Перевод "сметана" на английский

Русский
English
0 / 30
сметанаsour cream
Произношение сметана

сметана – 30 результатов перевода

- Абсолютно.
После 11 сентября его просто сметают с полок.
- И в чьи же потные ладони попала эта драгоценность?
Since 9/11, it's been flying off the shelves.
Into whose hot little hands did these gems fly?
Three CT 30-10s,
Скопировать
Ничто другое не продается так, как они.
Их прямо-таки сметают с полок.
Возможно, дело в том, что мы сперва их подогреваем, но они скупаются с удивительной быстротой.
They're selling like nobody's business.
They're flying off the shelves.
Maybe it's because we warm them up first, but they are being bought at a tremendous rate.
Скопировать
Их должно быть не много.
За такую цену, не вижу, что бы их сметали с полок.
-Ну, в этом-то вся и задумка.
There can't be that many.
At that price, I don't see them flying off the shelves.
Well, they're projected to.
Скопировать
Бегите ж, таны- Изменники! Передавайтесь все Эпикурейцам Англии.
Бездельник, что ты белый, как сметана?
Глядит, как гусь!
Then fly, false thanes, and mingle with the English epicures.
The devil damn thee black, thou cream-faced loon!
Where got'st thou that goose look?
Скопировать
А зачем? От этого одни беды.
Если на твоем пути кто-нибудь встает, ты его просто сметаешь?
Правда?
What good does it do you besides get you in trouble?
And when things and people get in your way, you just knock them aside.
- Is that your idea? - Don't look at me when you say that.
Скопировать
У нас масла нет.
На окне возьми баночку из-под майонеза, купишь сметаны.
И котлеты, а то на завтрак есть нечего.
And we're out of butter.
Take a mayonnaise jar from the window sill and buy some sour cream.
And hamburgers, too. We got nothing to eat for breakfast.
Скопировать
Черствый и безжалостный?
Разве вы не сметали с пути все препятствия?
Вы знаете... какая роль вам подходит?
Hard and ruthless?
Didn't you sweep aside everything that got in your way?
You know... the voice of conscience in village plays? That's the part for you.
Скопировать
Баннек.
На эту пустошь, где зимние бури сметали все живое, вдали от мира, приехали четверо людей, чтобы провести
В моем чемодане должны были остаться пара бутылок.
BANNEC.
On an island where winter storms wipe out all forms of life... four men come in two teams to spend the summer collecting seaweed in total isolation
"There should be one or two bottles left in my trunk.
Скопировать
Она действует только в направлении сверху вниз.
Небольшие очаги сопротивления на среднем уровне, только призывают еще больше силы сверху вниз и она сметает
Если вы не возражаете, сэр, время идти обедать.
It can only flow from the top down.
When there are little surges of resistance at the middle level, it only calls for more power to be directed downwards to burn them out.
If you don't mind, sir, I think it's time for chow.
Скопировать
Говори, Ллойд.
Нам нужно достать сметаны и чеснока, так, на всякий случай.
Не совсем.
# Enough to last a lifetime through #
# With you # (fades) # You. #
Hey!
Скопировать
Это - туда, а это - сюда!
Сметайте года, печали и страха и выкиньте их прочь!
Когда девочка спасет нас:
Put these here and put those over there
Sweep up the years of sadness and tears And throw them away
We'll be human again
Скопировать
Скажи ему, чтоб держался подальше. Мне не нужны лишние проблемы.
Этот человек сметает всё на своём пути.
Тебе ведь не нужны ещё одни похороны в твоём управлении?
Tell him to back off. I don't want no hassles.
That man will wreck everything.
You want another funeral in the department?
Скопировать
Ему навстречу подбегает Пирр, Сплеча замахиваясь на Приама;
Но этого уже и свист клинка Сметает с ног.
И тут, как бы от боли, Стена дворца горящего, клонясь, Обваливается и оглушает
but with the whiff and wind of his fell sword, the unnerved father falls.
Then senseless Ilium, seeming to feel his blow, with flaming top.
Stoops to his base, and with a hideous crash.
Скопировать
Я рад сообщить вам, что сегодня будут творожные сырки. Сырки!
Хочу вам напомнить, что творожные сырки - это творог с тройным слоем сметаны, и их нужно есть, с сахаром
Это еда, а не метательные снаряды.
I'm pleased to announce that tonight it's "petit suisse."
As you know, "petit suisse" is a triple-cream cheese... ... tobeeatenplainorsweetened.
It's not to be thrown at each other! It's a food, not a projectile.
Скопировать
Итак, что же мы ищем?
Нечто, сметающее цепи и заграждения под током, как паутину.
Нечто разумное, что берет только то, что нужно, и не более.
So, what are we looking for?
