Перевод "обкакаться" на английский
Произношение обкакаться
обкакаться – 30 результатов перевода
Ты сделал это!
Но я почти обкакался сам.
Что ты ел прошлой ночью?
You did it!
But I almost shit myself.
What did you eat last night?
Скопировать
Какая ты горячая!
Обкакалась, бабуся.
Ты посмотри!
- That burns!
- Did you shit on yourself?
There they are.
Скопировать
Не наедь на клетку!
О, я чуть не обкакался от страха!
Видишь?
Don't run over the cage now.
Man, you scared the crap outta me. See?
There it is.
Скопировать
Видишь?
Обкакался!
Заткнись!
There it is.
Shut up.
Shut up right now.
Скопировать
- Да? Если я сорвусь, тебе конец.
Ой, я уже обкакалась.
Ты позоришь меня перед друзьями!
- If I lose it, you're gone.
- Oh, I'm quaking in my panty hose.
You're embarrassing me in front of my friends.
Скопировать
- Пожал руку.
Говорю тебе, я чуть не обкакался!
Все что ему нужно было, костюм с галстуком и девка с обручем на столе... он был бы "Мистер Дюфрейн", представь себе.
-Shook his hand.
I tell you, I near soiled myself!
All he needed was a suit and tie and a jiggly hula gal on his desk he'd have been "Mr. Dufresne," if you please.
Скопировать
Значит, будешь утопать в своей убогости, потому что боишься перемен?
Мама мне как-то рассказала, что когда мне было три года,.. ...как-то заперли мой горшок, и я обкакался
Милая история.
You're gonna sit there and be miserable, because you don't have the guts to face change?
My mother told me once that when I was 3 years old, my potty lid was closed.
And instead of me lifting it, I shit my pants. Lovely story.
Скопировать
наделала по дороге какашку.
когда дочка обкакалась.
Мы ее спрашивали: "Это ты у нас накакала?
And the baby was dirty, she'd made a little poo-poo.
My wife and I were so happy when the child made the poo-poo.
We asked the child, (in silly voice) "Are you the one that made the poo-poo?
Скопировать
Это была я!
Я обкакала штаны в этом закрытом помещении.
Давай отвезу тебя
It was me!
I pooped my pants in this enclosed office.
Let me roll you
Скопировать
В прошлый раз он привязал цепями парня к своему мотоциклу и катался по городу.
Не переживай, с ним ничего такого не произошло, он только слегка обкакался
Сильвия!
The last guy he caught me with... he dragged behind his bike in chains!
Oh don't worry, it was only over dirt!
Sylvia.
Скопировать
Смотри, ты его, может, больше никогда не увидишь
Все обкакались
А он посадил самолет.
Look, you may never see him again/
We got struck by lightning/ Everyone shit in their pants/
And he performed a landing/
Скопировать
Какая вонь.
Это близнецы обкакались.
У тебя не рот, а сточная труба.
The stink is awful!
It's the twins. Their arses are shitty.
It's a mouth like a sewer you have.
Скопировать
Вы работали до этого в похожем месте?
Я обкакалась.
Веселья здесь мало.
Have you worked in a home before?
It's a dump.
Actually it's not that much fun.
Скопировать
- Мама говорит, что давно знала.
- Джон наверное обкакался.
Я видела, как он убежал к спортивному полю, белый как полотно.
-My mum says shes known for a while.
-John must be shitting himself.
I saw him running off towards the sports field white as a sheet.
Скопировать
Что это ты тут так рано?
Обкакал кровать?
Нет.
What you doing in so early?
Shit the bed?
No!
Скопировать
Господи.
Я чуть не обкакался.
Пап, а ты ещё долго будешь жить?
Oh, my God.
Scared the crap out of me.
Dad, how much longer are you gonna live?
Скопировать
Испытай это на своем отце.
Что бы ты сделал, если я обкакался?
Вонг, ты стал таким худым.
Try that on your father.
What would you do if I shit myself?
Thong, you look so thin.
Скопировать
Занято-o!
- Твою жена обкакалась.
- Я в курсе.
Occupied-o!
- Your wife pooped herself.
- Indeed.
Скопировать
Нам нужно более суровое наказание.
Тогда подходи с обкаканной стороны.
Куда идёте в пятницу вечером?
We need a tougher punishment.
Come over to the poopy side.
Where are you two going friday night?
Скопировать
Ну конечно, это ты.
Не обкакайся, Майкл.
Да, да!
Of course it was you.
Sit on the throne, Michael.
Yeah! Yeah!
Скопировать
Я привезла пациента.
Он обкакался.
Мы ехали из Филарета.
- Speak with the chef nurse.
We came all the way from Filaret.
Can we bring him in?
Скопировать
- Он еще и выпил?
- Бедняжка, он обкакался.
Да, его нужно вымыть.
- Oh, the poor soul, he soiled himself.
Yes he needs cleaning.
- Dr. Zamfir has to see him first.
Скопировать
"Привет, Эрл.
Помнишь, как ты нажрался и обкакался ночью?"
И ведь это правда.
"Hi,Earl.
Remember that time you got real drunk and pooped in bed?"
That is true.
Скопировать
Что ты тут делаешь?
Но я бы тогда обкакался!
Ты невоспитанный маленький гаденыш!
What are you doing back here?
I couldn't keep it in any longer!
You disgusting little brat!
Скопировать
- Кто там?
Стиви, ты обкакался?
Бэкки, уже довольно поздно, ты не считаешь?
- Who is it?
Stevie, did you poop?
Becky, it's a little late, don't you think?
Скопировать
Пока что укладываемся.
Хочешь, чтобы я прямо в машине обкакалась?
Ну ладно, ладно, ладно.
We're making really good time.
Do you want me to go in the car?
! Okay, okay, okay.
Скопировать
Прости, Билли.
Ты обкакался?
Минди?
Sorry, billy.
You poop yourself?
Mindy?
Скопировать
И иногда анастезия не срабатывает.
И можно обкакаться.
Выноси моего ребенка.
And sometimes epidurals don't work.
And you can poop yourself.
- Bear my child.
Скопировать
О, ай.
То же самое касательно "чтоб ты обкакался"
Ты попросил ее побрить ноги?
Oh. Ouch.
That is what is referred to as a burn on you.
Did you ask her to start waxing?
Скопировать
В моём приглашении сказано, что ужин в мою честь.
Я думаю, что это за то, что я почти смог пропердеть алфавит, но обкакался на букве "С".
Хотя все в автобусе были расстроены задолго до этого.
My invitation said it was in my honor.
I assumed it was for being able to fart the alphabet, which I almost did till I pooped on the "S."
Oh, well. Everybody on the bus was upset long before that anyway.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов обкакаться?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы обкакаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
