Перевод "сумасшедший дом" на английский
Произношение сумасшедший дом
сумасшедший дом – 30 результатов перевода
Поздравляю тебя.
Хотела тебе написать, но у нас тут просто сумасшедший дом.
Ладно, ладно, пропустите!
Congratulations.
I was going to write, but we've been in a frightful mess of late.
All right, let him through!
Скопировать
Почему ты его не остановил?
Так его мать тоже провела остаток жизни в сумасшедшем доме.
Знаешь, я думаю, у Длинного Лента была та же беда, Маммеке.
Couldn't you stop him?
His mother died in the madhouse, too.
You know what was the matter with Long Lent?
Скопировать
Затем он продолжил гоняться за тобой по спальне.
Он попал в сумасшедший дом.
Это и тогда было ясно.
Then he chased you again to the dormitory.
In the meantime, he was in a psychiatric clinic.
He had a persecution complex.
Скопировать
- Заткнись, пиявка!
Это не госпиталь, это сумасшедший дом.
И вы в этом виноваты, потому что вы ничего с ними не делаете!
- You shut up, you twerp!
This isn't a hospital! It's an insane asylum!
And it's your fault because you don't do anything to discourage them!
Скопировать
Нам бы побыстрее с этим покончить, потому что я ненавижу все это!
Полегче, тебе бы снова подлечить свои нервишки в сумасшедшем доме.
Потом снова придешь:
We'd better get even, because I loathe this whole thing!
Careful, you'll be treating your nerves in an asylum again.
Then you will come again:
Скопировать
Вы будете преподавать естествознание. Так что я думаю, вы им будете очень интересны.
Девочки зовут это сумасшедшим домом (? домом жуков - bughouse ? ).
Здесь у нас коллекция редких птиц, бабочек и прочих насекомых.
Since you're teaching natural history, you'll find this very interesting.
The girls call it the bughouse.
Inside is a collection of rare birds, butterflies and insects.
Скопировать
Вы можете одеться.
Доктор Кидсон, я также хочу спросить Вас о пациентке, которая, я думаю, была у Вас когда-то, и попала в сумасшедший
Некая мисс Анна Кетерик.
YOU CAN PUT YOUR CLOTHES BACK ON.
DR. KIDSON, I ALSO WISH TO ASK YOU ABOUT A PATIENT WHO I THINK YOU WERE ONCE INVOLVED IN COMMITTING TO AN ASYLUM.
A MISS ANNE CATHERICK.
Скопировать
Есть, придумал.
- "Это сумасшедший дом!
Сумасшедший..." - "Планета обезьян"
OK, I got one.
- "It's a madhouse!
A mad..." - Planet of the Apes,
Скопировать
Я ждал целый день.
В больнице - сумасшедший дом.
За тобой многие гонятся.
I was here all day.
It takes time to search a hospital.
A lot of people are after you.
Скопировать
Амели умерла.
Последний потомок в сумасшедшем доме.
Для вагнеровского финала де Тулузы нашли девиз.
Amélie is dead.
The last descendant in a house of lunatics.
For the Wagnerian finale, the Toulouses have their emblem.
Скопировать
Со временем, симптомы бедной девочки заставили обратиться за медицинской помощью.
Но Миссис Кетерик не хотела, чтобы Анна оказалась в государственном сумасшедшем доме.
Она упросила меня оплатить хорошую частную лечебницу что - в знак ее преданной службы нашей семье - я был счастлив сделать.
IN TIME, THE POOR GIRL'S SYMPTOMS MADE IT NECESSARY FOR HER TO HAVE MEDICAL CARE.
BUT MRS. CATHERICK DID NOT WANT ANNE TO GO TO A PUBLIC ASYLUM.
SHE APPEALED TO ME TO MEET THE EXPENSE OF A GOOD PRIVATE ASYLUM WHICH-
Скопировать
- Спасибо.
- Сумасшедший дом!
Дэвид!
Thanks.
It's a madhouse.
David!
Скопировать
Не знаю точно размера, у вас есть что-нибудь среднее?
- Ну просто сумасшедший дом.
- Роз!
I'm not sure of the size. Could you find me this in a medium? Thank you.
- It's a madhouse in there.
- Roz!
Скопировать
Не надо прикидываться ! "уважаешь"!
Сын, который определил мать в сумасшедший дом !
Она живет там как нищая.
Don't pretend you're paying me respect.
A son who throws his mother in an asylum.
She lives like a poveretta.
Скопировать
Я не могу одновременно готовить и торговать.
Это - сумасшедший дом.
Мы попадёмся.
I can't cook and sell at the same time.
It's a madhouse.
We'll get caught.
Скопировать
Мы бежали из Сараево.
За зоопарком, там находился сумасшедший дом.
Тут их снайперы, тут наши.
We were running away from Sarajevo.
Behind the zoo, where the nuthouse is.
Their snipers are here, our snipers over there.
Скопировать
Тебя уже выпустили?
Это был на сеансе терапии, а не в сумасшедшем доме.
Эй, успокойся.
They let you out already?
I was in a therapy session, not a lunatic asylum.
Hey, calm down.
Скопировать
Характер повреждений... показывает, что убийца хотел причинить... своей жертве как можно больше боли.
Проверим все тюрьмы, сумасшедшие дома, секты.
Каждый след, каждый приют и склон.
The size and precision of the wounds indicate that he wanted his victim conscious but in the greatest possible state of pain.
Check every prison, every loony bin and sect.
Every trail, refuge and ski slope.
Скопировать
[ Skipped item nr. 198 ]
Возможно, пожизненное заключение в сумасшедшем доме научит вас, как надо себя вести.
Теперь я, по крайней мере: смогу немного отдохнуть.
I was right! Right or wrong, your behavior was still disruptive, young man.
Perhaps spending the remainder of your life in a madhouse... - will teach you some manners. - Ha-ha!
[ Sighs ] At least now I can get some rest.
Скопировать
Такова Ваша версия.
Он сбежал из ближайшего сумасшедшего дома.
Маньяк-убийца.
That's your theory, is it?
Isn't there a mental home in the vicinity?
A homicidal maniac.
Скопировать
Точно.
Я всё ещё здесь, в этом сумасшедшем доме.
Хана?
Correct.
I'm still here in this asylum.
Hana?
Скопировать
- Что это значит?
Сумасшедший дом?
Ну, это поместье "Воля Божья".
- What is this?
A madhouse?
Well, it is the "Will of God Manor'.
Скопировать
Как?
Снаружи настоящий сумасшедший дом.
- А это здание просто кишит духами.
How?
It's a madhouse out there.
- This building is crawling with ghosts.
Скопировать
Тетя Агата? При чем тут тетя Агата?
Она твердит, что ты бесцветное, бесчувственное ничтожество,.. которому место в сумасшедшем доме.
- Это уж слишком.
What's Aunt Agatha got to do with it?
She keeps insisting you're a vapid, irreflective nitwit who ought to be put into some good mental home.
- Well, of all the nerve!
Скопировать
Они утомляют.
Находишься словно в сумасшедшем доме.
- Привет.
They're exhausting.
It's like being in an asylum.
-Hi.
Скопировать
Тогда Я просто сошёл с ума.
каждый желающий командовать Вавилоном 5 должен быть слегка не в себе но Я не думаю, что вам пора в сумасшедший
Тогда, что происходит со мной?
Then I'm just plain nuts.
Well, anyone willing to command Babylon 5 has got to be slightly insane but I don't think that you're ready for the asylum just yet.
Then what is wrong with me?
Скопировать
Тогда я буду счастлив.
- И это - сумасшедший дом.
- Психиатрическая клиника.
Then I'll be happy.
- So, this is the madhouse.
- The psychiatric clinic.
Скопировать
Он такой же Иннокентий Иванович, как я Абдулла!
В конце концов, здесь ЗАГС или сумасшедший дом?
!
If he's Innokenty Ivanovich, then I'm Abdullah!
Is this a marriage registry or an insane asylum?
!
Скопировать
Светвернется.
Этот сумасшедший дом нуждается в хорошей перетряске.
Хорошая идея.
Light will return.
This madhouse needs one more good going over.
Good idea.
Скопировать
Возможно, кто-то из вас знает, где мне найти Доктора.
- Это место походит на сумасшедший дом.
- Мы не хотим, чтобы все менялось.
Perhaps one of you knows where I'll find the Doctor.
- This place is like a madhouse.
- We don't want things to change.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов сумасшедший дом?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сумасшедший дом для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