Something that brushes aside chains and electric fences like cobwebs.
Something intelligent that takes only what it needs and leaves the rest.
Скопировать
Тропарево, Чертаново,
Черемушки не подозревали о том, что обретают бессмертие в те грустные для них дни, когда их навсегда сметают
Деревня Черемушки дала свое имя московским новостройкам, которые расположились на юго-западе нашей столицы.
Troparevo, Chertanovo,
Medvedkovo and of course Cheremushki didn't think, that they will be immortalized on the same gruesome day, that they will be wiped off the face of the Earth.
The village Cheremushki gave its name to a new neighborhood, That grew in the South-Western part of the capital.
Скопировать
- Так бы и говорила, а то пай.
Картофельные пирожки с мясом, грибами и т.д., картофельные оладьи,... соус грибной, соус томатный, сметанный
- Это что такое?
- Ok. And that's all
- No, then there are... potato pies with meat, mushrooms, etc, potato pancakes potato with mushroom sauce, tomato sauce, sour-cream sauce, etc, potato rolls potato pudding, potato braised with prunes potato braised with pepper and bay leaves
- What is shangi?
Скопировать
Они поймут, насколько выше их мы стоим. Как только у вас будет достаточно рекрутов,.. пустите их маршем по столицам Земли.
Сметайте все на своем пути.
Знакомьтесь, миссис Трент, полковник Эдвардс из Вашингтона.
As soon as you have enough of the dead recruits, ...march them on the capitals of the Earth, let nothing stand in your way.
Their own dead will be used to make them accept our existence, and believe in that fact.
Mr. and Mrs. Trent...this is Colonel Edwards from Washington DC.
Скопировать
Мяч попадает в фол-пол, и тут 35 000 болельщиков выбегают на бейсбольное поле!
- А Фиск сметает всех на пути.
- Он орёт: Прочь с дороги!
- Get over!" Then it hits the foul pole. He goes ape-shit, and 35,000 fans-
They charge the field, you know. Yeah, and he's fuckin' blowin' people outta the way.
"Get outta the way!
Скопировать
Пироги, сыр и картошка.
У меня кончилась сметана, я пошла к холодильнику, а дальше не помню.
А ты?
Perogies. Cheese and potatoes.
I ran out of sour cream and then I went to the fridge and then... I don't know.
You?
Скопировать
Скала! Твердыня!
Как ветер из Гельдерландии, он все сметает на пути!
Он унесся далеко от своего дома в поисках славы и чести!
The hard place!
Like a wind f rom Gelderland, he sweeps by!
Blown far f rom his homeland in search of glory and honor!
Скопировать
Он согласится?
Четыре года назад сильный буран сметает с горы американский отряд.
Девять человек, вместе с его женой.
Will he do it?
Four years ago, a big storm blows an American team off the hill.
There's nine up there, including his wife.
Скопировать
Вы, конечно, знаете, куда он девается.
Разбрасываете газонокосилкой, сметаете с крыльца.
Столько проблем!
'Course, you know where it goes. You probably pick pieces of it off your lawn all the time,
Churn it up with your lawn mover, sweep it off your porch there.
- Pain in the neck.
Скопировать
"Нова Мадагона"-вовсе не сверхновая... Но скопления звёзд столь ярки что нам следует защитить смотровое окно что бы не ослепнуть.
Мы будем продвигаться используя сканер для навигации и сметать всё со своего пути... турбо лазерами.
Вы себя нормально чувствуете?
The Nova of Madagon is not a nova at all but a starfield so bright, our cockpits will be sealed to prevent blindness.
We'll navigate by scanner and sweep everything out of our path with turbo lasers.
You feeling all right, Starbuck?
Скопировать
- Без проблем.
- Есть также Штраус, Григ, Сметана.
Какое место пьесы?
- No problem.
- There is also Strauss, Grieg, Smetana.
When will it be?
Скопировать
Сметана...
Сметана и икра, правильно?
Да.
Sour.
Sour cream and caviar, right?
Okay.
Скопировать
Так что же в нем было?
Сметана...
Сметана и икра, правильно?
Come on, what was in it?
Sour.
Sour cream and caviar, right?
Скопировать
Это зашло слишком далеко.
Ты каждый день сметаешь весь холодильник.
Мы не Ротшильды .
- This has gone far enough.
Cleaning out the fridge every day.
We're not the Rothchilds.
Скопировать
Музыкой чехи завоюют мир.
Сметана, Дворжак, даже "Ослиная серенада" Фримла
Давай попробуем.
With music Czechs conquered the world.
Smetana, Dvorak, even Friml's "Donkey Serenade".
Let's put it to the test.
Скопировать
- Спасибо.
Бывало, я сметал их тоннами.
Ну вот и попробуй, ладно?
- Thanks.
I used to eat this stuff by the ton.
I want you to try this, okay?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сметана?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сметана для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение