Перевод "скрупулёзно" на английский
Произношение скрупулёзно
скрупулёзно – 23 результата перевода
И я верю его словам о том, что он уничтожил все улики, которые могут указать на него.
Барри очень скрупулёзный.
Он абсолютно прав... он загнал меня в угол.
Anyway, I believe him when he says he's disposed of any evidence that could convict him.
Barry's a very thorough man.
He's quite right... he's got me boxed in.
Скопировать
Ты не знаешь, с кем связался.
скрупулёзный и осторожный... но это другое.
Ты импровизируешь, а мы оба знаем: думать на бегу - не твоя сильная сторона, Лютер
You don't know the people you're dealing with.
You're a fine thief-- meticulous and careful-- but this is different.
You're improvising, and you and I both know thinking on your feet is not your strong suit, Luther.
Скопировать
- Мы всё ещё собираем улики.
- Ах, да, я забыл, ты ж у нас дотошный, скрупулёзный педант, не так ли, малыш Дики?
Я люблю всё делать как положено, если вы об этом.
We're still gathering evidence.
Oh, yes, I forgot, you do like to cross the t's and dot the i's, don't you, Dicky boy?
I like to do things properly, if that's what you mean.
Скопировать
Отчаянный, да.
И жадный до скрупулёзности.
Вы не стареете, ваше время ещё не пришло.
Desperate, yes.
And insatiable.
It's about not aging before your time.
Скопировать
Да, но, к сожалению, думаю, старенький папуля мог упустить кое-что из виду.
Я всегда считала его весьма скрупулёзным.
Да, он такой и был.
Yes, well unfortunately, I think dear old Dad may have let a few thing slide toward the end.
I always thought he was very thorough.
Yes, he was.
Скопировать
Вами будут восхищаться... агент Хёрст, когда всё это закончится.
Скрупулёзный план и умение мыслить в перспективе.
Но прежде вы должны проделать много работы, я хочу, чтобы ты начал сейчас.
You'll be admired... Agent Hurst, when this is over.
The meticulous planning and the sheer vision.
But now you have a lot of work to do, so I need you to begin.
Скопировать
Да, в этом бизнесе надо быть очень аккуратным.
Я всё скрупулёзно записываю.
Сейчас вернусь.
Yeah, you can't be too careful in this business.
I keep meticulous records.
Be right back.
Скопировать
Занудный.
Я сказал, что у тебя, э, эм, скрупулёзные познания и склонность к обучению скульптуре и теологии.
Что самое хорошее вы обо мне сказали?
Boring.
I said that you had a, a, a detailed knowledge and love of scripture and theological studies.
What is the best thing that you said about me?
Скопировать
Мой ответ вам известен.
Такова его политика - быть щедрым кредитором, но скрупулёзным взымателем.
Где он сейчас?
You know my answer.
That his business policy is to be a generous lender... and a very thorough exacter.
Where is he now?
Скопировать
У них была несовершенная концепция, разработанная генеральным менеджером и группой экспертов, считавших, что они могут заново изобрести бейсбол.
Нельзя подходить к бейсболу со статистической, скрупулёзной точки зрения.
Матч выигрывается на поле.
They had a flawed concept that started with the general manager and the brain trust thinking they could reinvent baseball.
You can't approach baseball from a statistical, bean-counting point of view.
It's won on the field with fundamental play.
Скопировать
Можно спросить, почему вы так стремитесь исключить Мосса Брейди из списка подозреваемых?
Это побочное следствие моего скрупулёзного анализа всех фактов и улик, Грейвли.
Это я понимаю.
Can I ask why you're so anxious To eliminate moss brady as a suspect?
It's a byproduct of my rigorous analysis Of the clues and the facts, gravely.
Yeah, I totally get it.
Скопировать
Не уловка.
Это научные знания и скрупулёзные эксперименты.
- Готовы.
No sleight of hand.
It is scientific knowledge and rigorous experimentation that will finally allow these two young ladies to live the humane life of which fate has so far robbed them.
They're ready.
Скопировать
Липовые?
Нет, скрупулёзно точные.
Он не хотел попасть в неприятности из за налогов.
Were they phony?
No, scrupulously accurate.
He wasn't going to get caught out like that.
Скопировать
Вы запросили файл и выяснили, как действовал убийца.
Восхищаюсь вашей скрупулёзностью, но это обвинения крайне не обоснованы.
Мы отследили до вас 5-миллионный банковский счёт в биткойнах в Панаме.
You requisitioned a file and figured out how the killer was operating.
I applaud your thoroughness, but this is really unwarranted.
There's $5 million in bitcoin in a Panamanian bank account that we have traced back to you.
Скопировать
Вы, должно быть, агент Мередит Броуди, самый молодой агент за всю историю офиса Морпола на Среднем Западе.
Люблю быть скрупулёзной.
По-видимому, вы та, кем представились.
You must be Agent Merideth Brody, youngest special agent in the history of the Midwest Office of NCIS.
I just like to be thorough.
Appears you are who you say you are.
Скопировать
Да, кажется смутно знакомым.
Я тоже могу быть скрупулёзным.
Продолжать?
Yeah, that sounds vaguely familiar.
Mm-hmm. I can be thorough, too.
Follow up?
Скопировать
Пришлось снова вооружиться.
Я скрупулёзная, помните?
Леди, вы исключительная.
I had to rearm.
I'm thorough, remember?
You're one for the books, lady.
Скопировать
Наоми Парсонс из Королевского флота Австралии.
Ей нравится быть скрупулёзной.
Двое входят, один выходит.
Naomi Parsons from the R.A.N.
Oh. She likes to be thorough.
(with Australian accent): Two men enter, one man leaves.
Скопировать
Я всё понимаю. Но это переходит все границы.
— Он очень скрупулёзный человек.
— Который считает меня убийцей!
I understand that, but really this is beyond the pale.
- He is a very thorough man.
- Who thinks I am a murderer!
Скопировать
Он был нездоров и, возможно, не в лучшей своей форме.
категорически уверяю вас, что строгие ирландские и европейские протоколы, регулирующие такие вопросы, были скрупулёзно
Привет.
He was unwell and perhaps not at the top of his game.
He assured us the bid was sound, and I can categorically assure you that the strict Irish and EU protocols governing such matters were scrupulously adhered to.
Hi.
Скопировать
Но на самом деле, именно это произнёс министр Макграт, когда давал показания.
Вы же сказали: "Весь процесс скрупулёзно соблюдались строгие ирландские и европейские протоколы".
Ваши показания и показания министра очень похожи.
But actually, that's what Minister McGrath said when he gave evidence.
You said, "The whole process scrupulously adhered to strict Irish and EU protocols."
Your testimony and the minister's are rather similar.
Скопировать
Цитирую:
"Строгие ирландские и европейские протоколы, регулирующие такие вопросы, были скрупулёзно соблюдены".
Это то, что я сказал.
And I quote --
"The strict Irish and EU protocols governing such matters were scrupulously adhered to."
That is what I said.
Скопировать
Я прочла показания Фитцджеймса.
Например - "строгие ирландские и европейские протоколы", и "скрупулёзно соблюдены".
Это стоит проверить.
I was reading Fitzjames' testimony.
You might want to check out a couple of phrases of his which are really similar to the minister's, things like "strict Irish and EU protocols"
It's worth a look.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов скрупулёзно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скрупулёзно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение