Перевод "сто одно" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение сто одно

сто одно – 30 результатов перевода

Панипури.
Сколько стоит одна тарелка?
- 10 рупий.
Panipuri.
One plate. How much?
- 10 rupees.
Скопировать
Подумайте, сколько жизней вы спасли, сколько еще жизней вы спасете.
Разве это не стоит одной лжи?
Почему он пришел, чтобы увидеть вас сегодня?
Think how many lives you've saved, how many more lives you will save.
Isn't that worth one lie?
Why did he come to see you today?
Скопировать
Где красавица-девица? Всё скажу тебе - она
Там, в лесу, стоит одна. Крепко связаны ей локти;
Попадется зверю в когти,
"Well?" demanded the Tsaritsa, "Where's that pretty little creature?"
"In the forest on her own," Smudge replied. "And there she'll stay.
To a tree I firmly lashed her.
Скопировать
Потому что сотне моих сломанных костей нужна пара часов на заживление.
Сто одной.
Думаешь, я учу вас сражаться?
I got about 100 bones that need a few hours to heal. Hmm?
[Screams] 101.
You think I'm teaching you how to fight? Huh?
Скопировать
Так все и начинается.
Стоит одному пацану вступить в Звездный Флот, и целое поколение ференги будет цитировать Первую Директиву
Это конец цивилизации ференги.
That's how it begins.
All it takes is for one youngster to join Starfleet and a generation of Ferengi will be quoting the Prime Directive and abandoning the pursuit of latinum.
It's the end of Ferengi civilisation.
Скопировать
Почему вас сюда отправили?
Вам бы не стоило одним жить.
С Генриеттой.
Why were you sent here?
You wouldn't have to live here alone.
With Henriette.
Скопировать
Магнат ограбил вора.
Слушай, ты сигары куришь, да, сколько стоит одна сигара?
Столько сколько стоит яйцо Фаберже?
Sixteen thousand.
What's in that cigar you're smoking, huh?
Come on, the Fabergé egg alone...
Скопировать
Через 45 минут...
Я поняла, что стою одна на пустой улице... и пора бы ехать домой.
- Что ты здесь делаешь?
Forty-five minutes later...
I realized I was alone in a park at 3:00 a.m... and that it was time to call it a night.
What are you doing back here?
Скопировать
Как ты?
Мы оба стоим одной ногой в могиле...
Мы проиграли?
How is it going?
Are we dying? Or have we one foot in the grave?
Do we feel like shit? Or am I wrong?
Скопировать
Но мне всё равно лучше, чем тебе... ведь ты умерла.
Девочка, что будет жить со мной, Анника... похожа на дискобола,... ну, знаешь, это такие люди, что стоят
А я предпочитаю работать в команде... как например в футболе.
But things are better for me than you, as you're dead.
My room mate, Annika, is like a discus thrower. You know, those people who stand alone in cages and throw metal disks.
I'm more of a team player. Like in football.
Скопировать
Ну, пошли.
Видишь, стоит одного впустить - как целое долбанное племя припрется.
Салям алейкум.
Right, come on.
Let one in and the whole tribe turns up.
- Salaam-alacum.
Скопировать
А откуда вы узнали?
На всех картинах в вашей комнате стоит одна дата.
Я открою ещё одну.
How did you know the date?
It's on your pictures.
I have another job.
Скопировать
Каких-нибудь горячих парней видишь?
Я столько кобелей не видал со времён "Сто одного далматинца".
А вон, смотри, парень стоит.
SEE ANYONE HOT?
I HAVEN'T SEEN SO MANY DOGS SINCE "101 DALMATIANS."
HEY, WHAT ABOUT THAT GUY OVER THERE?
Скопировать
Она умерла, так ты возвращаешь долг.
У тебя есть сто одно место,которое надо увидеть, Но ты не был в каждом из них?
Поэтому ты хранишь книгу.
She died, so you're returning the favour.
You've got 101 places to see, and you haven't been to any of them, have you?
That's why you keep the book.
Скопировать
Прекраснейшие в небе две звезды, Желая ненадолго отлучиться, Глазам ее свое моленье шлют - Сиять за них, пока они вернутся.
Стоит одна, прижав ладонь к щеке.
О, если бы я был ее перчаткой, Перчаткой на ее руке!
Two of the fairest stars in all the heavens, having some business, do entreat her eyes to twinkle in their spheres till they return.
See how she leans her cheek upon her hand!
O, that I were a glove upon that hand, that I might touch that cheek!
Скопировать
Зачем ты мне это рассказываешь?
И я слышал от многих источников, что Боден стоит одной ногой на банановой кожуре (англ. идиома).
Ты должен сделать выбор.
Why are you telling me this?
I'm hearing from a lot of sources that Boden's got one foot on a banana peel.
You're gonna need to make a choice.
Скопировать
Нет! (Выстрел)
Что за причина того, что ты стоишь одна?
Так далеко ото всех остальных?
No!
Is there a reason why you're standing alone?
Far removed from everybody else?
Скопировать
И сколько же килограммов одежды ты собираешься прикупить?
Послушай, столько стоит одна пара чудесных шелковых брюк от Dries Van Noten... супер изящных.
И да, это не дешево, но мои инвесторы получат что-то взамен.
How many pounds of clothes are you getting?
Look, it's for one pair of amazing dries van Noten silk brocade pants... super cute.
And, yes, it's a lot, but my investors will get something in return.
Скопировать
Тварёныш!
Где ты оставила своих сто одного далматинца?
Он подкалывает круче, чем ты!
(laughing) You bitch!
Where are your 101 Dalmatians tonight? (laughing)
He's better at the zings than you!
Скопировать
Да
Сколько будет стоить одна из них на дороге?
- $12.000. - $12.000?
Yes.
What would it cost, one of these, on the road?
- £8,000. £8,000?
Скопировать
Я - политик. У вас одна большая проблема.
У меня - сто одна.
А теперь вы просите большего и ставите меня в неловкое положение своим визитом, и я не против.
You got one big issue.
I got a hundred and one.
Now, you demanding more and putting me on the spot with this visit, that's okay. That's your job.
Скопировать
Серия из 24 игр.
Каждая победа стоит одно очко, ничья - половину очка.
Шахматная версия схватки боксёров в тяжелом весе.
Best of 24 games.
Each win is worth a point, each draw is half a point.
It's the chess version of a 15-round heavyweight prize fight.
Скопировать
Джон, давай не сейчас.
Нет, нет, стой! Одну секунду!
Подруга?
John, not a good time.
Wait, wait, hold on a second.
Close friend?
Скопировать
Это фотография моей мамы, когда она была маленькой.
И рядом с ней стоит одна из ваших.
Мама называла ее "сестрица Мэри".
It's a picture of my Mama as a little girl.
And the girl standing next to her is one of yours.
Cousin Mary, my mama called her.
Скопировать
Я всегда думала, что в Англии все пьют чай и выращивают цветы.
Вам не стоило одной нести такую тяжесть.
Ничего.
I used to think everyone in England drank tea and grew beautiful flowers in their gardens.
You shouldn't be doing all this on your own.
S'all right.
Скопировать
308 агентов сбежали.
Стоит одному на чём-нибудь попасться, и всем остальным здесь крышка.
И мы никак не можем это предотвратить, потому что нас разгромили.
We've got 308 rogue agents.
All it takes is one of them doing something that gets on the radar, and the rest of us left here are screwed.
We have no way to cover it up because we're crippled.
Скопировать
Nissan GTR.
Сколько стоит одна из них?
Около $112 000.
The Nissan GTR.
How much is one of those?
About 70,000.
Скопировать
Мы дали вам 35000 долларов.
Это стоит одного "Да здравствует"
Да здравствует Чавес.
We just gave you $35,000.
That's worth one viva.
Viva Chavez.
Скопировать
О, посмотри. Он показывает, что он заправляет на поле
Надеюсь, он прав, потому что если нет - ему это будет дорого стоить.
Знаешь, Леонард, дорогой. Я не буду возражать, если ты захочешь попускать змеев с Шелдоном
The Oklahoma coach has thrown down a red flag indicating he's challenging the ruling on the field.
Hope he's right, because if he's not, it'll cost him one of his three timeouts.
You know, Leonard, honey I wouldn't mind if you wanted to go fly kites with Sheldon.
Скопировать
- Моему сыну 22.
Ему кажется что любой, кто старше 40, стоит одной ногой в могиле.
- В августе исполнилось 23.
My son's 22.
To him, everyone over 40 is on the brink of death.
Turned 23 in august.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сто одно?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сто одно для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение