Перевод "субординированный долг" на английский

Русский
English
0 / 30
долгdebt duty
Произношение субординированный долг

субординированный долг – 32 результата перевода

- Хорошо, я передам ему.
Лео, я понимаю, но нужно признать, что сюда вовлечён субординированный долг.
- Бадди, как дела?
- Yes, I'll give him your message.
Leo, I understand, but you have to realise there'll be major subordinated debt involved.
- Buddy, how ya doing?
Скопировать
Без проблем.
Мы всё еще работаем над условиями финансирования субординированного долга в любом случае.
Конечно.
No problem.
We're still working up the financing terms on subordinated debt anyway.
Sure.
Скопировать
- Хорошо, я передам ему.
Лео, я понимаю, но нужно признать, что сюда вовлечён субординированный долг.
- Бадди, как дела?
- Yes, I'll give him your message.
Leo, I understand, but you have to realise there'll be major subordinated debt involved.
- Buddy, how ya doing?
Скопировать
Без проблем.
Мы всё еще работаем над условиями финансирования субординированного долга в любом случае.
Конечно.
No problem.
We're still working up the financing terms on subordinated debt anyway.
Sure.
Скопировать
У тебя есть проблема, а я умею их решать.
Я предлагаю тебе помощь с твоим долгом Королеве.
А взамен мне нужна твоя помощь.
You have a problem, and I'm good at solutions.
I'm offering to help you with your debt to the Queen.
All that I require in exchange is that you help me.
Скопировать
Итак это те языкастые лузеры которые сами создали себе неприятности.
- Мы были друзьями довольно долгое время.
- Это что-то значит.
Here's to two loose-lipped losers who created their own messes.
- We've been friends for a long time.
- That means something.
Скопировать
- Это что-то значит.
Возможно все это значит лишь только долгое время, потому что это не значит,что ты хороший друг.
Я просил прощения у Кэрри около сотен раз.
- That means something.
Maybe all it means is that it's been a long time, because it certainly doesn't mean you're a good friend.
I've apologized to Carrie, like, a hundred times.
Скопировать
Просто подожди пока я изучу одну из твоих странно любимых мозолей
Тебе придется долго ждать,потому что у меня ничего нет
- Ну перестань.
Just wait until I learn one of your weird pet peeves.
You're gonna be waitin' a long time because I don't have any.
- Come on.
Скопировать
Он хотел начать с чистого листа.
Он был без работы так же долго, как и я.
И теперь у нас появился шанс на съемках этого фильма.
He wanted a fresh start.
He had been out of work as long as me.
And now we had a shot at doing these movies.
Скопировать
Теперь мы квиты.
Просто заплатил свой карточный долг.
Жутковатый друг Люка только что поцеловал меня.
Now we're even.
Just paying off a poker debt.
Luke's creepy friend just kissed me.
Скопировать
Он поймал своего Бен Ладена.
Это будет поддерживать его в состоянии удовлетворения и сохранит ему должность на долгие годы.
Я писатель, Аарон.
He caught his Bin Laden.
That'll keep him comfy, fellated, and in power for years.
I'm a writer, Aaron.
Скопировать
И кто-то, подгоняющий тебя.
Это долгий путь, и чем медленнее ты идешь, тем хуже твои шансы.
Я люблю тебя, но не собираюсь баловать.
You need someone to push you.
This is a long road, and the slower you go down it, the poorer your chances are.
I love you, but I will not coddle you.
Скопировать
У меня встреча с сыном, Эдвардс.
Это был долгий день.
Между нами что-то не заладилось с самого начала.
I'm meeting my son, Edwards.
It's been a long day.
I just think that we probably got off on the wrong foot.
Скопировать
И взорвали ее, нам хотелось увидеть, как она сгорит.
Наш долг составляет сотни тысяч долларов.
- Как вы собирались заплатить за...
And then we blew it up, 'cause we wanted to watch it burn.
We owe creditors hundreds of thousands of dollars.
- How were you planning to pay for...
Скопировать
Я на работе.
Долго добираться на работу, но виды неописуемые.
Я хотел доставить это лично.
Drink?
Long commute to the city, but the views are underrated.
I wanted to deliver this personally.
Скопировать
и мне очень жаль... Всем нам очень жаль... Мать Криса Лоуренса никогда не узнает правду, но 57 жизней зависят от того, что никто никогда не узнает правду.
Есть 57 других американских героев чьи имена их страна никогда не узнает, и это наша работа, наш долг
Ты понимаешь?
And I am very sorry- everyone is very sorry- that Chris Lawrence's mother will never know the truth, but 57 lives depend on that, that no one ever knows the truth.
There are 57 other American heroes whose names their country will never know. And it's our job, our duty, to bring those 57 heroes home alive.
Do you understand?
Скопировать
Это не сказка.
Это не долго и счастливо...
Если ты еще живой, то это только потому что ты все ещё в его власти.
This is not a fairy tale.
This is not the happily ever after.
If you're still alive, it's because he still owns you.
Скопировать
Мэм, мои извинения...
секса долгое время.
Он выглядит неудачником.
Ma'am, I apologize...
screw in a long time.
He looks like a loser.
Скопировать
- Мне жаль, я не представляю, что агент Флинн знал или не знал.
Его держали на успокоительных долгое время.
Агент Флинн должен был умереть, и он бы умер, если бы не я.
I'm sorry, I have no idea what Agent Flynn
- did or did not know. - He was sedated for quite a while.
Agent Flynn should have died, and he would have if it weren't for me.
Скопировать
Мисс Пиквелл просила меня вести переговоры за нее, когда у нее были проблемы с синдикатом китайских букмекеров.
Она не могла оплатить свои долги после того, как проиграла тысячи фунтов в нелегальных петушиных боях
Мы быстро подружились.
Miss Pickwell asked me to negotiate for her during some trouble she was having with a syndicate of Chinese bookies.
She'd been unable to honour her debts after losing thousands of pounds in illegal cock fights.
We became fast friends.
Скопировать
Хорошего дня.
Так или иначе, Джордж, как долго ты это хранил?
Ты мог подбросить эту книгу под мою дверь в любое время.
Have a good day.
George, how long have you had this, anyway?
You could've dropped this book off at my front door anytime.
Скопировать
Ты сказал, что я должна доверять своим инстинктам, а сейчас. говоришь мне, что мои инстинкты...врут?
Смотри, писать... это долгий процесс.
Нужно много трудиться.
You said I should trust my instincts, but now you're telling me my instincts are... are bad?
Look, writing is... it's a long process.
It takes hard work.
Скопировать
Ты странный.
Извини, что всё так долго.
Все ещё пишу отчёт.
[laughs] you're weird.
[engine starts] sorry this is taking so long.
still writing up my report.
Скопировать
Мне наплевать, что они подумают. И тебе тоже должно быть наплевать.
Почему ты так долго?
Я играл в баскетбол.
I don't give a damn what people think, and neither should you.
What took you so long?
I've been playing a basketball game.
Скопировать
"Маркс Инк".
Ты сводишь меня с ирландскими поставщиками оружия, а я прощаю долг Трэгера.
Это датируется раньше вашего замужества.
Marks, Incorporated might handle.
You hook me up with the Irish gun distribution, I'll consider Trager's debt paid.
LOWEN: These go back before you were married?
Скопировать
Братья Труит, вы довольно хороши в запугивании людей.
А что если бы вы отработали свой долг, помогая Уэйду собирать деньги с других должников.
Это не самая худшая твоя идея.
Truitt brothers, you are fairly good at scaring people.
So, what if you worked off your debt by helping Wade collect other people's debt.
That's not the worst idea you've ever had.
Скопировать
Слушай, ради мира между соседками по комнате, прости меня за то, что я убила твоего сладкого мальчика.
Но учитывая твою репутацию черной вдовы, ему бы долго не жилось в любом случае.
Я немного занята сейчас.
Look, for the sake of peace among roommates, I'm sorry I killed your boy candy, okay?
But given your black widow status, he was living on borrowed time anyways.
I'm kind of busy right now.
Скопировать
Скорее, он даже стал более собранным.
Если честно, я удивлён, что брак капитана Грегсона продержался так долго.
Он прекрасный сыщик.
If anything, he's been slightly more focused.
Quite frankly, I'm surprised it's taken this long for the captain's marriage to buckle.
He's an excellent detective.
Скопировать
- Вы разговаривали с Кэмероном?
- Очень долго.
У него было такое же выражение лица, когда мы постучали в его дверь в отеле прошлой ночью
- At great length.
You told us he was in Arizona, but a quick check of his recent credit card activity revealed he was, in fact, in New York.
He had much the same look on his face when we knocked on his hotel room door last night.
Скопировать
Эта-эта какофония, следующая за нами в наши дома и в наши постели, проникающая в наши... в наши души ради желания лучшего слова.
Долгое время... существовало только одно лекарство для моих нервных окончаний, и это был... постоянный
Так что в менее работоспособные моменты моей жизни я думал вот если бы я родился тогда, когда в мире... было поспокойнее, стал бы я тогда вообще наркоманом?
This-this cacophony which follows us into our homes and into our beds and seeps into our... into our souls, for want of a better word.
For a long time, uh, there was only one poultice for my raw nerve endings, and that was, uh, copious drug use.
So in my less productive moments, I'm given to wonder if I'd just been born when it was a little... quieter out there, would I have even become an addict in the first place?
Скопировать
Я нашел подходящего донора благодаря ей.
Долг платежом красен.
Да, полагаю, что так.
I found my match because of her.
One good turn deserves another.
Yes, I suppose it does.
Скопировать
Патриотизм.
Чувство долга, отвагу.
И мы едем прямиком в тот ад, что оставили позади?
Patriotism.
A sense of duty, courage.
And now we're headed straight to the very hells we left behind?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов субординированный долг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы субординированный долг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение