Перевод "средиземный" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение средиземный

средиземный – 30 результатов перевода

Также вы увидите получасовое видео со скрытой камеры Вуда.
И ещё запись с круиза по Средиземному морю.
Видео снимал Иэн.
It also features a very special half hour Wood's Web Cam Show.
Chronicling our recent trip to the Mediterranean sponsored by Cruise4Bears.
And edited by Ian.
Скопировать
Также на дите будет 30-минутный ролик со скрытой камеры Вуда.
А также хроники нашего круиза по Средиземному морю.
Нам там понравилось. Было очень весело.
There's also a very special half hour Wood's Web Cam segment.
That chronicles our recent trip to the Mediterranean. That was sponsored by CRUISE4BEARS.
We had a blast and it was really funny.
Скопировать
Дай возьму подорок!
Дарьен, я не в Средиземное морье в плыву.
ВМФ отправляет нас в Арктику.
Let me get it!
Darien, I'm not going to the med.
Navy's sending us to the Arctic.
Скопировать
Вы увидите 30-минутный ролик со скрытой камеры Вуда.
И ещё мы покажем вам как отдыхали во время круиза по Средиземному морю.
Также вы увидите рекламу подгузников для взрослых.
We have a special half hour Wood's Web Cam episode.
About our recent trip to the Mediterranean, sponsored by CRUISE4BEARS.
And we also have Nelson's Soak 'Ems, adult diapers commercial.
Скопировать
Корабли во всём мире останавливаются, и это не только глобальные экономические последствия, но и на местном уровне.
Прекратились все международные перевозки как в воздухе и на море, после жестокого нападения в Средиземном
Между тем, ходят слухи, что Организация Объединённых Наций координируют усилия для разработки оружия, способного убить это существо
while ships the whole world stops , the economic impact is not only being felt worldwide butalsoat thelocallevel.
Fearspread the world , since cruises intercontinental ceased afterbrutalattack in the Mediterranean .
Meanwhile Rumour theUnitedNations are coordinating efforts todevelopagun able to kill the creature
Скопировать
Я наложила сверху температуру воды и колебания морского дна.
И обнаружила, что наша акула движется в теплом океаническом течении, исходящим из Средиземного моря.
Как только это выяснилось, мы сообщили об обнаружении места.
I was a little curious ... and the temperature sobrepus water with the ocean currents ... and found that ...
Our shark is moving in a warm ocean current originated in the Mediterranean ... which appeared first.
The trail hits with sightings .
Скопировать
Я не помню.
Даже если и есть... я бы предпочел умереть с видом на Средиземное море.
Не то, чтобы мы могли выбрать.
I don't remember.
Even so... I'd rather die with a view of the Mediterranean.
Not that we get to pick and choose.
Скопировать
Папа, это же отпуск мечты.
Лежать в плавках на берегу Средиземного моря, кушать пасту, пока мама будет весь день работать, не боясь
- Вообще-то, папа не едет.
Dad, this is like your dream vacation.
In your speedo, on the mediterranean, eating pasta while mom works all day, spill some on your chest...
- actually, dad's not going.
Скопировать
Сноб - это не про меня.
Предположим, что я миллиардер, мы на моей огромной яхте где-нибудь в Средиземном море, попиваем шампанское
Вы бы меня тоже поцеловали?
I am not a snob.
Okay, well, let's just say I was a billionaire, and we were out on my giant yacht in the middle of the Mediterranean, sipping champagne, and I went in to kiss you.
Would you have kissed me back, then?
Скопировать
Мне нужно убить страх, который живёт во мне каждый день.
Вы хотите плыть по Средиземному морю, я хочу сделать что-нибудь смелое перед смертью.
Послушай, шкет...
I need you to kill the fear that lives inside of me every day.
You want to sail the Mediterranean, I want to do something brave before I die.
Hey, listen, kid--
Скопировать
- Вы исполните последнее поручение.
Отправитесь в Средиземное море.
Секретное задание против французов.
You carry out one last mission.
You're going to the Mediterranean Sea.
A secret mission against the French.
Скопировать
За год до этого — скелет, на побережье
Средиземного моря.
- А как же шарф и рисунок?
The year before that, it was the skeleton that they dragged
~ out of the Mediterranean.
~ What about the scarf, the drawing?
Скопировать
Наш первый день в городе прошел отлично
Та часть про отдых в Средиземном море была просто блестящей
Большое спасибо
We first day in the city did great
That part about holiday destination in the Mediterranean was really brilliant
Thank you very much
Скопировать
Назарянин оказал поддержку тем, кто может поднять оружие против Рима.
Что было бы катастрофой, которая вынудила бы Рим вызвать войска, и воды Средиземного моря стали бы красными
Я не согласен с тобой в том, что он был угрозой.
The Nazarene gave succor to those would take up arms against Rome.
Which would have been a disaster, prompting Rome to unleash reinforcements that would turn the Mediterranean red with Jewish blood.
I don't agree he posed the threat you believe.
Скопировать
Это удовлетворит вас?
Известно, что вы не одобряли прибытие нашего авианосца в Средиземное море.
Его потеря и смерти тысячи членов экипажа является грубейшей военной агрессией, которая не может остаться без ответа.
Would that satisfy you?
It's well-known that you disapproved of our carrier sailing into the Mediterranean.
Its sinking and the deaths of thousands of crewmen is a brazen act of war that cannot go unanswered.
Скопировать
Система вооружения на Ближнем Востоке также может быть уязвима к устройству.
Китайский авианосец держит свой путь в Средиземное море, что очень настораживает.
Каковы ваши рекомендации?
Weapon systems in the Middle East may also be vulnerable to the override.
The Chinese carrier making its way into the Mediterranean is fraying a lot of nerves.
Well, what's your recommendation?
Скопировать
Ты можешь называть меня Чангом, я уже привык.
В Средиземном море свидетельств о рождении больше, чем рыбы.
Человека без имени так просто не депортируешь.
You can call me Chang, I'm used to it.
Mediterranean has more birth certificates than fish.
It's harder to deport a nameless person.
Скопировать
Похоже, мы на месте.
И помните, надо пообследовать все прелести отеля Средиземный.
Помните, в Вегасе может всякое случиться.
Looks like we're at our destination.
Remember, go explore the wonders of the mediterranean.
Remember, in Vegas, anything can happen.
Скопировать
Вечеринка в Палермо.
Продолжение в Средиземном.
Временной интервал.
Party at the Palermo.
Hangover at the Mediterranean.
Time stamp.
Скопировать
В конце концов мы достигли Ривьеры.
Средиземное море, сверкающее синим, просто поражает. учитывая, сколько экскрементов в нем находится.
По мере нашего приближения к Монте Карло я слышал знакомые звуки.
Eventually we reached the Riviera.
There's the Mediterranean, glistening blue, which is amazing considering how many turds there are in it.
As we approached Monte Carlo, I heard a familiar sound.
Скопировать
С этой ночи мы были в бегах.
Мы колесили по всей Европе и наконец обосновались у Средиземного моря
Отец умудрился выгодно вложить украденные деньги.
From that night, we were on the run-
We hid all over Europe, eventually settled on the Mediterranean coast-
Dad was able to parlay the money he embezzled into a fortune-
Скопировать
Сержио, смотри, мы дислоцированы в точках 702, 707.
С севера море, именуемое Средиземным.
Восток - Израиль, именуемый государством.
Sergio, as you see, we are here at point 702, 707.
North of here is the sea, known as Mediterranean.
East of here is Israel, known as the State.
Скопировать
Вот именно.
И обзаведясь полудюжиной таких подводных лодок, он сможет контролировать Средиземное море.
ФБР узнало, что чертежи попали какой-то женщине, она приехала в Лондон, чтобы продать их.
Right.
Apparently, with some submarines of this, he might control the Mediterranean.
The FBI discovered what a woman brought the plans up to London to sell them.
Скопировать
Весь экипаж я крепко запер в трюме: Там моряки усталостью своей И волшебством моим усыплены .
А королевский флот, который я По морю Средиземному рассеял, Соединился вновь и держит путь домой, в Неаполь
И король погиб.
The mariners all under hatches stowed, who, with a charm join'd to their suff'red labour, I have left asleep;
and for the rest o' th' fleet, which I dispers'd, they all have met again, and are upon the Mediterranean flote bound sadly home for Naples, supposing that they saw the King's ship wreck'd,
and his great person perish.
Скопировать
Поэтому появился окружной маршрут, мучительный для беженцев:
Через Средиземное море в Оран.
Затем поездом, на машине или пешком по краю Африки. В Касабланку во Французском Марокко.
And so a torturous, roundabout refugee trail sprang up.
Paris to Marseilles across the Mediterranean to Oran.
Then, by train or auto or foot, across the rim of Africa to Casablanca in French Morocco.
Скопировать
Вышка Женевы, это Стеклянная Банка 1-0.
Средиземное море.
Сейчас увидишь Афины.
Geneva Tower, this is Glass Jar 1-0.
Mediterranean.
You'll be able to see Athens in a moment.
Скопировать
КОНЕЦ ФИЛЬМА
Восточное побережье Средиземного моря. Палестина.
14-го мая 1948 года решением ООН было создано государство Израиль
THE END
"The eastern shore of the Mediterranean.
Palestine." "On May 14th 1948." "The state of Israel, sanctioned by The United Nations, was declared."
Скопировать
Погоди, ты же не видел настоящие порты!
Как можно судить, если ты не был в Сан-Франциско, Нью-Йорке, Генуе, в Средиземном море, на африканском
Что бы ты тогда сказал, Элисео?
Wait until you've seen some real ports.
Havana, Masería, Veracruz itself,... you have no idea what it's like to go to San Francisco, New York, Geneva...the Mediterranean African coast.
So what you say, Eliseo?
Скопировать
Это наша теория.
Мы думаем, что он всё ещё здесь, скрывается среди Земных людей.
Ладно, насчет этой охоты.
That's our theory.
We think he still might be here, hiding among Earth's people.
We'll be cuttin' to the chase on this one.
Скопировать
Он парень простой, симпатичный.
Живёт на острове в Средиземном море. Говорит, там красота.
Он тебе нравится?
He is simple and loving. He lives on a Mediterranean island.
- He says I am very pretty.
- Do you like him?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов средиземный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы средиземный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение