Перевод "гонение" на английский

Русский
English
0 / 30
гонениеpersecution
Произношение гонение

гонение – 30 результатов перевода

Наша планета - отстойник, все знают это.
Хватит гонений!
Как Посол, я обещаю тебе полную поддержку нашего правительства!
Our planet stinks. We all know it.
Enough with the persecution, I'm saying.
Zoidberg, as ambassador, I promise you the full support of our government.
Скопировать
Я не хочу уезжать.
Несмотря на лишения и гонения, я люблю эту страну.
Может быть, не надо уезжать?
I don't want to go.
With all the persecution, I still love it here.
Perhaps we don't have to go.
Скопировать
Их деятельность базируется на маниакальной вере,... посвящённой человеческому жертвоприношению.
Маниакальный культ, который не смог избежать гонений и массовых убийств.
Некоторые сторонники искали мести и изменили... свои личности, чтобы выполнить обет.
Their activity based in a crazed doctrine... devoted to live sacrifice.
A crazed cult that couldn't avoid persecution and mass killings.
Some believers sought revenge and changed... their identities to fulfill their pledge.
Скопировать
Наша планета - отстойник, все знают это.
Хватит гонений!
Как Посол, я обещаю тебе полную поддержку нашего правительства!
Our planet stinks. We all know it.
Enough with the persecution, I'm saying.
Zoidberg, as ambassador, I promise you the full support of our government.
Скопировать
- Это так.
- Вам придётся претерпеть гонения...
- Я буду под защитой Закона.
- That is true.
- What about the persecution?
- I shall be under the protection of the Law.
Скопировать
...и в лесах и даже в вечных снегах. На этой планете есть добро и есть зло. И в Царстве Зла,..
Здесь доброта и добродетель самые подлые из предательств,.. ... и являются мотивом гонений и наказания
Скоро, скоро, скоро, скоро.
On this planet there is good and evil and in the Kingdom of Evil dwell all the storybook witches and monsters that we have met in fables.
Here, goodness and virtue are the highest of treasons and are the motive of trials and punishment.
Soon, soon, soon...
Скопировать
Не спите на ходу!
-Таким образом я приветствую болезнь, поношения, страдания, гонения, беды во славу Христову.
Пожалуйста, сохраняйте спокойствие!
Don't daydream!
-Therefore I take pleasure in illness, in reproaches, in necessities, in persecutions, in distresses for Christ's sake.
Please keep calm!
Скопировать
Как вы можете понять мой страх и тревогу? Мое унижение, мою боль?
Когда-то на Земле были гонения.
Помню, мы читали об этом на уроках истории.
How can you understand my fear, my apprehension, my degradation, my suffering?
There was persecution on Earth once.
I remember reading about it in my history class.
Скопировать
... в чем мы находимся?
си-ситуации... непрекращающихся репрессий... и мы собираемся вам показать... нескольких же-жертв этих гонений
- Теперь я знаю, почему мы выбрали судебное разбирательство -
What are we in? ...
We're in a situation... of constant repression... and we're going to show you... some victims of that repression... who are nonetheless trying to break up... a trial... a legal proceeding... that would be... that would be pretty good...
I know now why we chose... a proceeding:
Скопировать
Я боюсь, матушка.
боюсь видеть многих людей, которых я считала верной опорой истины, погибших перед лицом... перед лицом гонений
Я не в силах этого вынести.
I am afraid, Mother.
I am afraid of seeing many of the people whom I considered as steadfast pillars of truth, crumble in the face of -- in the face of our persecution.
I cannot bear it.
Скопировать
Видите ли, вы с Земли.
На вашей планете нет гонений.
Как вы можете понять мой страх и тревогу? Мое унижение, мою боль?
You see, you are from the planet Earth.
There is no persecution on your planet.
How can you understand my fear, my apprehension, my degradation, my suffering?
Скопировать
перевод dentonjc
, станции Вавилон 5 Сообщения, которые прорываются наружу, говорят о людях, подвергающихся жестоким гонениям
И каждый день все больше людей спрашивают: когда Земля вмешается?
Subtitles by SDI Media Group
As reports continue to come in about the harsh conditions aboard what was once the shining beacon of Earthforce, Babylon 5 messages smuggled out indicate that humans continue to be subjected to cruel oppression by alien groups aboard the renegade outpost.
And every day more people are asking, "When will Earth intervene?
Скопировать
Мне пришлось открьть мальцу, что именно он и есть Божий сьн.
Ему суждень гонения и казнь на кресте от рук тех, ...кого он пришел просветить и спасти.
Он просил: "Возьми слова обратно".
You got it.
This lot is rife with sin. We'll judge them all.
Officer McGhee.
Скопировать
Итак, мы разобрались с добрым утром.
Они из страны, которая устраивает гонения на Христиан.
Президент должен удовлетворить их просьбу об убежище.
Okay, we'redone with good morning.
They are from a country that oppresses Christians.
The president has to grant their asylum request.
Скопировать
Он ухитрялся появляться повсюду - и не только на вечеринках богатых, но и на страницах "Плейбоя", "Эсквайра", на страницах больших газет. Это был Тимоти Лири.
Чем больше становились на него гонения, тем более дерзким он становился.
Настоятельно призываю вас: устраивайте у себя в кампусах подобные движения.
He had a way of turning up, not just at parties of the jet-set and wealthy, but also in the pages of "Playboy", and "Esquire", and various large newspapers, and that man was Timothy Leary.
Leary was arrested a dozen times during the late 60s and the more he was targeted, the more provocative he became.
I urge all of you go back to your campuses and start some sort of a drop-out movement.
Скопировать
За это Анаксагора арестовали, судили и заключили в тюрьму за богохульство, преступление против религии.
Люди начали подвергаться гонениям за свои взгляды.
Потрет Демокрита сейчас изображен на греческой банкноте в 100 драхм.
For this, Anaxagoras was condemned convicted and imprisoned for impiety a religious crime.
People began to be persecuted for their ideas.
A portrait of Democritus is now on the Greek 100-drachma note.
Скопировать
Она так и не ужинала, легла спать. И заперла кошку на кухне на два дня.
После недели социальных гонений Саманта поняла, что если хочет нормально жить, то об этом придется умолять
И она отправилась к крестной матери.
She went to bed hungry and locked the cat in the kitchen for two days.
After a week of being a social pariah Samantha realized if she ever wanted to get her life back, she'd have to beg for it.
She went to the top, the Godfather.
Скопировать
Конечно, то и это - места разные.
Некоторые демоны расцветают, поглощая ненависть и гонения среди смертных тварей.
Не уничтожая людей, лишь наблюдая, как они уничтожают друг друга.
Of course, that place is nowhere near this place.
Some demons thrive by fostering hatred and persecution amongst the mortal animals.
Not by destroying men, but by watching them destroy each other.
Скопировать
Кажется мисс Лангер могла дать мне лучшее оружие для моего начального залпа.
Посмотрим, что избиратели подумают о женщине которая подвергает гонениям хромого бывшего полицейского
Будет хорошо жить в доме, где люди смогут вешать на свою дверь всё, что они, чёрт возьми, захотят.
I think Ms. Langer may have given me the very ammunition I need for my opening salvo.
We'll just see how the voters feel about a woman who tries to persecute a disabled ex-policeman and his loyal little dog.
It'll be nice to live where people can hang whatever they damn well please on their door.
Скопировать
- Ни в чем!
На протяжении всей истории одной из самых сильных черт церкви было ее умение противостоять гонениям,
С самого ее зарождения бесчисленное множество стремилось унизить христиан.
- Nothing is wrong!
In its long history, one of the enduring strengths of the Church has been its capacity to withstand persecution, insult and ridicule.
Since its inception, those who have sought to mock Christians have been legion.
Скопировать
Проблемы евреев его не касались.
воспринимал их не только лишь как евреев но как обочных людей и коллег... которых несправедливо подвергли гонению
А что они сделали для него?
The Jews weren't his problem.
Maybe he didn't see them solely as Jews... but fellow human beings and colleagues... who were being unjustly persecuted.
And what did they ever do for him?
Скопировать
У меня было всё.
Но когда я потерял свои должность и титул, то решил защитить свою семью от гонений.
И выкрал свиток с неуязвимым боевым искусством.
I used to have everything.
But once my position and title is gone I wanted to safeguard my descendants from persecution
By acquiring an invincible martials arts skill.
Скопировать
Подумайте об этом, что мы нашли?
Репрессии, клевету, гонения и жертвы.
Мы пресыщены гневом, предостаточно.
Think about it, what have we found?
Repression, slander, persecution, and sacrifice.
Imbuing with hatred, uninteresting.
Скопировать
Я не позволю, чтобы мне драли задницу на глазах у моей чиксы. Придя домой, она бы начала:
Я подам на тебя в суд за неумышленное убийство,.. ...за гонения " Свидетелей Иеговы" .
Бакум!
No--you--I'm not gonna let you kick my ass... in front of my girl, and then, when I get home... she be tellin', "Why you ain't do Bucum like that?"
I'm gonna take your ass to court... for involuntary manslaughter... battery against a Jehovah's Witness...
Bucum!
Скопировать
Это невообразимо! Позже.
Евреев долго подвергали гонениям, но теперь их уничтожают!
Что?
- It is unimaginable!
They are not expelled like we thought but exterminated.
- What?
Скопировать
Ему сообщают только о гонениях на католиков.
Ему надо спросить у гонимых католиков о гонениях на евреев и цыган?
Цыгане много кочуют.
He is only informed of the persecutions of catholics.
He should get information about the fate of the Jews and Gypsies.
Gypsies move much.
Скопировать
В Германии, в Австрии, так много христиан просили лишь поддержать их надежду.
Должны ли мы дать ее им, или они должны быть готовы к этим ужасным гонениям?
В нужное время Мы будем вмешиваться для всего мира, чтобы повторно Который объединит всех христиан.
In Germany, in Austria, many are the Christians who have hope only in Us.
Can we overpower them with a new burden whereas they undergo terrible bombardments?
At the proper time, we will intercede in order to restore an equitable peace who will unite all the Christians.
Скопировать
Я пытаюсь, брат.
По настоянию Матфея, я молюсь за тех, кто подвергает меня гонениям.
Помни, человек, что из праха ты взят и в прах возвратишься.
I try, brother.
As Matthew urges, I pray for those who persecute me.
Remember, man, that thou art dust and unto dust thou shalt return.
Скопировать
Когда премьер-министр впервые представил к обсуждению вопрос о введении полного моратория на иммиграцию, я был глубоко обеспокоен тем, что, продвинь он такую радикальную реформу до выборов следующего года, мы не только лишимся притока квалифицированных работников, от которых зависит отчаянно необходимый нашей стране выход из экономического кризиса,
гуманитарным соображениям предоставляющей убежище людям, которые вынуждены бежать из своих стран от смерти и гонений
Всеми силами я старался убедить моего достопочтенного друга в том, что принятие этого тенденциозного решения только подогреет ксенофобские настроения тех, кто стремится превратить нашу страну в "Неприступную Британию".
So when the Prime Minister first mooted his proposal for an indefinite moratorium on immigration, I was deeply concerned that should he attempt to force such drastic reform through before the election next year, not only will it prevent skilled workers coming here who we rely on for our desperately needed economic recovery, but it impeaches our humanitarian reputation in providing asylum
for displaced people fleeing their own countries to escape death and persecution.
I did my best to persuade my Right Honourable Friend that his unilateral decision would play into the xenophobic prejudices of those who seek to turn us into Fortress Britain.
Скопировать
Вы, как и отцы ваши.
Был ли хоть один пророк, которого не подвергли гонениям?
Довольно!
You're all just like our ancestors.
Was there ever a prophet they didn't persecute? !
Enough!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов гонение?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы гонение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение