Перевод "сознаться" на английский

Русский
English
0 / 30
сознатьсяacknowledge recognize realize be conscious
Произношение сознаться

сознаться – 30 результатов перевода

Год назад на нее напали и хладнокровно убили.
Ее парень, Грэхем Батерст, сознался сам.
Он зло.
She was attacked and murdered in cold blood one year ago.
Her boyfriend, Graham Bathurst, confessed.
He's evil.
Скопировать
Он не невиновен.
Он сознался.
И даже хуже, он гордиться этим.
He's not innocent.
He confessed.
Worse, he gloated about it.
Скопировать
Кто должен был это сделать ты или твой двойник Шанти?
Ты думал, наняв актрису, похожую на Шанти ты напугаешь меня и я во всем сознаюсь?
Ты знаешь что приведения не могут поранится, у них не может идти кровь Так почему бы тебе и твоей лже Шанти не отправится в ад
Who is going to ask me you or duplicate shanti?
What were you thinking, you will plan this whole thing and i will speak the truth?
You know ghost doesn't get hurt, there blood don't fall out.
Скопировать
Простите, мистер Лютер, но мой единственный секрет в том, что я не умею делать капучино.
Зря я созналась в этом своему боссу.
Дважды я был на краю смерти и спасся. И оба раза меня спас член семьи Кентов.
Look, I'm sorry, Mr. Luthor. The onlyecret I've got is that I make a lousy cappuccino.
It's probably not the best thing to confess to your boss, huh?
Twice I've been pulled back from the brink of death, and both times it was by a member of the Kent family.
Скопировать
-Лекс, они нашли его отпечатки на месте преступления.
Он во всем сознался.
Мне плевать что они там нашли.
Lex, they found his fingerprints at the scene.
He confessed to the crime.
I don't care what kind of evidence there is.
Скопировать
Лекс! Ты же вроде должен был сейчас наслаждаться тюремной пайкой.
Кое-кто другой сознался в убийстве.
Что ж, змеиная сущность Луторов опять позволила тебе выскользнуть из лап правосудия.
Lex, I thought you'd be sharpening your shiv behind bars by now.
Someone else confessed.
Once again, a Luthor snake manages to slither away from the grip of justice.
Скопировать
Роджер.
Когда ты сознаешься, упоминай меня как Роджера.
Спасибо, фантом.
"Roger.
"P.S. When you give me credit, refer to me as Roger.
"Thanks, the Phantom... Roger.
Скопировать
Именно поэтому я в таком ужасе.
Сознавшийся любитель собак.
Миссис Фриззл не пыталась отравить вашу собаку.
That's why I find it so appalling.
A self-confessed dog lover.
Mrs. Frizzle did not try to poison your dog.
Скопировать
Нет, они были шпионами.
Сначала они отрицают, но в конце концов сознаются во всем.
Капитализм - воровская система.
They denied it first. But admitted it all by then.
These look like bloodstains. Think we have to make confessions?
We protect ourselves from these capitalists, these stinking, crawling thieves of all mankind,
Скопировать
Виновным.
Брендан Блок в ходе всего судебного заседания создалось впечатление, что вы даже не сознаете, что сделали
Потому что я ничего не делал.
Guilty.
Brendan Block, having watched you and listened to you during the course of this trial, it is plain that at no time has it crossed your mind that you have committed a terrible wrong.
Because I didn't do it!
Скопировать
Ты даже не знаешь, через что я прошёл.
Все думают, что я сознаю ситуацию!
И вся эта фигня...
You don't know what I've been through.
Everyone thinks I'm so in control !
And all this stuff...
Скопировать
Мне нравится Хлоя.
Я хочу, чтобы Лекс сознался в том, что натворил.
Не заставляй меня напоминать тебе что поставлено на кон.
Not quite.
You need to force Lex to confess what he's done.
Don't make me remind you what's at stake.
Скопировать
Когда мы в последний раз делали что-нибудь идиотское?
прикроем его прогулы в следующие выходные, если он будет следовать за Хучем по пятам и ни за что не сознается
Так, я спрошу у тебя в самый последний раз.
What's the last time we did some stupid?
Well... We told Rex we'd cover his shifts next weekend if he agreed to follow Hooch everywhere he went and never tell him why.
Okay. I'm gonna ask you this one last time.
Скопировать
Он взорвал мою жену, чтобы отомстить мне?
Именно в этом он и сознался на допросе.
Ну же, давайте выберемся из этой клетки.
