Перевод "осмыслить" на английский

Русский
English
0 / 30
осмыслитьcomprehend interpret give a meaning
Произношение осмыслить

осмыслить – 30 результатов перевода

Ладно.
Просто ребенку тяжело такое осмыслить.
Не хочу, чтобы она испугалась или запуталась.
Okay.
But death is a tough concept for a kid.
I don't want her to be scared or confused.
Скопировать
Просто, это так неожиданно.
Мне нужно время, чтобы это осмыслить.
У меня не очень много времени.
It's just so fast, you know?
I need some time to process it.
I don't have a lot of time.
Скопировать
У тебя есть травка?
Что вам, позможно, будет трудно осмыслить.
- Я уверяю вас, что как бы ни...
Have you got any weed?
All right, I'm going to let you all in on something you may have trouble comprehending.
- But I assure you that however...
Скопировать
Секунду, мама, пожалуйста.
Дай мне секунду, чтобы осмыслить.
Все эти Йельские штучки...
Just for a second, Mom, please.
Just let me digest this for a second.
All this Yale stuff...
Скопировать
Прошу меня простить.
Пойду осмыслю свое поведение.
Пока-пока.
Please excuse me.
I'm gonna get to the bottom of this.
Ta-ta.
Скопировать
Сегодня ты заработала вагон твердой валюты.
О смысле жизни ты сможешь поразмышлять на собственном летающем острове.
Никому не расскажешь, как я расклеилась?
You made yourself a boatload of hard cash today.
You can question the meaning of life on a floating island of your own for a while.
You won't tell anyone about me breaking down?
Скопировать
Жаль, что Джудит этого не оценила.
АЛАН Ей нужно было время, чтобы всё осмыслить.
Хотя, да, мне тоже жаль.
It's a shame that Judith didn't appreciate you.
She just needed a little time to sort things out.
But, yeah. It's a shame.
Скопировать
- И что мне тебе сказать?
Я тут сам сижу и пытаюсь всё это осмыслить.
Это не произойдёт в одночасье.
- And say what?
I'm sitting here trying to figure it out myself.
It didn't happen overnight.
Скопировать
Я не решусь поставить ее сейчас.
Мне нужно время, чтобы осмыслить столь великое произведение...
Да, понимаю.
I don't dare.
I need a summer, a whole season, to consider such a great piece, a great drama.
I see.
Скопировать
Ладно, хватит.
Мне разговоры о смысле жизни еще в школе надоели.
Жить надо, а не трепаться.
All right, enough is enough.
I got fed up at school with this talk about the meaning of life.
We should live, and not engage in idle talk.
Скопировать
Я лучше...
Ты когда-нибудь задумывался о смысле нашего существования?
Не думал, зачем мы существуем?
I, uh, better
Do you ever wonder what the meaning of our existence is?
You ever wonder why we exist?
Скопировать
После того, как ты прожил здесь столько лет, ясно ты ощущаешь свою связь с жизнью там?
. - Боюсь, что скоро ты спросишь меня о смысле жизни.
- Не иронизируй.
After so many years on the station, do you still feel as clearly your link with the life down below?
I suppose next you'll want to know what life's all about, eh?
Please, let's not be ironical.
Скопировать
Лежала здесь и думала...
Пытаюсь это как-то осмыслить...
У нас... была всего... неделя.
Been lying here, just thinking.
Trying to make some sense out of all this.
All we really had was one week.
Скопировать
Они прочитали о моем состоянии здоровья, позвонили мне...
Существует множество граней познания, которые мы не в состоянии в полной мере осмыслить.
У меня нет предубеждений.
They read about my condition, gave me a call...
There are many facets to science we don't fully comprehend.
I keep an open mind.
Скопировать
На следующий день мне пришлось дистанцироваться от нее.
И попытаться осмыслить произошедшее.
А теперь вы говорите что она мертва?
Next day, I had to put some distance between us.
Try and get my head round it all.
Now you're saying she's dead?
Скопировать
Эй, подожди.
Я думаю о смысле моего существования сейчас, ОК?
Мы, черт возьми, оба уверены, что видели, как он опускал что-то в трубу?
Whoa, whoa, whoa, wait, wait, wait.
I'm thinking past the point of my own selfish... little existence now, okay?
We're both pretty damn sure what we saw him dump... down that pipe, right?
Скопировать
Мой кот, он типа забрался в мою косметичку или ещё куда, съел что-то не то, и потом его целый день рвало.
И в результате этого происшествия он задумался о смысле жизни?
Я так тяжело это переживаю, и вот тут подумала, может быть ты можешь мне, ну совет дать какой-нить.
My cat, he, like, got into my makeup or something and, like, ODed on foundation, and he spent the whole day puking.
And the experience left him questioning the meaning of life?
And I've been feeling really bad about it, and I was wondering if you had, like, some advice or something.
Скопировать
Я помню как мы ходили каждый понедельник в кино, но мне уже 17, и у меня своя жизнь.
Мне многое нужно осмыслить самой.
И это нормально.
I remember going to the movies on Monday nights but I'm 17 years old now, and I have my own life.
And there's things I have to figure out on my own.
And that's, like, normal.
Скопировать
Проснулись?
Вы говорили о смысле... нашего... жизни... бескорыстности искусства...
Вот, скажем, музыка.
Are you awake?
You were speaking of the meaning... of our... life... of the unselfishness of art...
Take music, for instance.
Скопировать
Наверно, сейчас они к этому и перейдут.
Лично я вообще сомневаюсь, что они хоть что-нибудь скажут о смысле жизни.
- Что-то же они должны сказать.
Yeah, I expect they'll get onto it now.
Personally, I doubt they're going to say anything about the meaning of life at all.
- They've gotta say something.
Скопировать
По-моему, прекрасно.
Хочешь поговорить о смысле жизни, дорогая?
Конечно.
That sounds wonderful.
Would you like to talk about the meaning of life, darling?
Sure.
Скопировать
Я бегу в синагогу.
Я спрашиваю рабби о смысле жизни.
Он рассказывает мне смысл жизни... но он рассказывает его на иврите.
I run into a synagogue.
I ask the rabbi the meaning of life.
He tells me the meaning of life... but he tells it to me in Hebrew.
Скопировать
- Спасибо...
Есть вещи, которые надо осмыслить.
Я могу посетить дом?
- Thank you... but I'd rather be alone.
I have things to think about.
May I visit the house?
Скопировать
Довольно смело.
Что-то они не слишком много сказали о смысле жизни, а?
- Нагнетают напряжение.
Really risky, yeah.
They haven't said much about the meaning of life so far, have they?
- Well, it's been building up to it.
Скопировать
Вот и конец фильма.
Теперь о смысле жизни.
Спасибо, Бриджит.
That's the end of the film.
Now here's the meaning of life.
Thank you, Brigitte.
Скопировать
Эй, там, остановите пленку.
Легко смеяться над военными, но когда речь заходит о смысле жизни, это война между различными точками
Без возможности защищать свою точку зрения от других, более агрессивных идеологий благоразумие и уверенность могут просто-напросто исчезнуть.
Right. Stop that.
It's all very well to laugh at the military, but when one considers the meaning of life, it's a struggle between alternative viewpoints of life.
Without the ability to defend one's own viewpoint against other more aggressive ideologies then reasonableness and moderation could quite simply disappear.
Скопировать
Может быть.
Она же поет о смысле жизни.
Ага.
She could be.
She sings about the meaning of life.
Yeah.
Скопировать
Задумывалась!
Задумывались о смысле жизни?
Почему мы живем?
Yes, I did.
Have you ever thought about what it means to live?
Why to live?
Скопировать
Я не могу говорить об этом с другими ребятами.
Кен и Дэниэл, они шутники, они не думают о... смысле жизни, и о том, почему мы здесь и они не думают
Они не думают... они не думают о смысле всего этого!
I can't even talk to those otheruys.
Ken and daniel,they don't think aboutand they don't they're jokethink about... Why we're here And they don't think about the they don't think-
The point of it all.
Скопировать
Кен и Дэниэл, они шутники, они не думают о... смысле жизни, и о том, почему мы здесь и они не думают о смысле всего этого.
Они не думают... они не думают о смысле всего этого!
Ты под кайфом?
Ken and daniel,they don't think aboutand they don't they're jokethink about... Why we're here And they don't think about the they don't think-
The point of it all.
Are you stoned?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов осмыслить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы осмыслить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение