Перевод "слетать" на английский

Русский
English
0 / 30
слетатьfly away fall down fly down fly there and back be there and back in no time
Произношение слетать

слетать – 30 результатов перевода

Простите.
Подайте для моего слепого брата, ему не на что слетать в Корею.
- Отпустите, сэр.
Oh, excuse me.
I'm working for my blind brother who can't afford the trip to Korea.
- Unhand me, sir.
Скопировать
Ты его за это винишь?
Возможно, он взлетел на свидание с летающим гробом.
Ты думаешь они мертвы?
- Can you blame him?
It is possible he has gone up to a rendezvous with a flying coffin.
Do you think they're dead?
Скопировать
Да здравствует, Джордж Вашингтон!
Слова слетали с языка сами собой.
Господи, благослови мою мать!
God bless George Washington!
Before I knowed it, them words popped out.
God bless my mother!
Скопировать
Ты будешь слушать?
Нельзя судить о правдивости рассказа, слетающего с ее губ.
Сал была девушкой редкой красоты, хотя ее лицо было довольно грубым.
Do you want to hear this or not?
"Still you can't always judge the story as true... "...being told by her.
"Now Sal was a gal of rare beauty... "...though her features were coarse and tough."
Скопировать
И что они делают с телами?
Как им удаётся слетать на Луну и вернуться обратно за двадцать четыре часа?
И почему ими выбрана Луна?
Lee, about these rockets...
How can they possibly get to the moon and back in twenty-four hours?
And why the moon?
Скопировать
Как хорошо... 12 лет!
12 чертовых лет я лизал им задницы, а теперь я слетаю с катушек!
Потерял работу, потерял свой дом и видимо потерял нечто крайне важное...
Ha, ha!
He, he... twelve years... twelve years I've been... kissing their backsides and now... I'm out on mine!
Lost me job... lost my home... Ahh... And I've lost my senses by the look of it as well!
Скопировать
"что я о тебе мечтаю"
"И слеза тоски слетает"
"И блестит в моих глазах"
"When I dream about you,
"And a tear of longing
"Shines in my eyes.
Скопировать
Чем?
Она хотела слетать на Бэйджор и спуститься на тросе со скал Андалара, чтобы добыть образец гриба.
Спуститься на тросе за грибом.
What?
She wanted to go back to Bajor and rappel down the cliffs of Undalar to get a fungus sample.
Rappel to get fungus.
Скопировать
Я очень хороший мальчик.
Я слетаю и устрою им сюрприз.
- Будешь спать в раскладном кресле?
I'm a very good boy.
I'm flying down there and surprising them.
- You gonna sleep on the foldout?
Скопировать
Организуйте розыск в этой зоне.
Келлер, слетай туда на стрекозе.
-ВВП. -Что, что?
- Initiate a police search there!
Keller, you will get us a hubi. We'll fly there!
Heli!
Скопировать
Вы не знаете, кто я. Но это не важно.
Слетал на Луну ну и что.
Я всё равно не один из вас я из поколения дедушек. Я гожусь вам в отцы.
You don't even really know who I am, which is OK.
I walked on the moon, but I didn't belong to you. I belonged to your daddies.
Now, if I ask you to ask your daddies what I meant to them, to explain to you what I'm doing here, that's only gonna make things worse.
Скопировать
Хочешь что-нибудь поесть? Заходи.
- Хочешь слетать в Индию?
- Не могу.
You wanna eat?
- Wanna go to India?
- I can't.
Скопировать
О, неужели?
А если я скажу, что у меня есть крылья и я могу слетать в Нью-Йорк?
В вашем случае, я сказал бы, что вы псих, но если бы это сказал Шеридан я бы посоветовал ему остановиться на Вест Сайде и взять для меня пару бубликов!
Oh, yeah?
And what if I said I'd sprout wings and fly to New York?
In your case, I'd say you were crazy, but if Sheridan said it I'd tell him to stop on the West Side and pick me up some bagels!
Скопировать
Я знаю.
Кто-то должен слетать в Сиэтл и прибить Энсона.
Видел отчет о прибыли?
I know.
Someone's gotta drive a stake through Anson's heart.
Have you seen the profitability report?
Скопировать
Что?
Может, сейчас самое время взять отпуск и слетать на Бэйджор. Может быть...
через пару недель.
What?
This, uh, might be a good time to take some leave and come down to Bajor.
Mmm... maybe in a few weeks.
Скопировать
- Адрес нужен сейчас!
Люсьен, дело срочное, окажи мне услугу, слетай в министерство.
Сейчас!
- That's too late!
It's urgent, it's a personal favor. Hop over to the Ministry.
Now!
Скопировать
У великого Билла Перриша кончились слова?
У того, с чьих губ слетали выражения "страсть", "одержимость", "восторг"?
Все эти наставления о безудержном счастье и отсутствии смысла в жизни без любви?
The great Bill Parrish at a loss for words?
The man from whose lips fall "rapture" and "passion" and "obsession"?
All those admonitions about being "deliriously happy, that there is no sense living your life without."
Скопировать
У них душ - смертельная ловушка.
Что ваш муж как-то умудрился уехать из отеля в Нью-Йорке посреди ночи, слетать в Англию, чтобы купить
На чём он летал?
Those showers are a death trap.
So, what are we saying? Somehow, your husband managed to leave his hotel in New York in the middle of the night, fly all the way to England to buy a hamburger, then fly back in time for a breakfast meeting, all in the space of seven hours.
Who was the pilot?
Скопировать
Нет более мужской идеи за всю историю вселенной, чем:
"почему бы нам не слетать на Луну покататься?"
Это вершина мужского мышления.
There is no more male idea in the history of the universe than:
"why don't we fly up to the Moon and drive around?"
That is the essence of male thinking right there.
Скопировать
О, небо!
А Баркер за счет фирмь слетал в Tаиланд, ...где вступил в связь с подростком 1 1-ти лет.
А Хольсман санкционировал производство Муби из заведомо токсичньх материалов.
Look, they made me and Silent Bob part of the gang.
Who fucking farted?
Not born. Shit into existence.
Скопировать
- Я пытался найти тебя
И нашёл бы, если бы эти чёртовы корабельные туфли постоянно не слетали с меня.
- Боже мой
-I've been trying to find you.
And I would have if these damn boat shoes wouldn't keep flying off!
-Oh, my God!
Скопировать
Флойд, ещё один парень - Джо... и Гайгер, который был самим злом во плоти.
Оказалось, у него были связи - с наркоторговцами - которым были нужны неприметные туристы, чтобы слетать
Как он нашёл то место - одному Богу известно.
Floyd, this other guy Joe... and Geiger, who you just knew was pure evil.
It turned out he had these connections - drug dealers - who needed some innocent-looking tourists to fly to Haiti and bring some stuff back.
How he found that place, God only knows.
Скопировать
- Вы только что вернулись из Вашингтона, сэр?
- Слетал туда и обратно.
После того, как мне объяснили, что происходит, мы собрали ночное совещание с президентом и начальниками штабов.
- You came from Washington, sir?
- There and back again.
After someone upstairs managed to explain what was going on to me we called an all-night session with the president.
Скопировать
Ты хочешь проехать 1,800 миль за три дня?
Слетай на самолёте.
У тебя есть деньги на билет?
You wanna drive 1,800 miles in three days?
Just fly.
Do you have money for a ticket?
Скопировать
Что ты хочешь?
Я хочу знать о помощнике Вице-президента, который взял вертолет флота, чтобы слетать в Пеббл-бич и поиграть
- Ты разыгрываешь меня?
What do you want?
An advance man for the VP took a Navy chopper to Pebble Beach for 18 holes.
- Are you kidding me?
Скопировать
С чего это ты решила?
Я нашла листок с "Летающими обезьянами". - И что?
- Ты пишешь продолжение?
What's that supposed to mean?
I found a page marked "Flying Monkeys."
So what? Are you writing the rest?
Скопировать
-Приятного полёта, джентльмены.
Я могу слетать с Друкером.
Тогда у тебя будет время клонировать Оливера.
- Have a nice flight, gentlemen.
I can take Drucker.
That way, you'll have time to get Oliver cloned.
Скопировать
Даже не надейся.
Слетать куда-нибудь далеко, но где безопасно.
Куда-нибудь...
Don't get your hopes up.
The first thing we need to do is take this thing for a test flight... someplace reasonably far away but safe.
Someplace like...
Скопировать
Да уж, ты выглядишь такой спокойной.
Если бы врачи одобрили меня для этого полёта - я бы слетала.
Миссис Лоуелл!
Well, you just look so calm about it.
If the flight surgeon had to okay me for this mission, I'd be grounded.
Mrs. Lovell!
Скопировать
# Ўэдвел никогда, никогда, никогда не побежит
ƒа вы с катушек слетаете, мудаки!
—ледите за вашими задницами, парни.
# Shadwell never, never, never shall lose face
Fucking grow up, for fuck's sake!
Mind your backs, boys.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов слетать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слетать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение