Перевод "смежные" на английский

Русский
English
0 / 30
смежныеcontiguous adjoining adjacent
Произношение смежные

смежные – 30 результатов перевода

- Да.
И нужно установить мониторы в смежном номере.
Номер 1242 напротив уже освободили.
- Yes.
We also need to set up monitors in an adjacent room.
We have 1242, across the hallway. It's been vacated already.
Скопировать
Откройте шторы!
Я так рад, что у нас смежные комнаты!
- Солнце вышло!
Open your drapes!
- So glad we got adjoining rooms.
- The sun is out! - Hey!
Скопировать
Я в пяти футах от пола.
Иди прямо к смежной стене.
Хорошо, учитывая, что я сделала 2 шага в комнате, это 4 фута.
I'm 5ft from the ground.
Go towards the party wall.
OK, well considering I've just taken two steps into the room, I'll make that 4ft.
Скопировать
Будучи любопытным, я последовал за ней.
Этим же вечером, мы приехали в Биарриц где мы взяли "2 комнаты смежные и сообщающиеся", как она хотела
Сразу же, она осмотрела их стремительно и с любопытством.
Being curious, I went along with her.
That night we were in Biarritz where... we took what she lovingly called "connecting" rooms.
She inspected them rapidly and curiously.
Скопировать
Но это абсурд!
Ваши прежние отношения и смежные номера...
- Мы не знали о смежных номерах.
But it's absurd!
The earlier associations and the adjoining rooms...
- We didn't know about the adjoining rooms. - Yes.
Скопировать
Ваши прежние отношения и смежные номера...
- Мы не знали о смежных номерах.
- Да. Но никто в это не поверит.
The earlier associations and the adjoining rooms...
- We didn't know about the adjoining rooms. - Yes.
But nobody's going to believe you didn't.
Скопировать
Принесите ключи.
Откройте эти смежные двери.
Поднимитесь наверх, посмотрите, можно ли набросить на него петлю.
Get some keys.
Open up these connecting doors.
Go on upstairs, see if we can drop a loop on him.
Скопировать
Ты знаешь, как это...
Мы займем смежные комнаты.
А это будет гостиная, где мы можем посидеть и поговорить, и нас будет обдувать ветерок.
You know how that is.
We'll take the connecting rooms.
We'll make that into a sitting room where we can sit and talk... and the breeze can get at us.
Скопировать
Вероятно, улизнул.
Поиск продолжается в смежных отсеках.
- "Энтерпрайз" - колонии Тантал.
He may have gotten out.
Expanding search to adjoining sections.
- Enterprise to Tantalus Colony.
Скопировать
У меня есть комната также для вас, как раз рядом с комнатой вашего друга.
Смежная, надеюсь...
Месье!
I've got a room for you, too. Just next to your friend's.
Communicative, I hope...
Sir!
Скопировать
Как я говорил, работа над Автобанами Рейха началась в 51 районах.
начальной стадии... уже сегодня там работают 52,000 человек... и ещё 100,000... участвуют в работе смежных
Фриц Рейнхардт, Статс-Секретарь в Министерстве Финансов Рейха и СА-Обергруппенфюрер
As I speak, work on the Reich Autobahn has begun at 51 locations.
Although this work is in its early stage... today there are already 52,000 men on the job... and another 100,000... engaged in the work of allied industries.
Fritz Reinhardt, State Secretary in the Reich Ministry of Finance and SA Obergruppenführer
Скопировать
"Комнаты, телефоны, цветной телевизор, ковры от стены до стены, экономичные электронагреватели, ванна и душ, игровой стол...
И еще смежные комнаты."
Звучит очень соблазнительно.
"Rooms, phones, color TV. "Wall-to-wall carpeting, and efficiently controlled electric heat... combination tub and showers, game table... "
"And two reading chairs, with some connecting rooms. "
It sounds so nice.
Скопировать
Нам не нужен ваш паспорт, одного достаточно.
Мы разместили вас в смежных комнатах.
Что ты видишь?
We don't need your passport, one is enough.
We have put you in adjoining rooms for a night.
What can you see?
Скопировать
В случае успеха это впервые позволит вести связь через червоточину.
Я отвёл эту каюту для старшего кардассианского ученого, Улани, а её коллеге, Гилоре, смежное помещение
Вы изменили настройки контроля окружающей среды?
If successful, it will allow communication through the Wormhole for the first time.
I've assigned these quarters to the senior Cardassian scientist, her name is Ulani. Her colleague, Gilora, has the adjacent room.
It's warm in here. I take it you reset the environmental controls.
Скопировать
- Верно.
Они... у нас с вами смежные.
- Есть ещё кое-что...
- Right.
They are connected.
- There's that other thing...
Скопировать
Выезжаем в пятницу после работы.
- Не волнуйся, у нас смежные номера.
- Смежные номера?
We leave Friday night after work.
- Don't worry, I got us adjoining rooms.
- Adjoining rooms?
Скопировать
- Не волнуйся, у нас смежные номера.
- Смежные номера?
Не хотелось загадывать то, что не стоит.
- Don't worry, I got us adjoining rooms.
- Adjoining rooms?
I wouldn't want to assume something I'm not supposed to be assuming.
Скопировать
Когда?
До или после того, как двери наших смежных номеров
- закроются?
When?
Before or after the door to our adjoining rooms
- swung open this weekend?
Скопировать
Все три для нас, милая.
Но справишься ли ты со смежными рукавами?
Ладно, заключим сделку.
All three parts are for us, Milo.
But are you capable of handling the inside arms?
I'll strike a bargain with you.
Скопировать
Нельзя?
Вы можете получить два смежных временных континуума с различными характеристиками.
Вы можете?
It wouldn't?
You can have two adjacent time continuums running at different rates.
You can?
Скопировать
Я не могу навестись на нее.
Мы можем телепортироваться в один из смежных коридоров?
Думаю, да.
I can't get a lock on her.
Can we beam into one of these adjoining corridors?
I believe so.
Скопировать
- Нет,
Это ты так говоришь а я только знаю что осьминог это млекопитающее интерварбулятивное, смежное.
А ещё что сначала есть бутон а затем он раскрывается в цветок.
- No,
I tell you me what I need know that the octopus is a mammal oviparous invertebrates.
Is that it is more than before cocoon that you remove the gallbladder.
Скопировать
А для Фрейи.
У ваших двух отделов смежные обязанности, если ей нужно эффективно работать с тобой, она должна быть.
По-моему, именно я... способен найти выход из нашего тупика.
But for Freya.
Your two departments have allied responsibilities - if she's to work effectively with you, she has to be... unencumbered by what happened between us.
So the way I see it, it's up to me... to find a way out of our impasse.
Скопировать
Встретимся внизу через полчаса.
Полагаю, я понимала, что это был один из смежных номеров - как это часто бывает в отелях - но не задумывалась
Иду! Подождите минуту!
I'll meet you downstairs in half an hour.
I suppose I was aware there was an adjoining room - there often are in hotels - but I didn't give a thought to who might be in it, or was going to be in it.
(Bell rings again) Voil, voil!
Скопировать
ОК, ОК, вот ключ.
Все, смежные двери заперты.
Дай мне пару секунд, чтобы выйти.
Okay. Okay, here's the key.
Now, the connecting doors are locked.
Just give me a couple seconds to get out.
Скопировать
Следы волочения.
К двери, смежной с комнатой Мими.
Вы считаете, графа убили здесь, а потом его тело отволокли туда?
Drag marks.
To the door that connects with Mimi's room.
So you think the Count was murdered here, then his body was dragged through there?
Скопировать
Ничего страшного.
Смежные номера, а?
Я...
It's quite all right.
Connecting rooms, eh?
I'll...
Скопировать
Кейб сказал что Симу посадят.
Возможно, она и Леонард будут в смежных камерах.
Она любила его.
Cabe said Sima will make it.
Maybe she and Leonard will be in adjoining penitentiaries.
So she loved him.
Скопировать
Она низкая. Нет.
Ох, она смежная с туалетом.
Посмотрите на это!
It's low.
It's not. Oh, it's an en suite.
Look at that!
Скопировать
Прошу вас.
Мистер Голд занимал номер, смежный с номером мистера Флоррика, но дверь между ними была открыта, и я
На самом деле... смежная дверь не была открыта.
Shall we?
Mr. Gold was staying in the room next to Mr. Florrick, but the door between them was open, and I just wanted to see if he had an unobstructed view of the bedroom.
Uh, actually... the connecting door wasn't open.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов смежные?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы смежные для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение