Перевод "старец" на английский

Русский
English
0 / 30
старецelder old man aged man
Произношение старец

старец – 30 результатов перевода

Займись этим.
"В Джумлане жил старец Мессия, в Джумлане... "
"Что за неудача, семь раз подряд... "
Fix this.
" In Jumlan lives an old Messiah, in Jumlan...
" And he was lucky seven-fold
Скопировать
Да принесет Аллах ему удачу.
"В Джумлане живет старец Мессия, задумавший жениться в 70 лет.
"Невинную жену купил, всем ее детям дадут его имя.
Ho! -Allah bring him fortune.
" In Jumlan the Messiah's alive At 70 he bought a bride.
" A good woman for all his gold Many sons to make him bold.
Скопировать
Да принесет Аллах ему удачу.
"В Джумлане живет старец Мессия, молит Бога дать ему сына.
"В Джумлане все удивлялись, что за невезение все семь раз.
Ho! -Allah bring fortune.
" In Jumlan, the old Messiah prayed to have a son.
"The Messiah was in Heaven, not one child, but seven.
Скопировать
"Что тебе еще, ненасытный ты человек?",- спрашивает тот.
"Закон всем нужен", - молвит старец.
Отчего же за столько лет никто больше не попросился в эти врата?
He beckons to the guard. Says the guard, "You are insatiable, what is it now?"
Says the man, "Every man...
"strives to attain the law. "How is it then...
Скопировать
До свидания.
"В Джумлане жил старец Мессия.
Один-одинешенек... "
See you. -Goodbye.
" In Jumlat the old Messiah lives
" alone in a house, without..."
Скопировать
Да принесет ему Аллах удачу.
"В Джумлане живет старец Мессия один в доме без жены, без сына.
"Копил там деньги 70 лет, чтобы купить брачный обет.
-Ho! -God will bring fortune.
" In Jumlan the Messiah lives alone, without wife or child.
" Saved money all his life, so that he could buy a wife.
Скопировать
- В машине сутенёров.
Поведай ты мне, Муза, о рассказчике... заброшенном на самый край света он и невинное дитя и древний старец
Прошло время и те, кто слушал меня стали моими читателями.
-ln a pimpmobile.
Tell me, muse, the storyteller... he who has been thrust to the edge of the world... both an infant and an ancient, and through him reveal Everyman.
With time, those who listened to me became my readers.
Скопировать
Прости.
- Вдарь ей, старец.
- Не сходи с ума.
Oh, sorry.
- Lay it on me, old timer.
- Don't be crazy.
Скопировать
А теперь у нас специальный гость.
Старец с молодой песней.
Он играл ее всю жизнь, так что послушаем ради старца и "Пока, черного дрозда"! Внимание!
And now we have a special attraction.
An old, old timer with a new, new song.
He's been playin' all his life so let's hear it for the old, old timer and Bye Bye Blackbirdl Take it!
Скопировать
Представь себя на тысячу лет моложе.
"На языке Персии старец звался Хасаном ибн Саббахом.
А люди его звались гашишинами.
Imagine yourself being a thousand years younger.
"The old man was called, in the language of Persia Hassan-i-Sabbah.
And his people were called the Hashishin.
Скопировать
А на входе стояла крепость столь неприступная, что могла сдержать целый мир.
И старец повелел, чтобы те молодые люди... которых он выбрал себе в гашишины... в ассасины, были одурманены
И внесены в сад... чтобы проснувшись, они уверовали, что находятся в раю.
And there was a fortress at the entrance, strong enough to resist all the world.
Now, the old man who caused those of his young men whom he had chosen to be his Hashishin his assassins, to be given a potion to cast them into a deep sleep.
And to be carried into the garden so that when they awoke they believed they were in paradise.
Скопировать
А там были юные девы... которые забавляли их так, как их душе было угодно... чтобы у них было все, чего только могут желать молодые мужчины.
А когда старец решал послать одного из своих ассасинов с миссией... такой, как убийство правителя...
"Иди и убий... а когда возвратишься, мои ангелы перенесут тебя в рай.
And there were damsels and young girls there who dallied with them to their hearts' content so that they had what young men desire.
Thus it was, that when the old man decided to send one of his assassins upon a mission such as to have a prince slain he would send for one of these youths and say:
'Go thou and kill and when thou returnest my angels shall bear thee into paradise.
Скопировать
Это он?
Святой старец.
Ты основал новую религию.
Is this him? Yep.
That's our boy.
You've started a whole new movement.
Скопировать
Всё это правда.
Старец ещё жив.
Хотя давно уж ждёт упокоенья.
It's true.
old bones don't lie.
They do when they're in the grave.
Скопировать
Вы удивлены?
Ну что, достоен ли красавицы моей блудливый старец?
Что ж старосты и погибель всегда в союзе действуют; вот око, способное склонить к греху богобоязненного человека.
Art thou beguiI'd now?
Have I not fitted the old surfeiter with a quaint piece of beauty?
Age and bare bone are e'er allied in action. Here's an eye able to tempt a great man to serve God.
Скопировать
- Я его ценю.
- Великий старец и всё такое.
Но ты вообще думал, где окажется твой отдел, если сменят министра?
- I'm very fond of him.
- Grand old man of science and all that.
But have you ever thought where your section would be if there was a change of minister?
Скопировать
Какая разница, понимают они или нет?
А ты раздаешь советы, как какой-нибудь мудрый старец.
Моя Кула.
Who cares if they get it or not?
And you dispense advice like some kind of wise man.
My Koula.
Скопировать
- Отлично.
Отвечай на вопросы, старец.
Послушайте, просто расскажите нам, что вы видели после драки.
- Excellent.
Answer his question, elderly man.
Look, just tell us what you saw after they fought.
Скопировать
Просто находясь в таких местах видишь, насколько огромен мир, это помогает тебе осознать, сколько всего еще существует за пределами этого места, и сколько всего еще понадобится, и поиск продолжается.
Один старец рассказывал о путешествии, когда ты путешествуешь, ты не только получаешь новый взгляд на
После двухлетней охоты за новыми ландшафтами, мы решили вернуться туда, где начали и посмотреть, есть ли какие отличия.
Just being in these zones and seeing how vast, you know, the world is, it just makes you realize that there's a lot more out there, and there's a lot to be had, and the search goes on.
There's an old saying about traveling, that when you travel, you not only get a new perspective on the world, but you also get a new perspective on home.
After almost two years hunting down new landscapes, we decided to return where it all started and see if it looked any different.
Скопировать
Они унесли с собой колоссальное восхищение существами, которые проводят всю свою жизнь, борясь за выживание в этом жестоком мире пустыни.
Однажды я слышал, как в баре один старец говорил мужчине, что со временем привыкаешь ко всему:
жить при температуру ниже 40 градусов или что тебе 40,
They went home with an enormous admiration for the creatures that spend their entire lives battling to survive in this brutal desert world.
I once heard an old man on ship to speak to a man to time man gets used to everything.
Accustomed to living in Lapland to -40 degrees or Barbate, to more than 40 degrees.
Скопировать
к тому, что у тебя нет отца, даже жить в чертовом корабле в конец света.
Говорил этот старец, что был глупый способ жить дальше счастливо.
Что за дерьмо!
To lose a hand ... no father. Get used to it and even to live on damn ship at the end of the world ...
The old man said to have stupid habit to continue to be nesreeni.
Damn!
Скопировать
За что ты казнишь себя?
Святой старец, возьми меня на работу!
Помоги отшкурить стулья, я должен их срочно закончить.
Why are you punishing yourself?
Saintly old man, give me some work!
Help me sand these chairs I have to deliver urgently.
Скопировать
Я хреново выгляжу.
Дорогой мой старец...
О... Да.
I look like shit.
My old darling...,
Ohh yeah.
Скопировать
- Я пропустил обед.
Клянусь, приделать ему бороду, и вылитый древний старец.
- В пятницу у нас будет президент с пышной шевелюрой.
I missed lunch.
We were doing something that in a modern world... I swear, slap a beard on him, he's a dead ringer for father time.
Come friday, we'll have a president with a full head of hair.
Скопировать
Эти бубенцы.
Длиннобородый Старец показывает мне большие пальцы на заключение этой сделки прямо сейчас.
Так что у меня для тебя особое рождественское предложение, Дэнни.
That's sleigh bells.
Oh. Old Longbeard's giving me the thumbs up to close this deal right now.
So I'm gonna give you a Christmas special, Danny.
Скопировать
Но похож.
Одно хочу спросить, старец!
Говорят, ты завтрашний день видишь. Будущее предсказать можешь, что с кем станет.
But there is resemblance.
I just have one question, old man.
They say... you see beyond today... and can predict the future...
Скопировать
Чего твой старец мог ему сказать?
Главное не то, что старец сказал,а что он услышал.
Похожий, похожий.
What could your elder have told him?
It's not important what was said, but what he heard.
You do look alike
Скопировать
Но я хочу послушать об их приключениях.
Смотрите, старец собирается рассказать историю.
Вы же не хотите пропустить ее?
But I wanna hear about their adventures.
Look, Greybeard's about to tell a story.
You don't want to miss it, do you?
Скопировать
Да Да я видел его
Вот старец который видел.
Он видел!
Yes? Tell us.
Here is an old man who has seen!
Yes, he has seen!
Скопировать
Варис! Варис!
Старец!
Мама говорит, нам нужно двигаться дальше.
Waris!
Old Man!
Mom says, we have to move on.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов старец?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы старец для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение