Перевод "структурировать" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение структурировать

структурировать – 30 результатов перевода

- Я ухожу.
Софи, ты запечатлела в памяти юного Николаса свой образ, что поможет ему структурировать его фантазии
У тебя есть где переночевать?
- I'm leaving.
And, Sophie, you've even provided young Nicholas here... with a particular image to help structure his fantasy.
Fuck you, Roger.
Скопировать
Послушайте, джентльмены, я понимаю, что пока рановато... но я призываю вас начать думать о тех, кому предъявили обвинения... и какой срок они могут получить.
Один из способов ограничить вашу засветку это так называемая "структурированная жалоба".
Это значит, что вам будет нужно склонить своих людей валить все... на кого-то одного.
Look, gentlemen, I know it's early... I want you to start thinking about who was charged... and what kind of time they can do.
One of the ways to limit your exposure is what's called a structured plea.
That means that you're going to have to deliver your people... all of them, down to a man.
Скопировать
Дело в том, что в колледже намного более сильная конкуренция, чем в старших классах.
Здесь намного менее структу- рированное общество.
Хватит уже ходить вокруг да около.
It's just that college requires more juggling than in high school.
It's a less-structured environment.
Let's not dance around the issue anymore.
Скопировать
Мне не нужно напоминать, кто является моим врагом.
Организация сопротивления структурирована в ячейках, автономных группах по 10 или 20 человек.
Таким образом, если кого-то возьмут в плен, они не смогут выдать организацию.
I don't need to be reminded of who my enemies are.
A resistance organisation is structured into cells, autonomous groups of 10 or 20 people.
That way if anyone gets captured, their ability to compromise the organisation is limited.
Скопировать
Оно будет плотным, но, думаю, мы сможем уместить в него все твои обязанности.
Звучит неплохо и структурировано.
Мы еще не все сделали, дорогая.
It'll be tight, but I think we can fit in all your responsibilities.
Sounds nice and structured.
We've got more work to do here, honey.
Скопировать
Мы не знаем, как это называть.
Прежде чем мы смогли ее отключить,... структурированная ЭМ-волна поразила половину наших компьютерных
- Почему?
We actually don't know what to call it.
Before we were able to cut it off, a structured EM wave navigated over half of our computer system.
- For what reason?
Скопировать
В тот момент я был рад, что он свалил.
Ты помнишь сотовое структурированное ультра-резиновые покрытие, над которым я работал?
Я его продал.
At that point, I was just happy to see him go.
You remember the honeycomb-structured ultra rubber covering that I was working on?
Um, I sold it.
Скопировать
Потом вы начинаете толочь воду в ступе.
Надо все структурировать, говорить четко и ясно.
А это сплошная вода.
After that your speech goes round in circles!
It needs to pound things! Hammer in the nail.
All this is soft matter.
Скопировать
Кто написал эту хрень?
Дерьмо в моей заднице лучше структурировано, чем это!
Ох!
Who wrote this shite?
I've seen jobbies come out of my arse with better structure than this.
Argh!
Скопировать
Взять что-то существующее, но неживое
- Структурированное на основе УНТ...
- Труп.
If one took an existing but inanimate
- carbon-based structure--
- A corpse.
Скопировать
Почему она бессмертна?
Что за сила в словах, выстроенных ритмично и структурировано?
Подготовьтесь к завтрашнему уроку.
Why is it timeless?
Why is there power in words arranged in cadences and structures?
Be ready to talk tomorrow.
Скопировать
Хороший мальчик.
Слушайте, я хочу, чтобы это дерьмо было структурировано как сделка что я сделал несколько месяцев назад
Без проблем.
Good boy. (chittering)
Look, I want that shit structured like a deal I did a few months ago, so call my office, get the particulars on my Dubai deal.
No problem.
Скопировать
Что такое СРБ?
- Структурированный растительный белок.
- Да. Он не жаренный, Джонни.
What's T.V.P.?
- Textured Vegetable Protein. - Yeah.
It's not fried, Johnny.
Скопировать
Это должен был быть конец фильма.
Если бы мы сделали это в конце, на титрах, думаю, что фильм был бы лучше структурирован, и люди бы запомнили
Я считаю, что жизнь - игра.
That should have been the end of the film.
Had we placed it at the end, in the credits, I think the film would have been a better structured film and people would remember how good Creosote was, you know, that you finish on a real big high, you know.
I feel that life's a game
Скопировать
Они как будто говорят, эй, веселись, не будь таким серьезным!
К тому же у тебя такое зрелое и хорошо структурированное лицо, как будто ты никогда не был ребенком.
Ты никогда не был ребенком, поэтому ты навсегда оставался им...
It's like, Hey, don't be so serious. We're having a good time here.
Plus you have such a mature and well-structured face it's like you were never a child.
You were never a child, so you've always stayed a child...
Скопировать
Самодовольной.
- Структурированной.
- Бескомпромиссной.
Stuck-up.
-Structured.
-Inflexible.
Скопировать
Не туда ли Гитлер ходил?
Специализированные, структурированные летние лагеря.
Должны занять мелкого ебаната, так ведь?
Isn't that where Hitler went?
Specialized, structured summer camps.
Gotta keep the little fucker busy, don't they?
Скопировать
Это документы, основанная на других документах.
кредиту, обеспечение долговых обязательств, закладные по ипотекам, обеспеченные активами ценные бумаги, структурированные
Это огромная масса злокачественных, фиктивных, спекулятивных документов, раздутых в стоимости, которые невозможно спасти.
They're paper based on paper.
They're credit default swaps, collateralized debt obligations, mortgaged-backed securities, asset-backed securities, structured investment vehicles, auction rate securities, and so on down the line.
It's an immense mass of cancerous, fictitious, speculative paper, bloated in value, impossible to bail out.
Скопировать
Хороший реферат.
Мысли изложены четко, а аргументы хорошо структурированы.
Ну ты же не думаешь
It's a good essay.
- Heh. Your thoughts are clear, and your argument is well laid out.
It's just, uh...
Скопировать
Ты даже не собираешься дать мне шанс, не так ли?
Похоже, будто ты структурировал всю эту сцену прежде, чем ты пришёл сюда.
У меня было, фактически, 2 версии.
You're not even gonna give me a chance?
I mean, it's like you structured this whole scene before you walked in.
I had two versions, actually.
Скопировать
А обед достался тебе, и он может длится часами.
Особенно так как ты любишь его структурировать.
У тебя больше времени.
Then you get the dinner portion, which can last several hours.
Especially the way you structure things.
You get more time.
Скопировать
Немного структуры здесь.
Я работаю над пятым образом - структурированным платьем с длинными рукавами, состоящего из множества
Я пришиваю юбку к лифу и разглаживаю швы.
Alittlebitofstructure right here.
I'm working on the fifth look, which is a structured dress with long sleeves and lots of different sections all pieced together.
I'm attaching the skirt part to the bra and lining up the seams.
Скопировать
Тебе нужно посмотреть вокруг на то, что делают другие дизайнеры и спросить себя, настолько же ты амбициозен, как они?
Вот почему я начал делать эту структурированную вещь и потом включил эту чешуйчатость, и это выглядело
Майкл.
You need to look around the room at what the other Designers are doing and ask yourself whether you're being as ambitious as they are.
That's why I was going with this structured piece and then incorporate the flowiness with this, and it looked so overworked.
Michael.
Скопировать
Она стоит здесь во всём своём великолепии, смотря на город в этом прекрасном струящемся платье.
Так что я хочу сделать что-то, что структурированно, но всё ещё имеет этот струящийся эффект.
Я выбрала Бруклинский мост.
She stands there in all her glory, looking over this city in this beautiful draped dress.
So I wanna do something that's structured, but yet still has that drapey effect to it.
So I choose the Brooklyn Bridge.
Скопировать
Здесь хранится её мозг.
Структурированный гель.
Хотелось избежать проводки.
Here, we have her mind.
Structured gel.
I had to get away from circuitry.
Скопировать
Это просто заем. - Да.
Вексель структурирован как заем.
Но он оставляет за собой право на возмещение в виде доли капитала и получает два места в правлении.
This whole thing is a loan.
Yeah, the demand note is structured as a loan.
But he does have the option to take repayment in the form of equity, and he does get two board seats right off the bat.
Скопировать
В этом-то вся прелесть поэзии... она не содержит в себе традиционной формы или структуры.
Но я люблю все структурировать.
Тогда это отличное задание для тебя.
You see, that's the beautiful thing about poetry ... it's not contained by any traditional form or structure.
But I love structure.
Yeah, then this is the perfect assignment for you.
Скопировать
- Мы идеально подходим друг другу. - Нет, мы не подходим друг другу, Эдвард.
идеальными друг для друга Если бы мы не жили в реальном мире, но я живу в реальном мире и мне нужна более структурированная
- Мне нужно будущее, которое будет более структурированным.
- No, we're not perfect for each other, Edward.
We may be perfect for each other if we didn't live in the real world, but I live in the real world and I need a life that is more structured.
- I need a future that is more structured. - Hey.
Скопировать
Мы можем быть идеальными друг для друга Если бы мы не жили в реальном мире, но я живу в реальном мире и мне нужна более структурированная жизнь.
- Мне нужно будущее, которое будет более структурированным.
- Эй. Я хотела бы быть той, какой ты хочешь меня видеть, просто я не могу.
We may be perfect for each other if we didn't live in the real world, but I live in the real world and I need a life that is more structured.
- I need a future that is more structured. - Hey.
I want to be the person that you want me to be, but I just can't.
Скопировать
В вашем коде сплошные циклы.
Он не структурирован.
Никто не сможет это поддерживать.
Your code loops all over the place.
It's not structured.
It's not maintainable by anyone.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов структурировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы структурировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение