Перевод "scrupulous" на русский

English
Русский
0 / 30
scrupulousскрупулёзный разборчивый щепетильный
Произношение scrupulous (скрупйулос) :
skɹˈuːpjʊləs

скрупйулос транскрипция – 30 результатов перевода

- Don't you try that on me..
Tero's being scrupulous with the cords...
- Situation normal, all fucked up...
- Не пытайся испробовать это на мне...
Теро сосредоточенно возится с проводами...
- Положение нормальное, всё накрылось...
Скопировать
Do you seriously believe one can undo a rape?
That scrupulous Totsky, that godfather sent from heaven to watch over me has profited of my 16 year old
He's treated me like his whore for eight years.
И вы считаете, что насилие можно "исправить"? !
Щепетильный ваш Тоцкий, этакий добродетель, посланный небом чтобы заботиться о моей юности, воспользовался моими 16-ю годами, чтобы совратить меня!
8 лет он обращался со мной как с девкой.
Скопировать
Now, Major Marco.
to our attention, Raymond Shaw, his life, background, habits, friends and associates have been under scrupulous
The facts speak for themselves.
Во что, майор Марко.
С тех пор, как вы впервые рассказали нам о своих кошмарах, вся жизнь Рэймонда Шоу, его прошлое, его привычки, его друзья и близкие прошли самую тщательную проверку.
Факты - упрямая вещь.
Скопировать
It took her two hours.
She's very scrupulous in her work.
The old man gets easily excited.
Целых 2 часа.
Видимо, большая чистюля.
Должно быть, муж очень привередлив.
Скопировать
I suppose so.
But Celia was very scrupulous.
It would have been very unlike her.
Думаю, да.
Но Силия была очень дотошной.
На нее такое совсем не похоже.
Скопировать
I felt ready to lash out at anyone for anything.
The worst part was how Chloé completely disregarded my scrupulous detachment.
She was treating me exactly like a discarded lover, thereby forcing me to react jealously.
Я был готов выплеснуть свой гнев при первой возможности.
Что меня больше всего раздражало, так то, что Хлоэ сумела пробить мою безучастность.
Она отнеслась ко мне, как к осмеянному любовнику. Она заставила меня ревновать.
Скопировать
It is an excellent exercise.
Five hundred, a thousand pieces of information have passed in front of your eyes so scrupulous and attentive
You read with an equal lack of interest that Pont-a-Mousson was weak whilst New York remained steady, that one may have complete confidence in the experience of the oldest credit bank in France and its network of specialists, that the damage caused in Florda by typhoon Barbara would cost three billion to repair,
Это интересное занятие.
Сотни, тысячи строк проходят перед твоими безупречно-внимательными глазами, но ты тщательно стараешься не удерживать их в памяти.
С одинаковым отсутствием интереса ты читаешь о падении акций Понт-а-Муссона и о стабильности акций Нью-Йоркской биржи, о том, что не может быть никаких сомнений в надёжности старейшего кредитного банка Франции и опытности его сотрудников, о том, что убытки, причинённые Флориде тайфуном "Барбара", оцениваются в 3 миллиарда,
Скопировать
Ethical, unethical!
We're the only ones who're being so scrupulous: bail, rehabilitation.
they put the thug in a vat filled with shit, and drove him through town.
Этично - неэтично!
Это у нас с ними цацкаются, на поруки берут, а надо, как в Турции в старину:
посадят вора в чан с дерьмом, только голова торчит и возят по городу.
Скопировать
After shaving the entire body of the accused, we searched her flesh, with no tool but our eyes, for the devil's mark.
But our scrupulous examination yielded no sign of diabolical interference.
You then sought the devil's mark by pricking all parts of the body with a needle?
После того, как мы побрили всё тело обвиняемой, мы искали на нем дьявольскую отметину, но не прибегая при этом к инструментам, а только лишь осматривая тело.
Но наш скрупулезный осмотр не выявил знака дьявольского вмешательства.
Затем Вы искали дьявольскую отметину, прокалывая все части её тела иглой?
Скопировать
It's impossible.
I know how scrupulous you are.
Take it, it will come handy in Siberia.
Это невозможно.
Знаю вашу ЪЦЭПЭТИЛЬНОСТЬ.
Возьмите, пригодится в Сибири.
Скопировать
- Yes!
Don't worry, I am not too scrupulous.
I hope signora Clarice won't Reject me?
- Да!
Не беспокойтесь, я не щепетилен.
Надеюсь, что синьорою Клариче отвергнут я не буду?
Скопировать
Why would I store delivery receipt ?
Because you are pathologically scrupulous.
Massimo always kept on saying that.
Почему у меня должна храниться квитанция о доставке?
Из-за твоей маниакальной скрупулезности.
Массимо не уставал мне это повторять.
Скопировать
First, forcing a test on a nine-month old baby, without evidence of illness, against the parents' wishes contravenes Section 10 of the European Convention of Human Rights.
Secondly, we would argue that the mother' s scrupulous maintenance of her health in spite of this persisting
Would you state your name and occupation?
Первый - принуждение сделать тест 9-месячному ребёнку, безо всяких признаков болезни, вопреки воле родителей, в нарушении раздела 10 Европейской Конвенции о защите прав человека.
Второй - мы оспариваем то, что добросовестное поддержание своего здоровья матерью, несмотря на имеющийся у неё ВИЧ, ни коим образом не подвергает ребёнка риску.
Назовите, пожалуйста, своё имя и род занятий.
Скопировать
Of course, academic interpretations as to its precise meaning do differ.
But by paying scrupulous attention to detail and not allowing our imaginations to run away with us, we
What about the legend of the Return?
Существует множество различных академических интерпретаций точного значения того, что на ней написано.
Однако, если мы обратим внимание на детали, не позволяя разыграться воображению, мы можем разобрать значение этих пиктограмм.
- А что насчет легенды о Возвращении?
Скопировать
My husband's dead, isn't he?
Buttle, the ministry is very scrupulous about eradicating any error, but if you have any complaints,
I'd be happy to send you the appropriate forms.
ћой муж мертв, ведь так?
я увер€ю вас, миссис Ѕаттл, ћинистерство очень скурпулезно отслеживает и искорен€ет любые ошибки. Ќо если вы хотите подать жалобу,
€ буду рад прислать вам необходимые формы.
Скопировать
I don't want you to go on a downer. Leave the dirty work to me.
You're too scrupulous.
And you're too clumsy.
Именно потому, что тебе осталось два месяца, я не хочу, чтобы ты уходил, потерпев неудачу.
Оставь мне грязную часть, ты слишком скрупулезный.
А ты слишком тупой.
Скопировать
As a doctor, I've always taken notes after any kind of consultation.
I'm afraid my young man is less scrupulous than he should be.
He read my notebook.
Как врач, я привьiк записьiвать свои впечатления после всех консультаций.
Боюсь, мой юньiй друг не так щепетилен.
Он прочитал мои записи.
Скопировать
There are a few.
The scrupulous ones.
Yes, that's the word.
- Есть некоторые.
- Совестливые.
- Вот, это слово. - Мы думаем одинаково.
Скопировать
We're gonna take apart, we're gonna reconstruct every step of your security protocol, starting right here, right now.
You are gonna be scrupulous about your phone logs, report every new suspicious social encounter, especially
And you're gonna switch out the codes on your office safe and briefcase to a rotating-number system we give you that's gonna change every six weeks.
Мы разберем на кусочки, мы восстановим каждый пункт твоего протокола безопасности, начиная прямо здесь и сейчас.
Ты должен быть очень аккуратен с телефонными звонками, докладывать обо всех подозрительных контактах, особенно во время поездок.
И ты поменяешь коды на своем сейфе и портфеле по чередующемуся шифру, который мы тебе дадим, чтобы ты менял его каждые шесть недель.
Скопировать
Where's Tom?
What a delightful man... scrupulous mind for business, sharp as a tack.
Red, where is Tom?
Где Том?
Какой же чудесный человек - скрупулёзен в делах, и очень смышлёный.
Ред, где Том?
Скопировать
Are you really gonna read the whole thing?
Aren't there a lot of pressing bar and club issues that demand your scrupulous attention to detail?
Wow, Corporate Invaders must have really touched a nerve, huh?
Ты действительно собираешься это все прочесть?
Есть куча неотложных вопросов с баром и клубом. что спрос ваша скрупулезного Внимание к деталям?
Wow, корпоративных захватчиков должна быть действительно задел нервы?
Скопировать
It's dangerous to be out at such an hour.
I'm grateful you're so scrupulous in your duties.
It's not where I thought to find you, Your Highness.
Опасно гулять так поздно.
Спасибо за заботу.
Не ожидал вас здесь встретить, ваше величество.
Скопировать
Are you sure, Emma, that Mrs. Weston has discounted the draughts in the corridor?
Absolutely, she has been most scrupulous in her checking.
Do you think you might come, Father?
Ты уверена Эмма, что миссис Уэстон избавилась от сквозняков в коридоре?
Совершенно уверена - она очень тщательно все проверила.
Думаете, вы смогли бы поехать, отец?
Скопировать
Advance warning was required for Zillah to prepare a sumptious table for Mr Drinkwater.
Miss Lane insisted that, thoughaninspectionmustbe scrupulous and thorough, it must also be civilised.
But this year, we were to have an altogether different kind of inspector.
Заблаговременное предупреждение требовалось дляЗилы,чтобыподготовить пышный стол мистеру Дринквотеру.
МиссЛэйннастаивала, - хотя проверка должна быть скрупулезной и полной, онатакжедолжнабыть цивилизованной.
Нов этомгоду, нам пришлось узнать совершенно другой тип инспектора.
Скопировать
He's intuitive, and you're...
You've got a scrupulous eye for detail.
He's scattershot, and you're meticulous.
У него интуиция, а ты...
Ты очень внимательна к деталям.
Он неорганизованный, а ты педантичная.
Скопировать
Did you see his neck pulse?
Don't you have a scrupulous eye for detail.
- He shelves his books alphabetically.
Ты видел как пульсировала артерия на шее?
Не будь так придирчива к деталям.
- Книги расставлены по алфавиту.
Скопировать
Well, Barris, I can see you're right.
This scrupulous covering-over of all the signs they would've otherwise left testifies to their thoroughness
You're an idiot.
Да, Бэррис, вижу, ты был прав.
Эта скрупулезность, с какой они замели все следы, что должны были остаться говорит об их последовательности.
Ты просто идиот.
Скопировать
I just don't understand how this happened to me.
I'm scrupulous about my hygiene.
I regularly disinfect my hands, and I avoid contact with other people on general principle.
Я просто не понимаю, как это со мной случилось.
Я постоянно соблюдаю гигиену.
Я регулярно дезинфицирую руки и избегаю контактов с другими людьми на общих принципах.
Скопировать
What we're interested in is what you're doing now.
Well, almost at once, The mansfield institute developed a unique style By blending scrupulous nonpartisanship
With rigorous, fact-based analysis - no, no, no.
Нам интересно то, чем вы сейчас занимаетесь.
Ну, почти одновременно, институт Мэнсфилда приобрел уникальный стиль путем смешивания скрупулезной беспристрастности
- со строгим, доскональным анализом. - - Нет, нет, нет.
Скопировать
So you, you filthy scumbag, drive me back to my field.
One, to get rid of scrupulous thugs like you.
And two, to make my comeback as a real boss.
И ты, презренный негодяй, поможешь мне вспомнить былое!
Во-первых, я избавлюсь от коварного головореза.
А во-вторых, Ко Мин-Сик снова станет боссом!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов scrupulous (скрупйулос)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы scrupulous для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить скрупйулос не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение