Перевод "социопат" на английский
Произношение социопат
социопат – 30 результатов перевода
Я совсем не против.
Это делает меня социопатом?
Неа!
I feel pretty good about it.
Does that make me a sociopath?
Nah!
Скопировать
Она просто позвонила И сказала мне.
"Социопат, нуждающийся в самообладании, чтобы сохранить истинную натуру, может стать кем угодно.
Безнравственность позволяет ей быть желанной для всех"..
She just, just called... and told me, and that's it.
"The sociopath, lacking the restraints that... hold a normal character together, can become anything.
Amorality frees her to be universally perfect.
Скопировать
Он в спортзале.
Я не думаю, что она социопат.
Как насчёт чего-то более простого и модного -- раздвоения личности?
In the health club.
I don't think she is a sociopath.
Well, then how about something simple and snappy like a multiple personality disorder?
Скопировать
Зачем я прыгнул? Легкое расстройство личности, незаметное окружающим.
Это есть в медицинских энциклопедиях в рубрике "социопатия".
Вы изнасиловали Саскию?
A slight abnormality in my personality, imperceptible to those around me.
You can find me listed in the medical encyclopedias under "sociopath" in the new editions.
Did you rape Saskia?
Скопировать
Практически не выявляется.
Этот парень - классический социопат.
А это правда, что он ударил своего сокамерника отверткой в глаз?
Barely registering.
The guy is a textbook sociopath.
Is it true he stabbed an inmate in the eye with a screwdriver?
Скопировать
О, боже.
Люси "Алмаз" - явный нарциссирующий социопат,.. ...и одновременно социо-жертва, дитя, обречённое на вечные
Её преступления могут рассматриваться как отчаянный крик о помощи,..
- Oh, God.
- "Lucy Diamond is at once a narcissistic sociopath and a victimized girl-child eternally searching for the love of her father.
Her crimes could be viewed as a desperate cry for help.
Скопировать
У твоего племянника просто переходный период.
Возраст социопатии?
Я поймал его, когда он пытался меня обчистить.
YOUR NEPHEW'S JUST GOING THROUGH A PHASE.
THE SOCIO- PATHIC YEARS?
I CAUGHT HIM TRYING TO RIP ME OFF.
Скопировать
И прочее дерьмо из "Сумеречной зоны".
Так ведь говорит злобный социопат на заднем сиденье моего такси?
Но знаешь, дружок, кое за что я хочу тебя поблагодарить.
The Twilight Zone shit.
Says the badass sociopath in my back seat.
But you know what? That's the one thing I got to thank you for, bro.
Скопировать
Я думаю, он хорош.
Представь себе, какой ушат помоев выльет на меня Моури Леви... за то, что я вытащу этого социопата на
Ты должна признать, это будет свежо.
I thought he did good.
Imagine the mileage Maury Levy gets out of me... putting that sociopath on the stand.
You got to admit, it'll be different.
Скопировать
- Знаете, кто не волнуется?
- Социопаты. Я не социопат!
Я антрополог из Джефферсоновского института.
How are you scary after that?
- You know who don't sweat it?
- Sociopaths. - I'm an anthropologist at the Jeffersonian.
Скопировать
Почему?
Потому, что он - жирный расистский эгоистичный невыносимый манипулирующий социопат!
О да.
How come?
Beause he's a fat racist self-centered intolerant manipulating sociopath!
Oh yeah.
Скопировать
"тобы они могли основать новую организацию.
јмериканска€ федераци€ социопатов.
"менно то, что нужно стране!
So they can start a new organization!
The American Federation of Sociopaths!
Just what the country needs!
Скопировать
Он вам помогает?
Я социопат.
Он мало чем может мне помочь.
You finding him helpful?
I'm a sociopath.
There's not much he can do for me.
Скопировать
Эм, намастэй. (индийское приветствие)
Ты - социопат.
И это был мой коврик для йоги.
Um, namaste.
You are a sociopath.
And that was my yoga mat.
Скопировать
Думаешь, охотники благородней?
Да вы - кучка одержимых, движимых местью социопатов, пытающихся спасти мир, который давно обречен.
О, а ты еще и оптимистка.
Being a hunter is so much more noble?
A bunch of obsessed, revenge-Driven sociopaths Trying to save a world that can't be saved.
Well, aren't you a glass half full.
Скопировать
Большая часть - от моего дяди.
Он социопат с большой буквы.
Сколько времени Тернер там жил?
Got most of it off of my uncle.
He's a type-A sociopath.
How long has Turner lived there?
Скопировать
Полагаю, ты все еще главный врач.
Если ты прав, тогда этот парень, который не осел, не трудоголик, не социопат, каким-то образом не заметил
Да, представь себе, парочка с секретами.
Guess you are still Dean of Medicine.
If you're right, then this guy, who's not an ass, who's not a workaholic, who's not a sociopath, has somehow missed both her depression and severe alcoholism.
Yes. Imagine that, a couple with secrets!
Скопировать
Закрыть ее поплотней не хочешь?
Наш социопат все еще разгуливает где-то там.
Ларри не станет меня преследовать.
You want to lock this?
That sociopathis still out there.
Larry won't comeafter me.
Скопировать
Но ты был так спокоен - ни усиления дыхания, ни потоотделения, ничего.
Отсутствие физиологических проявлений, беспокойства во время лжи характерно для общественно-опасных социопатов
Что, беспокоишься о своей безопасности?
And you did it so casually. No rapid breathing, no increase in perspiration.
- So lack of a physiological response while lying is characteristic of a violent sociopath.
Sheldon, are you worried about your safety? No.
Скопировать
- Пардон?
Ты социопат, садист, обдолбанный?
Потому что мне не понятно, как можно объявить человеку о раке с таким бессердечием.
- Excuse me?
Are you a sociopath? A sadist, stoned?
I don't understand how anyone can give a cancer diagnosis with such a lack of sensitivity.
Скопировать
"Большинство из нас не жестоки от природы.
Все мы хотим доказать свой авторитет, но среди нас нет социопатов.
Мы начали понимать, что если ты отрицаешь общественные правила жизни, то ты отрицаешь и ту защиту, что даёт тебе это общество.
"Most of us were not violent by nature.
"We all had our problems with authority, but none of us were sociopaths.
"We came to realize that when you move your life off the social grid, "you give up the safety that society provides.
Скопировать
Леонард.
Было бы проще, если б я был опасным социопатом...
Ну что?
Leonard?
This would be so much easier if I were a violent sociopath. Leonard? Leonard?
- What?
Скопировать
Этот психопат напал на меня.
Говорю вам, он - классический социопат.
Ладно, ладно, я понял.
That psycho just assaulted me.
I am telling you he is a classic sociopath.
Okay okay, I'll look into it, all right?
Скопировать
Так у меня случилось с бывшим мужем.
Ну, плюс к этому он был социопатом.
У этого приглашения был и скрытый мотив.
That's kind of what happened with the ex-husband.
Well, that and the fact that he was a sociopath.
I had an ulterior motive for inviting you here tonight.
Скопировать
Он просто мне нравится.
Он удивительный, он точно знает день, когда стал социопатом.
Между 4 и 5 вечера. Видимо, что-то стало тем компонентом из зелья доктора Джекилла, которое превратило его в мистера Хайда.
I just like him. It's absolutely extraordinary.
He knows the exact day that he changed into a sociopath. Between 4pm and 5pm. The exact day!
It's like knowing what was in Dr Jekyll's potion that turned him into Mr Hyde.
Скопировать
— Припоминаю.
Сама понимаешь, Нэнси беседует с кучей социопатов.
В общем она поведала мне кое-что интересное.
- Vaguely.
She's on staff at Rikers Island, works with a lot of sociopaths, as you can imagine.
Anyway, she told me something interesting.
Скопировать
В общем она поведала мне кое-что интересное.
По разговорной терапии с социопатами и преступниками существует масса исследований.
По сути в исследовании приходят к выводу о том, что разговорная терапия не просто бесполезна при лечении социопатов, но ещё и помогает им оправдывать свои преступления.
Anyway, she told me something interesting.
A lot of studies about talk therapy as it relates to sociopaths and criminals, one of them is The Criminal Personality conducted by Yochelson at St. Elizabeth's.
Essentially it concludes that talk therapy, while not only being useless with sociopaths, actually serves to validate them.
Скопировать
По разговорной терапии с социопатами и преступниками существует масса исследований. В частности есть работа "Личность Преступника". Автор Йошэлсон.
сути в исследовании приходят к выводу о том, что разговорная терапия не просто бесполезна при лечении социопатов
Йошэлсон говорит, они оттачивают преступные навыки на своих терапевтах.
A lot of studies about talk therapy as it relates to sociopaths and criminals, one of them is The Criminal Personality conducted by Yochelson at St. Elizabeth's.
Essentially it concludes that talk therapy, while not only being useless with sociopaths, actually serves to validate them.
Yochelson says they sharpen their skills as conmen on their therapists.
Скопировать
Ты успокаиваешь свою совесть.
Исходя из этой логики, из социопатов вышли бы лучшие в мире защитники пациентов.
Я покраснел?
You're soothing your conscience.
By that logic, a sociopath would make the best patient advocate in the world.
Am I blushing?
Скопировать
- Да... да.
Вот так я впервые встретил Стюарта Шотера, дебошира, алкоголика, героинового наркомана, социопата,
уличного рассказчика, который любил щекотать себя тонкими полосками серебра.
That's how I first met Stuart Shorter.
Street brawler, alcoholic, a heroin addict, sociopathic street raconteur with a fondness for what he called "little strips of silver".
Knives, to you and me.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов социопат?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы социопат для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