He blew up my wife to get back at me?
That's what he said in his confession.
Come on. Let's get out of this cage.
Скопировать
Судя по всему, с ним расплатился мой отец, прямо перед тем, как пропасть.
Тот, что сознался, все равно умирает от рака.
Он просто хотел, чтобы мы позаботились о его семье.
Apparently, my father did before he disappeared.
The man who confessed happens to be dying of cancer.
He wanted his family taken care of.
Скопировать
Мы слегка надавили - и окружной прокурор согласился не выдвигать обвинений.
Улики были уничтожены, а сознавшийся преступник, нанятый отцом, умер в тюрьме от естественных причин.
Ты свободная женщина.
Well, with a little persuasion, the, uh... The D.A. has agreed to not press charges.
The evidence has been destroyed, and the felon my father bribed to confess to the crime died in prison of natural causes.
You're a free woman.
Скопировать
Мне придётся с этим согласиться.
Представим, что подозреваемый в похищении сознался священнику.
Вы без угрызений совести выбили бы нужную информацию из представителя духовенства?
- The end justifies the means?
- I guess I have to say yes to that.
Suppose the suspected kidnapper had confessed to a priest... you'd feel no compunction about beating up clergy to get your information?
Скопировать
- Да. А ты свою потерял. Потому что права жертв должны иметь приоритет.
- А что если он сознается?
- Это что, так плохо?
Well, you've lost yours, because victims' rights used to be a priority.
What if he confesses?
Is that such a bad thing?
Скопировать
- Почему?
- Потому что он сознался в убийстве?
- Если вам лучше знать, значем спрашивать меня.
BENSON:
Because he confessed to the murder?
You know better than to ask me that.
Скопировать
i.А тебе и не придётся.
Джастин сознался.
Джастин здесь?
Looks like you won't have to.
Justin's talking in there.
Justin's here?
Скопировать
Не знаю, Стюарт, но мне кажется, что мы с тобой обворованы кем-то пошустрее, и вокруг нет никого, кто хотел бы изменить ситуацию.
Значит, мы должны сдвинуть ее с мертвой точки или сознаться, что довольны ролью ведомых.
Да, мы взяли эти деньги, и мы с тобой воры, но теперь сами определяем, как нам жить.
I don't know, Stuart, I kind of feel like... Like we're the ones getting boned over. Like we're the "bonees".
And there isn't anyone out there that wants that any different. So if you and I don't do anything to change that... then it's kind of like our lives were written for us.
And yeah, you know, we did what we did. We're a couple of thieves. But, you know, at least we're writing our own story.
Скопировать
- Вы знали.
- Я хотел сознаться.
- Что до причин...
- Now you know.
- I was going to tell you...
- Now, as to the reasons...
Скопировать
Что происходит?
Почему вы сознались?
Вы кого-то защищали?
What's going on?
Why did you confess?
You're protecting someone?
Скопировать
Вы сводите меня с ума!
Сознайтесь и все закончится.
Говорю вам, я не убийца!
You're driving me crazy!
Confess and it will be all over.
I'm not a killer, I tell you!
Скопировать
Хорошая шутка.
Он только что сознался.
Что?
That's a good one.
He's just confessed.
What?
Скопировать
Но я арестовал Линца!
На этот раз он сознается.
Не сомневаюсь.
But I arrested Linz!
And this time, he'll confess.
I don't doubt it.
Скопировать
Подозревая других.
- Так вы сознаетесь, что вы Дюран?
- Да, я так и сказал.
By suspecting the others.
- So you admit you're Mr. Durand?
- Yes, that's what I mean.
Скопировать
Вы знали, что у нас батальон!
Солдат, передавший вам информацию, сознался.
Он был казнён.
You knew there was a battalion.
The soldier who gave the information confessed.
He's been executed.
Скопировать
Давай, колись.
Сознайся и тебя пощадят.
-Я не убивал!
-Come on. Come clean.
Confess, and we'll go easy on you. -I didn't.
Stop lying.
Скопировать
"Я растяну вас дон Мигель, лучше скажите мне, сознайтесь!"
"В чём это я должен сознаться?" "Да хоть в чём.
В чём можешь?"
"l stretch you, Don Miguel. Tell me. Confess."
"What do you want me to confess?" "Anything.
What you got?"
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сознаться?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сознаться для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение