Перевод "сто одно" на английский
Произношение сто одно
сто одно – 30 результатов перевода
Прекраснейшие в небе две звезды, Желая ненадолго отлучиться, Глазам ее свое моленье шлют - Сиять за них, пока они вернутся.
Стоит одна, прижав ладонь к щеке.
О, если бы я был ее перчаткой, Перчаткой на ее руке!
Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return.
See how she leans her cheek upon her hand!
O, that I were a glove upon that hand, that I might touch that cheek!
Скопировать
Но мне всё равно лучше, чем тебе... ведь ты умерла.
Девочка, что будет жить со мной, Анника... похожа на дискобола,... ну, знаешь, это такие люди, что стоят
А я предпочитаю работать в команде... как например в футболе.
But things are better for me than you, as you're dead.
My room mate, Annika, is like a discus thrower. You know, those people who stand alone in cages and throw metal disks.
I'm more of a team player. Like in football.
Скопировать
Так все и начинается.
Стоит одному пацану вступить в Звездный Флот, и целое поколение ференги будет цитировать Первую Директиву
Это конец цивилизации ференги.
That's how it begins.
All it takes is for one youngster to join Starfleet and a generation of Ferengi will be quoting the Prime Directive and abandoning the pursuit of latinum.
It's the end of Ferengi civilisation.
Скопировать
А откуда вы узнали?
На всех картинах в вашей комнате стоит одна дата.
Я открою ещё одну.
How did you know the date?
It's on your pictures.
I have another job.
Скопировать
Почему вас сюда отправили?
Вам бы не стоило одним жить.
С Генриеттой.
Why were you sent here?
You wouldn't have to live here alone.
With Henriette.
Скопировать
Где красавица-девица? Всё скажу тебе - она
Там, в лесу, стоит одна. Крепко связаны ей локти;
Попадется зверю в когти,
"Well?" demanded the Tsaritsa, "Where's that pretty little creature?"
"In the forest on her own," Smudge replied. "And there she'll stay.
To a tree I firmly lashed her.
Скопировать
Потому что сотне моих сломанных костей нужна пара часов на заживление.
Сто одной.
Думаешь, я учу вас сражаться?
I got about 100 bones that need a few hours to heal. Hmm?
[Screams] 101.
You think I'm teaching you how to fight? Huh?
Скопировать
Как ты?
Мы оба стоим одной ногой в могиле...
Мы проиграли?
How is it going?
Are we dying? Or have we one foot in the grave?
Do we feel like shit? Or am I wrong?
Скопировать
Через 45 минут...
Я поняла, что стою одна на пустой улице... и пора бы ехать домой.
- Что ты здесь делаешь?
Forty-five minutes later...
I realized I was alone in a park at 3:00 a.m... and that it was time to call it a night.
What are you doing back here?
Скопировать
Ну, пошли.
Видишь, стоит одного впустить - как целое долбанное племя припрется.
Салям алейкум.
Right, come on.
Let one in and the whole tribe turns up.
- Salaam-alacum.
Скопировать
Каких-нибудь горячих парней видишь?
Я столько кобелей не видал со времён "Сто одного далматинца".
А вон, смотри, парень стоит.
SEE ANYONE HOT?
I HAVEN'T SEEN SO MANY DOGS SINCE "101 DALMATIANS."
HEY, WHAT ABOUT THAT GUY OVER THERE?
Скопировать
Магнат ограбил вора.
Слушай, ты сигары куришь, да, сколько стоит одна сигара?
Столько сколько стоит яйцо Фаберже?
Sixteen thousand.
What's in that cigar you're smoking, huh?
Come on, the Fabergé egg alone...
Скопировать
Да!
"Голубая ЛУНА, я вижу ты стоишь ОДНА." Не "с маленьким другом".
Почему тогда нет ни одной романтической песни со словом "Круисне"?
There... I am!
"Blue moon, I saw you standing alone." Not "with a small friend".
So why is there, uh... why is there not one romantic song with the word "Cruithne" in it?
Скопировать
- Чушь собачья.
Стоит одному из нас исчезнуть остальные просто связываются со спутником который в космосе.
А потом в момент. Вперед, кавалерия.
- Bullshit. - Yeah.
See, when one of us goes missing the others, they just dial up the satellite which is in space.
And then, presto instant cavalry.
Скопировать
Можно пойти на бартер!
На наш сайт заходят сто тысяч человек - разве это не стоит одной страницы в журнале?
Вы понимаете?
And ads!
We make a deal like a 100,000 hits on the Internet has the equivalent value of one ad page of our hard copy.
Are you getting it, people?
Скопировать
Дай-ка представлю...
Я стою одна на балу, в то время как Они как девчонки дерутся в луже грязи
Я строю город-призрак Атлантиду..
Fast-forward to prom.
There's me standing alone while they wrestle like two girls in a mud pit.
I'm building the lost city of Atlantis out of streamers and tape.
Скопировать
Блэки стоит четыре, Вайл стоит три, Ниньё две...
Ниньё стоит одну. Ну.
А, Фриско стоит две.
No. All wrong.
No, Indio's worth $10,000 dollars, but the rest of the band adds up to much more than that.
Blackie's worth four, Wild's worth three, Niño two.
Скопировать
- Стойте здесь.
- Может не стоит одному-то.
- Не волнуйтесь, он знает, что делать.
- Wait here.
- Don't go in on yöur own.
- Don't worry, he knows what he's doing.
Скопировать
- Моему сыну 22.
Ему кажется что любой, кто старше 40, стоит одной ногой в могиле.
- В августе исполнилось 23.
My son's 22.
To him, everyone over 40 is on the brink of death.
Turned 23 in august.
Скопировать
Отлично.
У меня стоит одна в офисе на всякий случай.
Давайте вас поднимем! Нежно и аккуратно.
What?
I keep one in the office for emergencies. Let's get you up!
Nice and carefully now.
Скопировать
Панипури.
Сколько стоит одна тарелка?
- 10 рупий.
Panipuri.
One plate. How much?
- 10 rupees.
Скопировать
Мужья и жены.
Все позируют, а мама стоит одна.
- Есть деловое предложение.
Husbands and wives, they all pose.
But she is the most special.
Let's talk a different kind of deal.
Скопировать
Я дам тебе 100 баксов, чтобы ты ушел сейчас же.
Ты стоишь одна на танцполе.
Посмотри вокруг.
I'll give you a hundred bucks to go away now.
Come on.You're standing alone on the dance floor.
Look around.
Скопировать
Все наши надежды были связаны с ней.
Чего стоит одна жизнь, когда на кону - выживание человеческой расы.
Требую гарантий.
She was our only hope.
What's one life weighed against the survival of the human race?
I want guarantees.
Скопировать
В любом случае...
Эм, сто одна лесбиянка вкратце.
Да, но это не про маму,точно
Anyway...
Um, lesbo 101 - in a nutshell.
Yeah, but that's not my mom, so...
Скопировать
Всё... брак, дети!
Ты не думаешь, что это стоит одного звонка матери?
Не знаю.
Everything -- your marriage, your kids!
Don't you think it's worth one call to mom?
I don't know.
Скопировать
*Послушай*
*Я стою одна на перекрёстке*
*Даже в собственном доме я не чувствую себя дома*
# Listen #
# I am alone at the crossroads #
# I'm not at home in my own home #
Скопировать
Ты прав...
Никогда не думал, что стоя одной ногой в могиле увижу его опять.
Много лет назад страна утопала в крови многие мастера меча дрались друг с другом за звание Самого Великого Мастера Меча.
It really is that iron.
I never thought that with one foot in the grave I'd see it again.
Many long years ago the region was soaked in blood as swordsmen fought each other for the title of Greatest Swordsman.
Скопировать
Что будет с Эдит?
Чего стоит одна жертва по сравнению с выгодой которую она принесёт обществу?
Вы можете вообразить мир, в котором предсказывание будущего помогает избегать конфликтов?
What will happen to Edit?
What is one sacrifice compared to the benefits it will bring to the whole society?
Can you imagine ways in which predicting future could help us avoid any conflict?
Скопировать
О, посмотри. Он показывает, что он заправляет на поле
Надеюсь, он прав, потому что если нет - ему это будет дорого стоить.
Знаешь, Леонард, дорогой. Я не буду возражать, если ты захочешь попускать змеев с Шелдоном
The Oklahoma coach has thrown down a red flag indicating he's challenging the ruling on the field.
Hope he's right, because if he's not, it'll cost him one of his three timeouts.
You know, Leonard, honey I wouldn't mind if you wanted to go fly kites with Sheldon.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сто одно?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сто одно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
