быть мудрецом.
We just take it as read that it's an attic because of the small pitched ceiling but...
..that room could easily be on another level with a small angled ceiling or a "hypotenuse" deliberately built in, to suggest a roof.
I mean, no-one'd be any the wiser.
Скопировать
Скажите, зачем ее надо наклонять?
Почему нельзя сделать скошенную подставку?
Избавились бы от кучи неудобств.
Tell me, why do they have to tilt it?
Can't they just build it on an angle?
Save you a lot of trouble.
Скопировать
Я люблю это озеро больше всего на свете.
На рассвете в первые дни лета оно пахнет скошенным сеном.
Признайся, что оно тебе нравится своими размерами.
I Iove this lake more than anything else...
At dawn right before summer starts, it smells like cut hay.
Admit that you really like it because it's so big.
Скопировать
То есть "кровь бургундцев" - в честь Карла Смелого. Дело в том, что она окрашивает воду в красный цвет.
И пахнет она не скошенным сеном, а тухлыми яйцами.
Запомните: oscillatoria rubescens.
It means "blood of the Burgundians", after charles the Intrepid, because the algae turn the water red.
And it doesn't smell like cut hay, but like rotten eggs.
Don't forget : oscillatoria rubescens.
Скопировать
Это Смит 357 Магнум.
Фиксатор, скошенная мушка. Ствол два дюйма.
Вес -- двадцать одна унция. Восемь зарядов, две обоймы.
Magnum revolver.
Rubber combat-style grips, fixed rear, ramp front sights, two-inch barrel.
Weighs a feather 21 oz., 8-shot capacity, double action.
Скопировать
- Рубчатая рукоятка.
Фиксатор, скошенная мушка. Ствол два дюйма.
Вес -- двадцать одна унция.
- Rubber combat-style grips.
Fixed rear, ramp front sights, two-inch barrel.
Weighs a feather 21 oz.
Скопировать
Он стриг всех в Вангаратте одинаково.
Он делал всем такую скошенную челку, он думал, что мы будем отбрасывать ее назад.
Но все просто ходили с этой челкой и моя мама.. мы возвращались назад и моя мама орала на этого парикмахера.
He used to cut everyone in Wangaratta's hair the same.
He used to cut an angled fringe like that, because he thought you'd flick it back.
But everyone just walked around with these things, and my mother... we used to come back and my mother used to rage against this barber.
Скопировать
И эти останки несомненно принадлежат человеку.
Выдающиеся бровные дуги и скошенный лоб указывает на то, что наша жертва - белый мужчина.
Похож на человека.
And these remains are undeniably human.
The prominent brow ridge and the slanted frontal bone indicate the victim is a Caucasian male.
It does look human-y.
Скопировать
И как мы проберемся внутрь?
Скошенные края в сторону... севера.
По часовой стрелке.
And how do we get in?
Beveled edges facing... north.
Clockwise.
Скопировать
Укороченный мозжечок...
И этот скошенный череп.
Все дело именно в них.
The foreshortened cerebellum...
And the deep subcranial ridge...
Runs all the way around.
Скопировать
Совсем неплохой.
Что если сделать подошвы скошенными чтобы парни выглядели кривоногими, больше открывая зону "Х"?
Да, да.
Not bad at all.
What if we make the soles slanted to get guys bowlegged, really open up the "D" area?
Right, right.
Скопировать
Итак, вот список пациентов, написанный доктором Наяком и вот записка с угрозами, которую он получил
Почерк скошенный
Посмотри на буквы "G" и "F".
So this is the patient list that Dr. Nayak wrote out, and here is the death threat he received.
The handwriting's sloped.
Look at the "G"s and the "F"s.
Скопировать
Говорят, оно пахнет для каждого по-своему в зависимости от того, что нам нравится.
Например, я чувствую запах скошенной травы и нового пергамента и мятной зубной пасты.
Разумеется, Амортенция не может сотворить любовь.
It's rumored to smell differently to each person according to what attracts them.
For example, I smell freshly mown grass, and new parchment, and spearmint toothpaste.
Now, Amortentia doesn't create actual love.
Скопировать
Совсем небольшой его кусок.
Когда я изучала череп, я увидела эти царапины, которые, как вы видите, сделаны лезвием со скошенными
Видите, где они обрываются?
Only a bit of it.
Right, when I exposed the skull I saw these scratches which you can see seem to have been made by a bevelled edged blade, you can tell by the V-shaped curved floor.
See where it slipped?
Скопировать
Да.
Скошенные внутрь разломы.
Линии разломов указывают на очень быструю травму. Вероятнее всего пулевое ранение.
- Yes.
Bowing inward fracture.
Fracture lines indicating high-velocity trauma, most likely a gunshot.
Скопировать
Я не знал, что произошло.
Место, где я приземлился, не было плоским, но скошенным с обеих сторон.
И я медленно съезжал во тьму.
I didn't know what had happened.
What I landed on wasn't flat, it was sloped on each side.
And I was sliding, in the dark.
Скопировать
Нет, посмотри на раны на предплечьях - длинные и ровные.
Скошенные края раны.
Это мачете.
No, the defense wounds on the forearms are long and linear.
I can make out bevelled margins.
A machete did this.
Скопировать
Кто складывал эту салфетку? Я, сэр.
И вы называете это скошенным Бедфордом?
Мистер Мелвилл, сейчас 2:30 утра.
- Uh-oh, who folded this napkin?
And you call this a beveled half-Bedford?
Mr. Melville, it's 2:30 in the morning.
Скопировать
Бретт, ты помнишь, чтобы кабельщик кого-нибудь ждал?
Я вижу в твоем будущем много скошенной травы.
Привет, опять я.
Brett, when's the last time a cable guy waited for anyone?
I see a lot of lawn mowing in your future.
Hey, it's me again.
Скопировать
- Причина смерти?
- Часть череной кости подсказывает нам своей скошенной кромкой.
Вы думаете о входной ране?
C.O.D.?
Well, a portion of the cranial bone shows a hint of a beveled edge.
Are you thinking entry wound?
Скопировать
Это самая большая машина в мире!
Вы могли подумать, что это скошенное поле. Это не так!
Это бразильский тропический лес.
This is the biggest car in the world, OK?
You might think this is a stubble field.
It isn't. It's the Brazilian rainforest.
Скопировать
Ты куришь эту палочку как Бетт Дэйвис.
А где же скошенные глаза?
Да у тебя...
You smoke that pole like Bette Davis.
But you don't have her crooked eyes.
You got...
Скопировать
Я думал, что это было смешно, хорошо?
Десять, 20 ребята могли бы быть скошены в то время.
И с точностью?
I thought it was ridiculous, okay?
Ten, 20 guys could be mowed down at a time.
And with precision?
Скопировать
Ты сукин сын!
окошко, что чуть выше нашего комода на светофор, он на 39, который всегда светит зеленым за пределами скошенного
когда я отправлюсь во Флориду с Дэниэлом Холденом."
You son of a bitch!
When I got out of bed this morning and I was staring out that little window above our commode at the traffic light that's out on 39 that is always green out beyond the hayfield,
I never would have said, "well, today's the day that I'm gonna go to Florida with Daniel G.D. Holden. "
Скопировать
Мне нравится этот.
Второй на вкус как скошенная трава.
Видите?
Um, I like this one.
This one tastes like grass trimmings.
There you go.
Скопировать
Видите?
Раз - вы вспомнили вкус скошенной травы.
Два - вы поняли, что любите кофе.
There you go.
Number 1, you remembered what grass trimmings taste like.
And 2, you figured out you're a coffee person.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов скошенный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скошенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение