Перевод "сфера услуг" на английский

Русский
English
0 / 30
сфераrealm sphere
услугservices good turn service
Произношение сфера услуг

сфера услуг – 26 результатов перевода

Такие вещи очень важны как для отеля, так и персонально для меня.
Не все люди, работающие в сфере услуг, честны.
Ничего.
These things are important to the hotel and to me personally.
Not all service providers are honest.
It's nothing.
Скопировать
И ПЕРЕНЕСЛОСЬ В ГОРОДА ИВРИ, БАНО И МАКС ВИЛЛЕ.
Мы должны объединиться с рабочими и бедными фермерами, обычными солдатами, работниками сферы услуг, водителями
прямо здесь, в этой тюрьме.
THE NEXT BROUGHT THOSE OF IVRY, BAGNEAUX AND MAXÉ VILLE.
We must unite with the workers and poor farmers, ordinary soldiers and civil servants, taxi drivers and students, and they must unite with you inmates... and you with them. We must all unite, now.
Right here in this prison.
Скопировать
Вы должны преодолеть это.
Вы, ребята, крутитесь в сфере услуг, верно?
Иди сюда.
He never go? over it if you?
s continue to handle everything.
Come c ? .
Скопировать
Я делаю 16, 000, плюс льготы.
Вы были в сфере услуг 19 лет, и все, что вам сделать, это 16000, а также преимущества?
Не точно установить мир в огне, ты, Джеки?
I make 16, 000, plus benefits.
You been in the service industry 19 years, and all you make is 16,000, plus benefits?
Didn't exactly set the world on fire, did you, Jackie?
Скопировать
Что вы делаете?
Поскольку мы с вами обе работаем в сфере услуг и я очень спешу я попрошу вас начать обслуживать ваших
Если, конечно, вы не считаете нас недостойными для обслуживания.
What are you doing?
Being that we're sisters in the service business and I'm in a rush I'd say you start serving your low-end customers because that's the reason you're here.
Unless we're not good enough for you to service.
Скопировать
Я работаю здесь летом, чтобы накопить денег и вернуться к учёбе.
В конце концов, я получу образование в сфере услуг, и, надеюсь, однажды открою собственный ресторан.
Что насчёт тебя?
I'm, uh, I'm working here this summer because I want to save enough money to go back to school.
Eventually I'd like to get my degree in hospitality, and hopefully someday I can run my own restaurant.
What about you?
Скопировать
Перевела Grenada Вот это удар.
Мне казалось, работа по выходным фишка сферы услуг.
Отец говорит, что когда ты занят любимым делом, каждый день – выходной.
This blows.
Isn't working on the weekend more of a thing for the service industry?
Dad says when you love what you do, every day is a weekend.
Скопировать
И одному Богу известно, сколько они там наследили.
Забавно, что вы пошли в сферу услуг.
Не похоже, что вы стремитесь кому-то прислуживать.
God knows what they tracked in with them.
It's sort of funny that you went into the service industry.
You don't seem very keen on serving anybody.
Скопировать
Какую еще девушку?
Из сферы услуг.
Так, всего на пару минетов.
- What sort of lady friend?
- Service industry.
- Just a few blow jobs.
Скопировать
Мог ли это быть курьер?
Работник сферы услуг?
Нет.
Was there a deliveryman?
A service worker?
No.
Скопировать
Место восхитительно.
Индустрия развлечений или сфера услуг?
Что?
Place is delicious.
Entertainment industry or service industry?
What?
Скопировать
Чувак, быть приветливым - не извращение.
Это же хренова сфера услуг.
Люди приходят сюда потрахаться, так?
There's nothing wrong with looking nice, man.
I mean, it's a fucking service industry.
These people come here just to fuck, right?
Скопировать
Вот что случается с людьми без образования.
Они прозябают в сфере услуг.
Ты хоть слышишь, что ты говоришь?
That's what happens to people who don't get an education.
They wind up in service professions.
Did you just hear yourself say that?
Скопировать
Нет, ты прав.
Бесплотный призрак мёртвой женщины пытается получить работу в сфере услуг.
Что может пойти не так?
No, you're right.
The disembodied spirit of a dead woman is getting a job in the service industry.
What could possibly go wrong?
Скопировать
Я никогда раньше не слышала, что это так называется.
По мне, так вы работаете в сфере услуг, как и я.
- Спасибо.
I've not heard it called that before.
As far as I am concerned, you're a service industry worker just like me.
- Thanks.
Скопировать
Возможно, это нереально.
Я люблю сферу услуг.
Кстати, как проходит твой романтический поход?
That might be unrealistic.
I am beloved in the service industries.
Hey, I've been meaning to ask you, how's the dating going?
Скопировать
Это самый быстрый способ запомнить моё имя.
что врач - это не сфера услуг.
что значит быть врачом?
This is the fastest way to get my name remembered.
Yes, but you were told just the other day. That doctors aren't in service business.
Then what do you think a doctor's job is?
Скопировать
Здесь много американцев, которые водят маршрутные такси?
Половина работников сферы услуг - приезжие, которые работают тут всю зиму.
Проблема в том, что большинство людей не регистрируют в посольстве свое пребывание здесь, так что у нас нет никаких записей о них.
Are there a lot of Americans driving shuttles around here?
Half the service industry are expats who work here all winter.
Problem is most people don't report their presence to the embassy, so we have no record of knowing who's even here.
Скопировать
- строительство, ремонтные мастерские.
- Все связанное со сферой услуг.
Ага.
- construction, auto-repair shops.
- Anything blue-collar.
Yeah.
Скопировать
И у Джессики была такая же репутация в салоне.
Так как всё жертвы работали в сфере услуг, возможно, неизвестная после взаимодействия с ними осталась
Кто-нибудь мог что-то заметить.
And Jessica had the same sort of reputation at the salon.
Since all of our victims are in the service industry, maybe our unsub interfaced with them and had bad interactions.
Someone might have seen something.
Скопировать
Но я так рада, ты приобрёл себе кусочек счастья?
Теперь я работаю в сфере услуг, так что моё счастье зависит от вашего.
Что скажешь, если мы посмотрим, сколько напитков понадобится чтобы сделать меня компетентным в моей работе?
But I'm so glad you got this little slice of happiness, hmm?
I'm in the service industry now, so my happiness is contingent on yours.
What say we see how many drinks it takes to make me good at my job?
Скопировать
Но ты сказал, что есть другой способ добраться до него.
Я считаю, то что сдаст его - это не физическая улика, а то необходимое зло для бизнеса в сфере услуг.
Заказчики.
But you said that there was another way to get him.
I submit that his undoing lies not in the physical evidence, but in the necessary evil of every business in the service industry.
Customers.
Скопировать
Контролирует загруженность улиц.
Объем сферы услуг.
Но строитель может купить "воздушные" права другого владельца, пока тот ими не пользуется.
Overcrowding the streets.
Public services.
But a developer can buy another building's air rights. So long as that owner promises never to use them.
Скопировать
А чем ты занимаешься, Саймон?
Работаю в сфере услуг.
Знакомые слова.
And what do you do, Simon?
I'm in the service industry.
I know that line.
Скопировать
[Прочищает горло] Я думаю, что это - хорошее решение.
Моей специальностью станет сфера услуг и гостиничный бизнес.
Это реальная специальность?
[Clears throat] I think it's a good decision.
I am going to major in hospitality and hotel management.
Is that a real thing?
Скопировать
— Достало Вас?
— Раньше это было что-то вроде сферы услуг.
Теперь они говорят о бюджетах.
-Gets to you?
It used to be like a service.
Now they talk about budgets.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сфера услуг?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сфера услуг для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение