Перевод "субординированный долг" на английский
Произношение субординированный долг
субординированный долг – 32 результата перевода
- Хорошо, я передам ему.
Лео, я понимаю, но нужно признать, что сюда вовлечён субординированный долг.
- Бадди, как дела?
- Yes, I'll give him your message.
Leo, I understand, but you have to realise there'll be major subordinated debt involved.
- Buddy, how ya doing?
Скопировать
Без проблем.
Мы всё еще работаем над условиями финансирования субординированного долга в любом случае.
Конечно.
No problem.
We're still working up the financing terms on subordinated debt anyway.
Sure.
Скопировать
- Хорошо, я передам ему.
Лео, я понимаю, но нужно признать, что сюда вовлечён субординированный долг.
- Бадди, как дела?
- Yes, I'll give him your message.
Leo, I understand, but you have to realise there'll be major subordinated debt involved.
- Buddy, how ya doing?
Скопировать
Без проблем.
Мы всё еще работаем над условиями финансирования субординированного долга в любом случае.
Конечно.
No problem.
We're still working up the financing terms on subordinated debt anyway.
Sure.
Скопировать
Наверное, не было нужды.
И как долго вы были втроем?
Несколько недель.
I didn't need to, I guess.
How long have you been three?
A few weeks.
Скопировать
Часто разочаровывали меня.
Но та любовь, что длится долго,
Не оставляет влюбленным сил.
Often made me feel sick
But a true love that lasts
Leaves lovers exhausted
Скопировать
Что могут истереть в пыль наши тела.
Но та любовь, что длится долго,
Не оставляет влюбленным их свежести,
Can wear out our bodies
But a true love that lasts
Makes the lovers less fine
Скопировать
БРЕТАНЬ
Эй, там ребенок, весь долгий день
А я распеваю кретинские песни.
BRITTANY
Hey there, kid, all day long
I've sung an idiot's song
Скопировать
Ты сделаешь, как я приказываю!
Я так долго ждала, и ради чего?
У нас будут сыновья!
You will do as I command!
I've been waiting for so long. For what?
We will have sons!
Скопировать
Не будьте глупцом, Таллис.
В этом нестабильном мире вы не сможете долго прожить без поддержки больших людей.
Вы думаете, мистер Кромвель - большой человек?
Don't be a fool, tallis.
You never will survive long in this slippery world without the support of a great man.
You think mr. Cromwell is a great man?
Скопировать
Вы любили ее?
Леди Анна так прекрасна, любить ее - долг каждого мужчины.
Конечно, я любил нее, но на расстоянии.
Did you love her?
Lady anne is so beautiful it is the duty of every man to love her.
Of course I loved her but from a distance.
Скопировать
Аллилуйя.
Я долго мечтал об этом моменте.
Анна, ты должна знать, я хочу тебя всей своей душой.
Hallelujah.
I have dreamt of this moment a long time.
Anne, you must know I desire you with all my heart.
Скопировать
Бывает, что совершенно здоровые люди, молодые и в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
С другой стороны, истощенные старики, чье время давно уж вышло, могут жить очень и очень долго.
Странно, не правда ли?
Some men who seem at the peak of health, who still are young and full of life suddenly collapse and die.
By that same counter, some old men, whose bodies look worn out, whose race seems run... they can go on for years.
Don't you think it's strange?
Скопировать
Дело моего отца погибло, и в этом виноват я.
Я слишком долго жил ради удовольствий.
Я ни разу даже не задумывался о будущем!
All my father's work,finished! And it's my fault.
I have lived too long for pleasure.
I never even thought of the future!
Скопировать
Некоторые люди в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
А бывают старики, которые живут очень долго.
Ты дразнишь меня для забавы?
Some men who seem at the peak of health suddenly collapse and die.
Some old men, they can go on for years.
Do you tease me because it amuses you?
Скопировать
Подожди.
Я снова спрашиваю вас: если короля так мучала совесть, почему он так долго молчал об этом?
Из-за любви к королеве он отказывался признать истину.
Wait.
I ask you again if the king is so troubled by his conscience, why has he waited so long to bring this matter to a head?
Because of his love for the queen, he has denied the truth to himself.
Скопировать
Анна, тебе не следует увлекаться собственным спектаклем.
Твой долг - использовать его любовь в наших целях, чтобы выжить Вулси.
Кардинал - единственный, кто мешает нам завладеть всем.
- Now I... - Anne. It would be wise for you not to be fooled by your own masquerade.
It is your duty to use his love to our advantage in supplanting Wolsey.
The cardinal stands between us and everything.
Скопировать
Мне было все равно до короля.
Твой долг - использовать его любовь в наших целях.
Я знаю, что вы задумали.
At first,I confess,I did not care for the king.
But now I... it is your duty to use his love to our advantage.
I know what you're doing.
Скопировать
Вы один такой, в конце концов.
Что же касается моего дела, то если меня спросят, почему я так долго медлил и не подавал его в суд,
То я отвечу искренне. Великая любовь к ее величеству мешала мне сделать это.
After all you are but one man.
As for the main issue, if I am asked why I waited so long to bring this question to trial,
I shall answer truthfully that it was the great love that I bore for her Majesty, which prevented me doing so.
Скопировать
Мы совершили ошибку, большую ошибку.
Мы долго готовились к этому моменту.
Мы атакуем завтра, в 8:05 по Восточному времени.
We made a mistake, a very big mistake.
This is the moment we prepared for.
Strike will go off tomorrow, at precisely 8:05 Eastern.
Скопировать
Я всегда был смешным.
Да, но совсем не долго.
Что случилось, Роб?
I have always been funny.
Yeah, not for a long time.
What is it Rob ?
Скопировать
Это просто здорово, что старый добрый Джо снова с нами.
И когда наши раны заживут, мы сможем все вместе отправиться на отличную, долгую, прогулку.
Отлично!
Oh, it's just good to have our old Joe back.
And once our injuries heal up, we can all go for a nice, long walk.
All right!
Скопировать
Мама, я замерзаю.
Долго ещё... мне нужно...
Матти, мы нашли старый водяной насос у вас на заднем дворе.
Mom, I'm freezing.
How long... do I have to...
Matty, we found an old water pump in your backyard.
Скопировать
Матти нужно будет принимать разжижители крови, чтобы предотвратить появление тромбов.
- Долго?
- Всегда.
Matty will have to be on blood thinners to prevent potential clots.
- For how long?
- Forever.
Скопировать
- Я выйду здесь.
- Но ещё долго ехать.
Всё в порядке.
- let me off here.
- But we still have a long way to go.
It's okay.
Скопировать
— Долгих шесть лет.
— "Долгих"?
Далее в первом отборочном раунде, группа номер три.
- Six long years.
- "Long"?
Next, First Elimination Round, Group 3.
Скопировать
Он предал меня.
Вас долго не было в стране.
Долгих шесть лет!
He betrayed me.
You were away quite a while.
Six long years!
Скопировать
Долгих шесть лет!
"Долгих"?
Вам не кажется, что ударить его кирпичом по голове было чересчур?
Six long years!
"Long"?
Don't you think taking a brick to his head was excessive?
Скопировать
Я спас тебе жизнь.
Ты у меня в долгу.
Я не была больна.
I saved your life.
You owe me.
I wasn't sick.
Скопировать
Я вернусь за вами, когда придет время.
А может, я не протяну так долго.
Это ваши проблемы, друг мой. А у меня есть свои.
I'll come back and get you when the time is right. I may not make it that long.
That's your problem,my friend.
I've got problems of my own.
Скопировать
Вера Мадрид.
Надеюсь, не заставила вас долго ждать...
София Луго. Я — подруга Джеймса Уистлера.
Vera Madrid
I hope you haven't been waiting long. Sofia Lugo
I'm James Whistler's girlfriend
Скопировать
Я жду мистера и миссис Престон.
Милый, ты будешь ждать очень долго.
До встречи.
I'm waiting for a Mr. And Mrs. Preston.
Honey, you'll be waiting a long time.
We'll talk.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов субординированный долг?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы субординированный долг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение