Перевод "составить компанию" на английский

Русский
English
0 / 30
составитьto compose
компаниюcompany
Произношение составить компанию

составить компанию – 30 результатов перевода

И с кем она пообедает?
А остальные твои кошки не могут составить компанию?
У них вражда.
And who will she eat lunch with?
Can't your other cats keep her company?
There's bad blood.
Скопировать
Хо Винг Кеунг.
Составь компанию моему брату.
Сэр, не мойте пули.
Ho Wing Keung?
Go down there and keep my brother company.
Sir, please don't wash those bullets.
Скопировать
Все мы кого-то ищем, человека, который даст нам то, чего не хватает в нашей жизни.
Того, кто составит компанию.
Джордж?
We are all searching for someone, that special person who will provide us what's missing in our lives.
Someone who can offer companionship.
George?
Скопировать
- Я скажу тебе, что сделаю!
Я воспользуюсь револьвером, а кто хочет - может составить компанию.
Если хотите повеселиться, прошу - столы ждут, в этих стенах не соскучишься.
I'll tell you what I'm gonna do.
Listen, fellows, I'm getting me a gun. And any of you wanna come along will see plenty of action.
If it's action you boys want, the games are open, the roof the limit.
Скопировать
- Качели на кольцах.
- Может, составишь компанию?
- Хорошо!
- Swing on the rings.
- Why don't you come, too?
- All right.
Скопировать
Ваши ставки, джентльмены.
- Составить компанию, детка?
- Не сейчас. Но вряд ли тебе нечем заняться, вокругтак много нового...
Ante, gentlemen.
How's for horning in, sport?
But if you're craving action, there will be a new deal coming up.
Скопировать
Я собираюсь перекинуться в картишки с говнюками из Голливуда.
- Кто составит компанию?
- Я пойду домой.
I have an in on a card game with some Hollywood studio dipshits.
- Anybody want a piece?
- I'm going home.
Скопировать
Куда вы направляетесь? В заведение.
А вы разве не составите компанию?
Не стоит беспокоиться.
- Where are you going?
- Over there. Aren't you?
Don't bother.
Скопировать
Я не хочу идти на эту вечеринку одна.
Ты не хотел бы составить компанию?
Конечно, ты была восхитительна сегодня.
I don't want to go to the party alone.
would you like to take me?
Sure, I'd love to. You were great tonight.
Скопировать
Приказ капитана Джека.
- Тебе составить компанию?
- Да, конечно.
Captain Jack's orders.
- Would you like some company?
- Yeah, sure.
Скопировать
'S'accomoda un minuto'.
Составь компанию лейтенанту.
Только сниму передник.
'S'accomoda un minuto'.
You keep company to the Lieutenant Candella.
I will only take off my apron.
Скопировать
- Да.
Составишь компанию?
Это приёмная, но красивая.
- Yes.
You'll come with me?
This waiting room is nice.
Скопировать
Нет, я не хочу.
Я ж тебя сказал – составь компанию моему другу?
Я тебе говорила.
- I'm not hungry.
- So it's o. k: you're going with my friend?
- I've already told you.
Скопировать
Ладно!
Давай, составь компанию Анри.
Сейчас меня другое интересует.
Shut up...
She'll go with you, Henri.
See what you want to.
Скопировать
Да, мадам?
Не пугайтесь, сеньорита, Вы лишь составите компанию Вашему другу Динамо.
Мы не хотим рисковать.
Yes, Madame?
Do not be frightened, Miss, you are only going to serve as company, to your friend Dinamo.
We do not want any risks.
Скопировать
— Ну, просто предположил.
Составить компанию?
Не сегодня.
- Oh, I just guessed.
Care for some company?
Not today.
Скопировать
Я не имела ввиду ничего такого, и честно говоря, я не забуду, а он уж точно не забудет.
Хорошо, если захочешь снова составить компанию, позвони.
Я хочу, но сначала мне нужно залечиться и выучить пару обездвиживающих движений.
It didn't mean anything, and honestly, I-I wouldn't go there and he definitely wouldn't.
Okay, well, if you ever want to duet again, just give me a call.
I do want to duet again, but first I need to heal up and learn some submission moves.
Скопировать
Может, просто придется подняться на холм повыше?
Не желаете составить компанию?
Ты сума сошел?
Maybe I'll just have to climb a little higher hill to find it.
How about comin' along?
Are you crazy?
Скопировать
- Я могу придти в следующий раз.
. - Напротив, составите компанию.
Здесь такая скука. - Говорите, мебель у вас?
- Goodness no. I'll come back.
I don't mind, I'm pleased, I suffer from loneliness.
Is the cabinet still there?
Скопировать
Если сеньорите будет угодно...
Я могу составить компанию сеньорите, если ей будет угодно.
- Нет, Мендез, ты мне ещё нужен.
If the senorita would permit.
I will do it myself if the senorita will permit.
KEN: No, no, Mendez. I need you.
Скопировать
Эй, голая девушка по левому борту.
Может составить компанию?
Я здесь, сейчас я тебя заберу.
Hey, naked girl on port side.
Hey lonely, you want company?
Wait, here I come, i'm coming to get you.
Скопировать
Да, он на столе
Я голоден составишь компанию?
Хорошо
It's on the table.
I'm hungry. Want me to carve?
All right.
Скопировать
Я подразумеваю, есть и получать удовольствие.
Я мог составить компанию.
Хорошо.
I mean, eats and treats.
I could use the company.
All right.
Скопировать
Снова убивать.
Составишь компанию?
Я так и думал.
Back to killing'.
You wanna come ?
I didn't think so.
Скопировать
Около главных ворот.
- Могу я составить компанию?
- Я надеялся, что ты это скажешь.
By the main gate.
- May I join you?
- l hoped you'd say that.
Скопировать
"Пусть Бог встанет между тобой и опасностью всех пустых мест, куда ты можешь пойти".
Эй, командир, я собирался пообедать, не составите компанию?
- Нет, я должен вернуться в офис.
"May God stand between you and harm in all the empty places where you must walk."
Hey, chief, I'm going to get some lunch. You want to come?
- No, I gotta get back to the office.
Скопировать
- Хороший.
Поскольку Франсуаза добралась раньше, вероятно, водитель предложил ей составить компанию, пока не придет
Нет, спасибо! Теперь мы вернулись к началу.
- Good.
It could be that Francoise was early because of the lift so the man offered to keep her company until the man arrived who she had an appointment with.
No, I'm from Tuscany and these aren't strong enough for me!
Скопировать
Такие решения в спешке не принимаются
Прости, что не могу составить компанию Я ожидаю гостя
Если цель Девре - это я, сколько уйдет времени, чтобы добраться до остальных?
But these things are not done in panic.
You'll forgive me if I don't join you, for I am expecting a guest.
If I am Devereaux's target now, how long before he will become a threat to others?
Скопировать
Мне нужен господин Монри.
Не хочешь составить компанию нам?
Папа здесь в доме.
I want Monsieur Monnery.
You don'twant to keep US company?
Well, Papa's out the back there.
Скопировать
Это - Дорис, наиболее недисциплинированная из наших девочек
Она составит компанию, для тех кто уже внесен в этот список
- Чье - это? - Мое.
It's Doris, the most undisciplined of our girls
She will be company for those already listed here
-Whose is this?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов составить компанию?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы составить компанию для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение