Перевод "скрытый" на английский
Произношение скрытый
скрытый – 30 результатов перевода
Да Коммандер?
потерпите Терри, Иногда командиру нужно проявить жесткость Чтобы скрыть свою ограниченность,
Я понимаю Коммандер,
Yes, Commander?
Bear with me Terry, sometimes a Commander tightens up to hide his edginess.
I'm sympathetic Commander.
Скопировать
Поверили в его болтовню на счет бога и души?
Это притворство, чтобы обмануть таких простаков, как вы и скрыть свою истинную сущность.
Он фанатик, у него одна цель -убить Бенаша, и вы ему помогли в этом.
Because of all his gibberish about God and the soul?
Camouflage, that's all that is, to blind the gullible IQ and cover up his real identity.
A fanatic whose only purpose is to kill Benes! And now you've made it possible.
Скопировать
Я... Бродил по эфиру... Где увидел...
Кто должен быть скрыт... От глаз.
Ты попыталась бы уйти, если знала как.
I was wandering through the airwaves, where I spied the monstrous beast and his shadow whose stirrings are able to leave you blind drunk, and whose changing shape is able to render you a fortune!
Who turns right around who must be concealed... from the eyes.
You'd try to get away if you knew how.
Скопировать
Я никогда не был здесь прежде.
Должно быть скрытое входное отверстие.
Вы не сможете бороться с этим.
I've never been here before.
There must be a hidden inlet.
You will not be able to fight it.
Скопировать
Что это?
Люди, которых Хамелеоны приняли, оригиналы, скрыты где-то здесь в аэропорту Гэтвик.
Вы должны найти их.
What's that?
The people the Chameleons have taken over, the originals, are hidden somewhere here in Gatwick Airport.
You have got to find them.
Скопировать
Предположим, оно разумно и знает, что мы его ищем.
Чтобы скрыться от сканера ему бы пришлось менять свою молекулярную структуру.
Это как если бы золото превратилось в свинец, а дерево в слоновую кость.
Let's assume that it's intelligent, that it knows that we're looking for it.
To hide from a sensor scan, it would have to be able to change its molecular structure.
Like gold changing itself to lead, or wood changing itself to ivory.
Скопировать
Все, что мы можем сделать, послать его в ямы для жизни.
Вы не сможете скрыть правду.
Да, что? Что?
All we can do is send him to the pits for life.
Can't hide the truth.
Yes, what is it?
Скопировать
Это светское мероприятие.
Говорят, светские мероприятия это только скрытое ведение войны.
Многие предпочитают более честно более открыто.
This is a social occasion.
It has been said that social occasions are only warfare concealed.
Many prefer it more honest, more open. You fled. Why, were you afraid?
Скопировать
Он может вычислять формулы, чтобы уничтожать расы!
Он может украсть энергетический ресурс для своей машины и скрыться.
- Вы глухие или слепы? ! - Сядьте.
He can compute formulas to destroy races!
He can steal an energy source for his vehicle so he can escape from me.
- Are you deaf as well as blind?
Скопировать
На обычных уровнях радиации мы ничего не нашли.
Но когда мы настроили сенсоры на самый низкий диапазон, появилась скрытая радиация.
Ниже нормального уровня радиации, но она есть, и несомненно она с кометы.
On conventional radiation settings, we discovered nothing.
When resetting our sensors to the extreme lower range of the scale, undetected radiation appeared.
Below normal radiation levels, but definitely present, and undoubtedly residue from the comet.
Скопировать
А вот те, кто ему подражают, действительно нас позорят.
И только из-за того, что нуждаются в пище и одежде, они предстают перед нашими вратами и скрыто занимаются
Но мы и не можем позволить им вспарывать себе животы у наших ворот.
The problem is the shameless imitators who have followed.
They have no intention whatsoever of performing harakiri, and just because they're hurting a little for food and clothing, they show up at our gate to practice their thinly disguised extortion.
We can't very well allow him to disembowel himself in our gateway.
Скопировать
Этот вкус богатства я не получаю. Но вкус бедности я не даю никому.
Чтобы носить такую одежду, надо разгрузить много кораблей, скрытых от полиции.
Но он действительно глупец, гляньте на его часы.
I couldn't call myself a rich man, but I can sure look like one.
To dress myself so nicely, I had to unload ships and run from the police.
He's a real caddie! Take a look at his watch!
Скопировать
- Прошлой ночью.
Ты хотела это скрыть, в то время, как мы можем остаться здесь на всю жизнь.
Как тебя зовут?
- Last night.
You wanted to conceal it while we may stay here all life.
What's your name?
Скопировать
Я знаю только, что это происходит сейчас.
Что-то тайное и скрытое и непристойное.
Говорю вам, верьте мне, дети в ужасной опасности.
I only know that it is happening.
Something secretive and whispery... and indecent.
I tell you, believe me, the children are in dreadful peril.
Скопировать
{C:$00FFFF}Но ведь ей отрубили голову... {C:$00FFFF}Двойники - старая уловка.
{C:$00FFFF}Это была скрытая крепость Акидзуки.
{C:$00FFFF}Её охранял старый солдат и ещё двое.
There are signs that Princess Yuki's party has been here. But she was beheaded...
Using a double has been done before.
You also saw the smoke rise on the mountain across. That was Akizuki's hidden fortress.
Скопировать
Возможно, и жертвы тоже?
У меня возникло какое-то... ощущение, что истина скрыта где-то там.
Фактически, вы ведёте своё собственное расследование.
Perhaps the victim too?
I had a kakoe- the feeling that the truth is hidden somewhere there.
In fact, you can see your own investigation.
Скопировать
Вы видели её лицо?
Нет, оно было скрыто под вуалью.
И она никому не показывала его.
Did you see her?
No. She was in a litter behind curtains.
Never showed herself.
Скопировать
Вы меня убиваете, и вы богаты.
Вот именно, от вас ничего нельзя скрыть. Мне все это кажется ужасно сложным.
- Но вас сразу же арестуют.
Don't miss a trick, do you?
It seems awfully complicated.
You'd get caught immediately. - Not necessarily.
Скопировать
Пьер, Великий Инквизитор, разоблачающий заговоры, свидетель его самых тёмных дней, вернул его назад, в прошлое.
И Мишель знал, что не сможет скрыться от него.
И если он притормозил там, на улице Виктора Гюго, то не потому, что на хвосте у него была чёрная машина, а потому, что там у него когда-то было свидание с надеждой.
Pierre, the Grand Inquisitor, revealing conspiracies Witness his darkest days, brought him back into the past.
And Michelle knew that he could not escape from it.
And if he slowed down there on the street Victor Hugo It is not because the tail he had a black car, But because there he had once had a date with the hope.
Скопировать
Но неведомого не существует.
Некоторые вещи временно скрыты, временно непоняты.
В большинстве случаев мы находили, что разум, способный к цивилизации, также способен понять мирные жесты.
But there's no such thing as the unknown.
Only things temporarily hidden, temporarily not understood.
In most cases, we have found that intelligence capable of a civilization is capable of understanding peaceful gestures.
Скопировать
Бегство невозможно, поскольку мы ведем вас своими средствами в пункт назначения.
Любая попытка скрыться или уничтожить этот корабль приведет к немедленному уничтожению "Энтерпрайз" и
Нас буксируют, сэр.
Escape is impossible since you are being taken under our power to your destination.
Any move to escape or destroy this ship will result in the instant destruction of the Enterprise and everyone aboard.
We're being towed, sir.
Скопировать
Развлекает эксцентричного местного жителя, позируя для портрета.
Или, возможно, у него есть скрытый мотив.
Вас устраивает, как продвигается ваш план с Дивизией Q?
Humours eccentric resident by sitting for portrait.
Or perhaps has ulterior motive.
Yeah...
Скопировать
- И скрыл это, чтобы спокойно прожить какую-то часть жизни.
Скрыть свой истинный возраст и исчезнуть, пока меня не раскрыли.
Ваше богатство и ваш интеллект приобретены в течение столетий.
- And to conceal it. To live some portion of a life.
To pretend to age and then move on before my nature was suspected.
Your wealth and your intellect are the product of centuries of acquisition.
Скопировать
Я догадался.
Это Скрытая камера, верно?
Где она?
I know.
This is Candid Camera, right?
Where is it?
Скопировать
Мы вставляли эти черные фреймы уже долгое время, с мая 1968,
чтобы скрыть нож без лезвия и ручки.
Вначале эти черные кадры были вставлены там, где нам говорили, что снимать нельзя... Когда кадры принадлежали Си-би-эс и мы не могли их себе позволить. Что ж, тогда мы вставляли вместо них черную врезку.
We've been toting those black frames around... for ever so long.
Since May, 1968... to hide a bladeless knife without a handle.
At first, these black frames... were shots we couldn't shoot, we'd say... they belonged to CBS... and we couldn't afford them... so we'd put black leader instead.
Скопировать
Полицейские быстро прибыли на место происшествия в парк
Полиция прочесала место, но из-за дождя убийце удалось скрыться.
Эксперт полиции инспектор Берарди начал свое расследование, чтобы определить убийцу Дождь смыл все следы
Shortly after the police arrived and surrounded the park.
The police carried out a search but thanks to the downpour managed to escape.
The forensic police summoned by inspector Berardi have initiated their investigation which will reveal the identity of the killer the major obstacle is the heavy rain which may have washed vital clues away.
Скопировать
Не могли бы вы хотя бы одеться?
Мэри, мы должны это скрыть!
Это может погубить мою карьеру!
- Couldn't you at least put on your clothes?
We must keep this quiet, Mary!
My career's at stake!
Скопировать
Это может погубить мою карьеру!
Скрыть - пожалуйста, а вот моей любви ты больше не увидишь!
Скрыть - пожалуйста, а вот моей любви ты больше не увидишь.
My career's at stake!
- Keep it quiet you may, but it means an end to my love!
- Keep it quiet you may, but it means an end to my love!
Скопировать
Скрыть - пожалуйста, а вот моей любви ты больше не увидишь!
Скрыть - пожалуйста, а вот моей любви ты больше не увидишь.
...а вот любви больше не будет.
- Keep it quiet you may, but it means an end to my love!
- Keep it quiet you may, but it means an end to my love!
- ... an end to my love. - Oh!
Скопировать
Это еще одна причина, почему Алессандро Марко, отвергнутый девушкой, вынужден был убить ее, чтобы заставить замолчать.
которая, находясь в тот день рядом с местом преступления, опознала Алессандро Марко, когда он хотел скрыться
"Я вышел на прогулку", заявляет он и ожидает, что мы поверим ему.
This is another reason why Alessandro Marchi, once rejected and threatened had to kill her to silence her.
And if all that wasn't enough there is the testimony of signora Giusti who was at the park where the crime occurred and recognized the man running away as Alessandro Marchi who has no alibi for that Friday afternoon.
"I was walking the streets", And he expects us to believe him!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов скрытый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы скрытый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
